Übersetzung für "Weiter verfolgt werden" in Englisch
Daher
muss
der
Rechtsweg
als
Hilfestellung
für
die
Schweden
weiter
verfolgt
werden.
The
legal
process
in
support
of
the
Swedes
must
therefore
be
pursued
further.
Europarl v8
Diese
Ziele
müssen
im
Rahmen
der
GAP-Maßnahmen
weiter
verfolgt
werden.
These
aims
must
continue
to
be
pursued
within
the
context
of
CAP
measures.
TildeMODEL v2018
Dieser
Ansatz
hat
sich
als
erfolgreich
erwiesen
und
soll
daher
weiter
verfolgt
werden.
This
is
a
successful
approach
that
is
to
be
further
pursued.
TildeMODEL v2018
Die
Fortentwicklung
dieses
Ansatzes
wird
mit
Nachdruck
weiter
verfolgt
werden.
The
development
of
this
approach
will
be
pursued
vigorously.
TildeMODEL v2018
Die
erforderliche
Verbesserung
der
europäischen
Telekommunikationsinfrastruktur
muß
gefördert
und
weiter
verfolgt
werden.
The
necessary
improvement
of
the
European
telecommunications
infrastructure
must
be
encouraged
and
pursued.
TildeMODEL v2018
Sie
betont,
dass
die
Arbeit
weiter
verfolgt
werden
muss.
She
stressed
the
importance
of
the
work
being
followed
up.
TildeMODEL v2018
Verbesserungen
beim
Sozialleistungssystem
müssen
weiter
verfolgt
werden.
Improvement
in
the
benefit
system
needs
to
be
pursued.
TildeMODEL v2018
Die
Bemühungen,
ein
Echtzeit-Bruttoabrechnungssystem
einzuführen,
sollten
weiter
verfolgt
werden.
The
State
enterprise
Eesti
Post
has
been
reorganised
into
a
joint
stock
company
and
has
acted
on
the
basis
of
new
statutes
since
November
1997.
EUbookshop v2
Es
könnten
unter
anderem
folgende
Denkansätze
weiter
verfolgt
werden:
a)
Below
are
some
of
the
avenues
which
could
therefore
be
explored:
EUbookshop v2
Ich
musste
mein
Zuhause
verlassen,
um
nicht
weiter
verfolgt
zu
werden.
I
had
to
leave
my
home
and
move
from
place
to
place
to
avoid
further
persecution.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
neuen
Produktionshalle
soll
diese
Entwicklung
weiter
verfolgt
werden.
With
a
new
production
hall
this
development
is
to
be
continued.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
entschieden
welche
Ideen
/
Konzepte
im
Projekt
weiter
verfolgt
werden.
The
decision,
which
ideas
/
concepts
are
followed
onward,
is
taken.
ParaCrawl v7.1
Maßnahmen
zur
Schaffung
eines
landesweiten
Sozialversicherungssystems
sollten
weiter
verfolgt
werden.
Measures
for
creating
a
nationwide
social
security
system
need
to
be
pursued.
ParaCrawl v7.1
Die
Ähnlichkeit
kann
noch
einen
Schritt
weiter
verfolgt
werden.
The
similarity
may
be
traced
a
step
further.
ParaCrawl v7.1
Das
wurde
bei
der
letzten
Sitzung
des
TWR
vereinbart,
sollte
jedoch
weiter
verfolgt
werden.
This
was
agreed
at
our
last
TEC
meeting,
but
a
follow-up
will
be
needed.
Europarl v8
Diese
müssen
allerdings
in
den
kommenden
Monaten
und
Jahren
äußerst
energisch
weiter
verfolgt
werden.
But
these
must
also
and
will
need
to
be
pursued
most
vigorously
in
the
coming
months
and
years.
Europarl v8
Dieser
Prozess
ist
im
Gange,
aber
er
muss
natürlich
bis
zum
Schluss
weiter
verfolgt
werden.
This
process
is
under
way
but
it
must,
of
course,
be
followed
up
all
the
way
to
completion.
Europarl v8
Die
Pläne
erwiesen
sich
aber
als
finanziell
zu
ehrgeizig
und
konnten
nicht
weiter
verfolgt
werden.
However,
these
plans
were
found
to
be
too
financially
ambitious
and
could
not
be
pursued.
Wikipedia v1.0
Anstrengungen
zur
Integration
von
benachteiligten
Gruppen
wie
Einwanderer
im
Arbeitsmarkt
sollten
weiter
verfolgt
werden.
Efforts
to
improve
the
integration
on
the
Swedish
labour
market
of
those
having
most
difficulties,
including
migrant
workers,
should
be
further
pursued.
TildeMODEL v2018
Das
Ziel
einer
realen
Eingliederung
dieser
Wirtschaftsräume
in
den
Binnenmarkt
muss
weiter
verfolgt
werden.
The
objective
of
the
genuine
integration
of
these
economies
into
the
Community’s
internal
market
must
be
continued.
TildeMODEL v2018