Translation of "Wir weisen" in English

Wir weisen jegliche Vereinbarung mit einer illegalen Regierung zurück.
We reject any agreement with an illegal government.
Europarl v8

Den weisen wir politisch in jedem Fall zurück.
We would send back any such plan on a policy basis.
Europarl v8

Diese Behauptung weisen wir jedoch zurück.
But we reject such claims.
Europarl v8

Wir weisen diese Kennzeichnung mit aller Entschiedenheit zurück!
We reject that appellation with all the decisiveness we have.
Europarl v8

Eine solche Verbindung weisen wir natürlich energisch zurück.
We, of course, firmly reject any such link.
Europarl v8

Weisen wir den Weg, und die Welt wird es uns danken.
Let us show the way, and the world will be a better place for it.
Europarl v8

Ehrwürdiger Herr, wir ersuchen deinen weisen Rat.
Honorable sir, we seek your wise guidance.
OpenSubtitles v2018

Die Vorstellung, dass diese Ziele unvereinbar seien, weisen wir zurück.
We do not accept that these objectives are incompatible.
TildeMODEL v2018

Diesbezüglich weisen wir auf folgende Texte hin:
In this respect, we recall
TildeMODEL v2018

Wir weisen niemanden ab, der in Frieden kommt.
We turn nobody away, who comes in peace.
OpenSubtitles v2018

Wir weisen ausdrücklich auf die mit der Aufnahme eines Hypothekarkredits verbundenen Risiken hin.
We draw your attention to the risks involved in taking out a mortgage loan.
TildeMODEL v2018

Deshalb weisen wir die gegen Frankreich vorgebrachten Beschuldigungen zurück.
That is why we repudiate the accusations made against France.
EUbookshop v2

Wir weisen Sie darauf hin, dass Ihr Anruf kostenpflichtig sein könnte.
Please be aware that this call may incur a charge.
OpenSubtitles v2018

Wir weisen die Klage des Kohlhaas wegen seines dreisten Vorgehens ab.
We dismiss Michael Kohlhaas' 122.1 00:26:48,800 -- 00:26:51,200 foolhardy, vexatious litigation and instruct him not to importune 123.1 00:26:53,500 -- 00:26:56,100 the Chancellery with such suits,
OpenSubtitles v2018

Wir weisen der Qualität im Meer der Mittelmäßigkeit ihren Weg.
We're a beacon of excellence in a sea of mediocrity.
OpenSubtitles v2018

Warum weisen wir ihm das nicht nach?
We could still go after James on this.
OpenSubtitles v2018

Wir weisen niemanden ab, der in Not ist, stimmt's?
We never turn away those in need, do we?
OpenSubtitles v2018

Wir weisen sie zurecht, aber ein Baby kann man ja kaum schimpfen.
"We reprimand her, but you can hardly scold a baby.
OpenSubtitles v2018

Agent, wir weisen Sie nicht der Einheit zu.
Agent, we're not detailing you to the unit.
OpenSubtitles v2018

Wir weisen all unsere Klienten darauf hin, dass Investitionen riskant sein können.
That's a slap in the face. Well, we advise all our clients that investments carry risk.
OpenSubtitles v2018

Wir weisen Sie hiermit darauf hin, daß wir Ihren Klienten...
You are hereby notified that we will hold your client liable--
OpenSubtitles v2018

Wir weisen die Techniker an, sie zu identifizieren und zu ignorieren.
We teach the techs to identify and disregard them.
OpenSubtitles v2018

Wir weisen Sie Ihnen nach... und Sie fahren ein.
We'll tie you to them and you're going away.
OpenSubtitles v2018

Wir weisen Ihnen einen Anwalt zu, oder sie können einen benennen.
We can assign an advocate or you can request one.
OpenSubtitles v2018

Wem haben wir diese irrigen weisen Worte zu verdanken?
Who can we thank for those misguided words of wisdom?
OpenSubtitles v2018