Translation of "Wir weisen" in English
Wir
weisen
jegliche
Vereinbarung
mit
einer
illegalen
Regierung
zurück.
We
reject
any
agreement
with
an
illegal
government.
Europarl v8
Den
weisen
wir
politisch
in
jedem
Fall
zurück.
We
would
send
back
any
such
plan
on
a
policy
basis.
Europarl v8
Diese
Behauptung
weisen
wir
jedoch
zurück.
But
we
reject
such
claims.
Europarl v8
Wir
weisen
diese
Kennzeichnung
mit
aller
Entschiedenheit
zurück!
We
reject
that
appellation
with
all
the
decisiveness
we
have.
Europarl v8
Eine
solche
Verbindung
weisen
wir
natürlich
energisch
zurück.
We,
of
course,
firmly
reject
any
such
link.
Europarl v8
Weisen
wir
den
Weg,
und
die
Welt
wird
es
uns
danken.
Let
us
show
the
way,
and
the
world
will
be
a
better
place
for
it.
Europarl v8
Ehrwürdiger
Herr,
wir
ersuchen
deinen
weisen
Rat.
Honorable
sir,
we
seek
your
wise
guidance.
OpenSubtitles v2018
Die
Vorstellung,
dass
diese
Ziele
unvereinbar
seien,
weisen
wir
zurück.
We
do
not
accept
that
these
objectives
are
incompatible.
TildeMODEL v2018
Diesbezüglich
weisen
wir
auf
folgende
Texte
hin:
In
this
respect,
we
recall
TildeMODEL v2018
Wir
weisen
niemanden
ab,
der
in
Frieden
kommt.
We
turn
nobody
away,
who
comes
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
ausdrücklich
auf
die
mit
der
Aufnahme
eines
Hypothekarkredits
verbundenen
Risiken
hin.
We
draw
your
attention
to
the
risks
involved
in
taking
out
a
mortgage
loan.
TildeMODEL v2018
Deshalb
weisen
wir
die
gegen
Frankreich
vorgebrachten
Beschuldigungen
zurück.
That
is
why
we
repudiate
the
accusations
made
against
France.
EUbookshop v2
Wir
weisen
Sie
darauf
hin,
dass
Ihr
Anruf
kostenpflichtig
sein
könnte.
Please
be
aware
that
this
call
may
incur
a
charge.
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
die
Klage
des
Kohlhaas
wegen
seines
dreisten
Vorgehens
ab.
We
dismiss
Michael
Kohlhaas'
122.1
00:26:48,800
--
00:26:51,200
foolhardy,
vexatious
litigation
and
instruct
him
not
to
importune
123.1
00:26:53,500
--
00:26:56,100
the
Chancellery
with
such
suits,
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
der
Qualität
im
Meer
der
Mittelmäßigkeit
ihren
Weg.
We're
a
beacon
of
excellence
in
a
sea
of
mediocrity.
OpenSubtitles v2018
Warum
weisen
wir
ihm
das
nicht
nach?
We
could
still
go
after
James
on
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
niemanden
ab,
der
in
Not
ist,
stimmt's?
We
never
turn
away
those
in
need,
do
we?
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
sie
zurecht,
aber
ein
Baby
kann
man
ja
kaum
schimpfen.
"We
reprimand
her,
but
you
can
hardly
scold
a
baby.
OpenSubtitles v2018
Agent,
wir
weisen
Sie
nicht
der
Einheit
zu.
Agent,
we're
not
detailing
you
to
the
unit.
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
all
unsere
Klienten
darauf
hin,
dass
Investitionen
riskant
sein
können.
That's
a
slap
in
the
face.
Well,
we
advise
all
our
clients
that
investments
carry
risk.
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
Sie
hiermit
darauf
hin,
daß
wir
Ihren
Klienten...
You
are
hereby
notified
that
we
will
hold
your
client
liable--
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
die
Techniker
an,
sie
zu
identifizieren
und
zu
ignorieren.
We
teach
the
techs
to
identify
and
disregard
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
Sie
Ihnen
nach...
und
Sie
fahren
ein.
We'll
tie
you
to
them
and
you're
going
away.
OpenSubtitles v2018
Wir
weisen
Ihnen
einen
Anwalt
zu,
oder
sie
können
einen
benennen.
We
can
assign
an
advocate
or
you
can
request
one.
OpenSubtitles v2018
Wem
haben
wir
diese
irrigen
weisen
Worte
zu
verdanken?
Who
can
we
thank
for
those
misguided
words
of
wisdom?
OpenSubtitles v2018