Translation of "Sollte weiter verfolgt werden" in English
Das
wurde
bei
der
letzten
Sitzung
des
TWR
vereinbart,
sollte
jedoch
weiter
verfolgt
werden.
This
was
agreed
at
our
last
TEC
meeting,
but
a
follow-up
will
be
needed.
Europarl v8
Die
schrittweise,
systematische
und
trotzdem
individuelle
Heranführung
an
EU-Standards
und
Regeln
sollte
und
wird
weiter
verfolgt
werden.
The
gradual,
systematic
and
nevertheless
individual
introduction
of
EU
standards
and
rules
should
and
will
be
pursued.
Europarl v8
Dabei
hat
sich
die
maßgebliche
Finanzierung
ausgewählter
Großgeräte
auf
der
Grundlage
der
"Variablen
Geometrie"
bisher
gut
bewährt
und
sollte
daher
weiter
verfolgt
werden.
In
this
context,
substantial
funding
of
selected
large
apparatus
on
a
“variable
geometry”
basis
has
worked
well
so
far
and
should
therefore
be
continued.
TildeMODEL v2018
Dabei
hat
sich
die
maßgebliche
Finanzierung
ausgewählter
Großgeräte
auf
der
Grundlage
der
"Variablen
Geometrie"
bisher
gut
bewährt
und
sollte
daher
weiter
verfolgt
werden.
In
this
context,
substantial
funding
of
selected
large
apparatus
on
a
“variable
geometry”
basis
has
worked
well
so
far
and
should
therefore
be
continued.
TildeMODEL v2018
Eine
engere
Zusammenarbeit
von
VNB
und
ÜNB
bei
Fragen
wie
Netzplanung
und
Betrieb
ist
daher
von
größter
Bedeutung
und
sollte
weiter
verfolgt
werden.
Closer
cooperation
between
DSOs
and
TSOs
on
issues
around
network
planning
and
operations
is
therefore
paramount
and
should
be
pursued
further.
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
von
Initiativen
wurde
im
Bereich
Biokraftstoffe
(einschließlich
der
zweiten
Generation
von
Biokraftstoffen)
und
Wasserstoff
für
den
Verkehr
bereits
eingeleitet
und
sollte
weiter
verfolgt
werden.
A
number
of
initiatives
have
already
been
launched
in
the
field
of
biofuels
(including
second
generation
of
biofuels)
and
hydrogen
for
transport,
which
should
be
followed
up.
TildeMODEL v2018
Sie
sollte
jedoch
nicht
weiter
verfolgt
werden,
da
einige
Mitgliedstaaten
im
Falle
einer
schwereren
Rezession
Gefahr
laufen
können,
ein
übermäßiges
Defizit
auszuweisen.
It
should
not,
however,
be
pursued
further
because
in
the
event
of
a
more
severe
downturn
some
Member
States
could
come
close
to
a
position
of
excessive
deficit.
TildeMODEL v2018
Die
Bemühungen,
ein
Echtzeit-Bruttoabrechnungssystem
einzuführen,
sollten
weiter
verfolgt
werden.
The
State
enterprise
Eesti
Post
has
been
reorganised
into
a
joint
stock
company
and
has
acted
on
the
basis
of
new
statutes
since
November
1997.
EUbookshop v2
Maßnahmen
zur
Schaffung
eines
landesweiten
Sozialversicherungssystems
sollten
weiter
verfolgt
werden.
Measures
for
creating
a
nationwide
social
security
system
need
to
be
pursued.
ParaCrawl v7.1
Anstrengungen
zur
Integration
von
benachteiligten
Gruppen
wie
Einwanderer
im
Arbeitsmarkt
sollten
weiter
verfolgt
werden.
Efforts
to
improve
the
integration
on
the
Swedish
labour
market
of
those
having
most
difficulties,
including
migrant
workers,
should
be
further
pursued.
TildeMODEL v2018
Diese
Ziele,
so
Bartenstein,
würden
einen
wichtigen
Anstoß
darstellen
und
sollten
weiter
verfolgt
werden.
These
goals
represent
a
key
initiative
and
should
be
pursued
further”,
he
said.
ParaCrawl v7.1
Die
Ziele
einer
Rationalisierung
der
Erzeugung
sollten
weiter
verfolgt
werden,
weil
es
bei
verschiedenen
Sortengruppen
weiterhin
Erzeugungen
gibt,
deren
Absatz
äußerst
schwierig
ist
und/oder
für
die
die
Erzeuger
nur
sehr
niedrige
Preise
erzielen.
The
planned
objectives
of
rationalising
production
should
be
pursued
since
producers
are
continuing
to
have
difficulty
in
selling
their
production
of
certain
groups
of
tobacco
varieties
and/or
can
secure
only
extremely
low
prices
for
those
varieties.
DGT v2019
Auch
die
Vorschläge
von
Nicolas
Sarkozy
und
Kostas
Karamanlis
zur
Schaffung
einer
Katastrophenschutztruppe
durch
einen
legislativen
-
und
ich
betone
das
Wort
"legislativen"
-
Vorschlag
der
Kommission
sollten
weiter
verfolgt
werden.
There
should
also
be
a
follow-up
to
the
Sarkozy-Karamanlis
proposal
for
a
European
civil
protection
force,
through
a
legislative
-
I
stress
the
word,
legislative
-
proposal
by
the
Commission.
Europarl v8
Internationale
diplomatische
Bemühungen
sollten
entschlossen
weiter
verfolgt
werden,
aber
die
EU
muss
gegen
das
Militärregime
in
Birma
mit
wirksamen
und
bis
zum
Ende
durchgesetzten
Sanktionen
vorgehen.
International
diplomatic
efforts
should
be
resolutely
pursued,
but
the
EU
must
confront
Burma's
military
regime
through
effective
and
fully
implemented
sanctions.
Europarl v8
Die
Ziele
des
Beschlusses
2011/429/GASP
und
des
Beschlusses
2012/421/GASP,
insbesondere
diejenigen
Aspekte,
über
die
in
der
siebten
Überprüfungskonferenz
eine
Einigung
erzielt
wurde,
sollten
weiter
verfolgt
werden
—
The
objectives
of
Decision
2011/429/CFSP
and
Decision 2012/421/CFSP,
in
particular
those
aspects
on
which
consensus
was
reached
at
the
Seventh
Review
Conference,
should
be
carried
forward,
DGT v2019
Daher
sollten
weitere
Initiativen
verfolgt
werden,
um
einen
verbesserten
Rechtsrahmen
zu
unterstützen,
einen
langfristigen
strategischen
Ansatz
dazu
zu
konsolidieren,
wie
die
nationalen
Behörden
und
Sozialpartner
die
Rechtsvorschriften
auf
nationaler
Ebene
besser
durchführen
können,
und
das
Konzept
und
die
Indikatoren
von
qualitativ
hochwertiger
Arbeit
zu
überarbeiten.
Other
initiatives
should
therefore
be
put
in
place,
to
underpin
a
smarter
legal
framework,
consolidate
a
long-term
strategic
approach
to
improve
the
way
national
authorities
and
social
partners
implement
legislation
at
national
level,
and
to
revise
the
concept
and
indicators
of
quality
of
work.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
sollten
Verbesserungen
weiter
verfolgt
werden,
die
die
Entwicklung
von
Durchgangsfahrscheinsystemen
und
multimodalen
Reiseinformationssystemen
vereinfachen,
insbesondere
durch
den
Zugang
zu
und
den
Austausch
von
einschlägigen
Eisenbahnreisedaten
mit
Beteiligten
der
multimodalen
Wertschöpfungskette.
Improvements
to
facilitate
the
emergence
of
through-ticketing
and
multi-modal
travel
information
systems
should
also
be
pursued,
notably
through
the
access
to
and
exchange
of
relevant
railway
travel
data
with
stakeholders
along
the
multimodal
value
chain.
DGT v2019
Auch
spezifischere
Anreize
wie
etwa
die
Nutzung
von
Einspeisetarifen
zur
Förderung
von
Investitionen
in
erneuerbare
Energieträger
sollten
weiter
verfolgt
werden.
They
should
also
promote
further
action
on
more
specific
incentives
such
as
the
use
of
feed-in
tariffs
to
stimulate
investments
in
renewables.
TildeMODEL v2018
Pläne
für
den
Ausbau
des
Zentrums
oder
die
Gründung
einer
Richterakademie
sollten
mit
Entschlossenheit
weiter
verfolgt
werden.
Plans
to
strengthen
the
Centre
or
to
establish
a
Judicial
Academy
should
be
pursued
with
vigour.
TildeMODEL v2018
Solche
Innovationen
müssen
sich
mit
wettbewerbenden
Technologien
messen
und
sollten
dann
weiter
verfolgt
werden,
wenn
sie
bezüglich
Kosten,
Effizienz
und
Nachhaltigkeit
eine
Technologieführerschaft
als
möglich
erscheinen
lassen.
Such
innovations
must
be
assessed
against
competing
technologies
and
should
be
considered
for
further
development
only
if
technology
leadership
regarding
costs,
resource
efficiency
and
sustainability
appear
to
be
reasonable.
ParaCrawl v7.1