Translation of "Weil sonst" in English

Schnell muß er sein, weil die Verbraucher sonst das Interesse verlieren.
It needs to be speedy because if matters take too long consumers will lose interest.
Europarl v8

Ich verschenke nur mein Geld, weil ich sonst nachts nicht schlafen kann.
I just give money away because I can't sleep at night.
OpenSubtitles v2018

Weil du mich sonst nie wiedersehen willst.
I knew you'd never see me again if you knew the truth.
OpenSubtitles v2018

Du sollst mitkommen, weil wir sonst miteinander schlafen.
I asked you to come because otherwise I know she and I will make love.
OpenSubtitles v2018

Das hoffe ich, Frau Doktor, weil ich sonst niemanden habe.
Oh, doctor, I hope so, because I have no place to turn.
OpenSubtitles v2018

Weil wir sonst außerdem noch lesen, dass wir keinen Haussuchungsbefehl hatten.
Beacause otherwise, we would in addition also read that we didn't have a search warrant.
OpenSubtitles v2018

Weil ich sonst nicht umhin kann, Ihnen in den Hintern zu treten.
If you don't, I won't be able to resist kicking you.
OpenSubtitles v2018

Aber ja, weil du sie sonst nicht behalten darfst.
Sure, because they aren't going to let you keep them.
OpenSubtitles v2018

Ich darf nicht einschlafen, weil ich sonst nicht mehr aufwache.
I MUSTN'T GO TO SLEEP BECAUSE IF I DO I'LL NEVER WAKE UP.
OpenSubtitles v2018

Wir wenden uns an Sie, weil sonst niemand den Job will.
We've come to you because, frankly, no one else wants the job.
OpenSubtitles v2018

Weil ich sonst niemanden in London kenne.
Because I don't know anybody else in London.
OpenSubtitles v2018

Und weil er sonst niemanden kennt.
And he doesn't know anyone else.
OpenSubtitles v2018

Du tötest mich nicht, weil das sonst nie aufhören würde.
You're not gonna kill me because if you do... This will never end.
OpenSubtitles v2018

Weil ich sonst nicht mit mir hätte leben können.
Because I wouldn't have been able to live with myself.
OpenSubtitles v2018

Du hast es nicht getan, weil sie sonst hier wäre.
You didn't, 'cause she'd be here otherwise.
OpenSubtitles v2018

Es ist erschreckend, genau weil sonst keiner Bescheid weiß.
It's terrifying precisely because no one has any clue.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen einfach kurz Hilfe, weil Boxer sonst richtig Ärger kriegt.
We just need now help because... - ... Boxer is in trouble if not, you know.
OpenSubtitles v2018

Du hältst dich an uns, weil du sonst niemanden hast.
You don't need us. You cling to us because you have no one for yourself.
OpenSubtitles v2018

Die Jungs sind hier, weil niemand sonst sie kontrollieren kann.
The boys ended up here because no one else can control them.
OpenSubtitles v2018

Weil niemand sonst in der Lage ist, sich um euch zu kümmern.
Because no other can take care of you.
OpenSubtitles v2018

Gute Taten soll man für sich behalten, weil sie sonst wertlos sind.
You know, there's this whole jewish concept, though, that if you do volunteer work you're not supposed to tell anyone about it because if you tell anyone, it just voids the work.
OpenSubtitles v2018

Weil man mich sonst in einem Loch in der Wüste wiederfindet.
Because if he finds out, somebody's gonna find me in a hole in the desert.
OpenSubtitles v2018