Translation of "Weisen" in English

Glücklicherweise weisen die Meinungsumfragen auf eine Mehrheit der Befürworter hin.
Happily, the polls indicate a 'yes' majority.
Europarl v8

Wir weisen jegliche Vereinbarung mit einer illegalen Regierung zurück.
We reject any agreement with an illegal government.
Europarl v8

Das Parlament wird auf verschiedene Weisen in die Gespräche einbezogen.
Parliament will be involved in the discussions in various ways.
Europarl v8

Die unkonventionellen Vorkommen weisen eine geringere Rohstoffkonzentration auf als die konventionellen Lagerstätten.
The non-traditional sources have a lower concentration of the raw material than the traditional deposits.
Europarl v8

Wir in der liberalen Gruppe weisen die Gesetzgebung gegen Parteien ab.
We in the Liberal Group reject legislation against parties.
Europarl v8

Die Erzeugnisse aus Non-food-Kulturen weisen beachtliche Umweltvorteile gegenüber konventionellen industriellen Konkurrenzprodukten auf.
Products from non-food crops have considerable environmental advantages over conventional industrial, competing products.
Europarl v8

Die verfügbaren Zahlen weisen darauf hin, daß die Situation sich ändert.
The latest information indicates that the situation is improving.
Europarl v8

Praktiker weisen darauf hin, daß sie nicht ausreichend vorhersagbar ist.
Practitioners point out that it is not as predictable as it could be.
Europarl v8

Insbesondere bei Zucker weisen die Texte eindeutig eine Reihe von Lücken auf.
There are a number of apparent gaps in the texts, particularly as regards sugars.
Europarl v8

Die Vorschläge von Herrn Manzella weisen dazu in die richtige Richtung.
Mr Manzella's proposals therefore point in the right direction.
Europarl v8

Herr Präsident, die neuesten Statistiken weisen einen Rückgang der Arbeitslosenzahlen auf.
Mr President, the latest statistics show a fall in unemployment.
Europarl v8

Denn Fischerei und Landwirtschaft weisen für uns Europäer Ähnlichkeiten auf.
This is because agriculture and fisheries have similar characteristics for us Europeans.
Europarl v8

Sie weisen dieselben grundlegenden materiellen und chemischen Eigenschaften und dieselben Verwendungen auf.
Indeed, they both have the same basic physical and chemical characteristics and uses.
DGT v2019

Die Bilanzen der Genossenschaft weisen nur 1996 negative Nettoergebnisse aus.
The cooperative’s annual balance sheet showed profits until 1996.
DGT v2019

Schließlich weisen die niederländischen Behörden auf die besondere Rechtslage in ihrem Land hin.
Finally, the Dutch authorities point to their specific legal situation.
DGT v2019

Bildet sie gut aus, und lasst sie selbst die Richtung weisen.
Teach them well and let them lead the way.
Europarl v8

Unsere 27 verschiedenen Mitgliedstaaten weisen eine äußerst reiche und vielfältige Kultur auf.
We have 27 different Member States which have an extremely rich and varied culture.
Europarl v8

Die EU sollte jetzt die Richtung weisen und solche Praktiken beseitigen.
The EU should now lead the way and eliminate such practices.
Europarl v8

Prognosen weisen auf eine Verstärkung dieser Tendenzen hin.
Those trends are likely to become more marked.
Europarl v8

Die Zeichen weisen im Prinzip aber in die richtige Richtung.
Though all the signs are there in principle.
Europarl v8