Translation of "Sollte weiter verfolgt werden" in English

Das wurde bei der letzten Sitzung des TWR vereinbart, sollte jedoch weiter verfolgt werden.
This was agreed at our last TEC meeting, but a follow-up will be needed.
Europarl v8

Die schrittweise, systematische und trotzdem individuelle Heranführung an EU-Standards und Regeln sollte und wird weiter verfolgt werden.
The gradual, systematic and nevertheless individual introduction of EU standards and rules should and will be pursued.
Europarl v8

Dabei hat sich die maßgebliche Finanzierung ausgewählter Großgeräte auf der Grundlage der "Variablen Geometrie" bisher gut bewährt und sollte daher weiter verfolgt werden.
In this context, substantial funding of selected large apparatus on a “variable geometry” basis has worked well so far and should therefore be continued.
TildeMODEL v2018

Dabei hat sich die maßgebliche Finanzierung ausgewählter Großgeräte auf der Grund­lage der "Variablen Geometrie" bisher gut bewährt und sollte daher weiter verfolgt werden.
In this context, substantial funding of selected large apparatus on a “variable geometry” basis has worked well so far and should therefore be continued.
TildeMODEL v2018

Eine engere Zusammenarbeit von VNB und ÜNB bei Fragen wie Netzplanung und Betrieb ist daher von größter Bedeutung und sollte weiter verfolgt werden.
Closer cooperation between DSOs and TSOs on issues around network planning and operations is therefore paramount and should be pursued further.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe von Initiativen wurde im Bereich Biokraftstoffe (einschließlich der zweiten Generation von Biokraftstoffen) und Wasserstoff für den Verkehr bereits eingeleitet und sollte weiter verfolgt werden.
A number of initiatives have already been launched in the field of biofuels (including second generation of biofuels) and hydrogen for transport, which should be followed up.
TildeMODEL v2018

Sie sollte jedoch nicht weiter verfolgt werden, da einige Mitgliedstaaten im Falle einer schwereren Rezession Gefahr laufen können, ein übermäßiges Defizit auszuweisen.
It should not, however, be pursued further because in the event of a more severe downturn some Member States could come close to a position of excessive deficit.
TildeMODEL v2018

Die Bemühungen, ein Echtzeit-Bruttoabrechnungssystem einzuführen, sollten weiter verfolgt werden.
The State enterprise Eesti Post has been reorganised into a joint stock company and has acted on the basis of new statutes since November 1997.
EUbookshop v2

Maßnahmen zur Schaffung eines landesweiten Sozialversicherungssystems sollten weiter verfolgt werden.
Measures for creating a nationwide social security system need to be pursued.
ParaCrawl v7.1

Anstrengungen zur Integration von benachteiligten Gruppen wie Einwanderer im Arbeitsmarkt sollten weiter verfolgt werden.
Efforts to improve the integration on the Swedish labour market of those having most difficulties, including migrant workers, should be further pursued.
TildeMODEL v2018

Diese Ziele, so Bartenstein, würden einen wichtigen Anstoß darstellen und sollten weiter verfolgt werden.
These goals represent a key initiative and should be pursued further”, he said.
ParaCrawl v7.1

Die Ziele einer Rationalisierung der Erzeugung sollten weiter verfolgt werden, weil es bei verschiedenen Sortengruppen weiterhin Erzeugungen gibt, deren Absatz äußerst schwierig ist und/oder für die die Erzeuger nur sehr niedrige Preise erzielen.
The planned objectives of rationalising production should be pursued since producers are continuing to have difficulty in selling their production of certain groups of tobacco varieties and/or can secure only extremely low prices for those varieties.
DGT v2019

Auch die Vorschläge von Nicolas Sarkozy und Kostas Karamanlis zur Schaffung einer Katastrophenschutztruppe durch einen legislativen - und ich betone das Wort "legislativen" - Vorschlag der Kommission sollten weiter verfolgt werden.
There should also be a follow-up to the Sarkozy-Karamanlis proposal for a European civil protection force, through a legislative - I stress the word, legislative - proposal by the Commission.
Europarl v8

Internationale diplomatische Bemühungen sollten entschlossen weiter verfolgt werden, aber die EU muss gegen das Militärregime in Birma mit wirksamen und bis zum Ende durchgesetzten Sanktionen vorgehen.
International diplomatic efforts should be resolutely pursued, but the EU must confront Burma's military regime through effective and fully implemented sanctions.
Europarl v8

Die Ziele des Beschlusses 2011/429/GASP und des Beschlusses 2012/421/GASP, insbesondere diejenigen Aspekte, über die in der siebten Überprüfungskonferenz eine Einigung erzielt wurde, sollten weiter verfolgt werden
The objectives of Decision 2011/429/CFSP and Decision 2012/421/CFSP, in particular those aspects on which consensus was reached at the Seventh Review Conference, should be carried forward,
DGT v2019

Daher sollten weitere Initiativen verfolgt werden, um einen verbesserten Rechtsrahmen zu unterstützen, einen langfristigen strategischen Ansatz dazu zu konsolidieren, wie die nationalen Behörden und Sozialpartner die Rechtsvorschriften auf nationaler Ebene besser durchführen können, und das Konzept und die Indikatoren von qualitativ hochwertiger Arbeit zu überarbeiten.
Other initiatives should therefore be put in place, to underpin a smarter legal framework, consolidate a long-term strategic approach to improve the way national authorities and social partners implement legislation at national level, and to revise the concept and indicators of quality of work.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren sollten Verbesserungen weiter verfolgt werden, die die Entwicklung von Durchgangsfahrscheinsystemen und multimodalen Reiseinformationssystemen vereinfachen, insbesondere durch den Zugang zu und den Austausch von einschlägigen Eisenbahnreisedaten mit Beteiligten der multimodalen Wertschöpfungskette.
Improvements to facilitate the emergence of through-ticketing and multi-modal travel information systems should also be pursued, notably through the access to and exchange of relevant railway travel data with stakeholders along the multimodal value chain.
DGT v2019

Auch spezifischere Anreize wie etwa die Nutzung von Einspeisetarifen zur Förderung von Investitionen in erneuerbare Ener­gieträger sollten weiter verfolgt werden.
They should also promote further action on more specific incentives such as the use of feed-in tariffs to stimulate investments in renewables.
TildeMODEL v2018

Pläne für den Ausbau des Zentrums oder die Gründung einer Richterakademie sollten mit Entschlossenheit weiter verfolgt werden.
Plans to strengthen the Centre or to establish a Judicial Academy should be pursued with vigour.
TildeMODEL v2018

Solche Innovationen müssen sich mit wettbewerbenden Technologien messen und sollten dann weiter verfolgt werden, wenn sie bezüglich Kosten, Effizienz und Nachhaltigkeit eine Technologieführerschaft als möglich erscheinen lassen.
Such innovations must be assessed against competing technologies and should be considered for further development only if technology leadership regarding costs, resource efficiency and sustainability appear to be reasonable.
ParaCrawl v7.1