Translation of "Weil sonst" in English
Schnell
muß
er
sein,
weil
die
Verbraucher
sonst
das
Interesse
verlieren.
It
needs
to
be
speedy
because
if
matters
take
too
long
consumers
will
lose
interest.
Europarl v8
Ich
verschenke
nur
mein
Geld,
weil
ich
sonst
nachts
nicht
schlafen
kann.
I
just
give
money
away
because
I
can't
sleep
at
night.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
mich
sonst
nie
wiedersehen
willst.
I
knew
you'd
never
see
me
again
if
you
knew
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
mitkommen,
weil
wir
sonst
miteinander
schlafen.
I
asked
you
to
come
because
otherwise
I
know
she
and
I
will
make
love.
OpenSubtitles v2018
Das
hoffe
ich,
Frau
Doktor,
weil
ich
sonst
niemanden
habe.
Oh,
doctor,
I
hope
so,
because
I
have
no
place
to
turn.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
sonst
außerdem
noch
lesen,
dass
wir
keinen
Haussuchungsbefehl
hatten.
Beacause
otherwise,
we
would
in
addition
also
read
that
we
didn't
have
a
search
warrant.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
sonst
nicht
umhin
kann,
Ihnen
in
den
Hintern
zu
treten.
If
you
don't,
I
won't
be
able
to
resist
kicking
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
ja,
weil
du
sie
sonst
nicht
behalten
darfst.
Sure,
because
they
aren't
going
to
let
you
keep
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
nicht
einschlafen,
weil
ich
sonst
nicht
mehr
aufwache.
I
MUSTN'T
GO
TO
SLEEP
BECAUSE
IF
I
DO
I'LL
NEVER
WAKE
UP.
OpenSubtitles v2018
Wir
wenden
uns
an
Sie,
weil
sonst
niemand
den
Job
will.
We've
come
to
you
because,
frankly,
no
one
else
wants
the
job.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
sonst
niemanden
in
London
kenne.
Because
I
don't
know
anybody
else
in
London.
OpenSubtitles v2018
Und
weil
er
sonst
niemanden
kennt.
And
he
doesn't
know
anyone
else.
OpenSubtitles v2018
Du
tötest
mich
nicht,
weil
das
sonst
nie
aufhören
würde.
You're
not
gonna
kill
me
because
if
you
do...
This
will
never
end.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
sonst
nicht
mit
mir
hätte
leben
können.
Because
I
wouldn't
have
been
able
to
live
with
myself.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
es
nicht
getan,
weil
sie
sonst
hier
wäre.
You
didn't,
'cause
she'd
be
here
otherwise.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
erschreckend,
genau
weil
sonst
keiner
Bescheid
weiß.
It's
terrifying
precisely
because
no
one
has
any
clue.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
einfach
kurz
Hilfe,
weil
Boxer
sonst
richtig
Ärger
kriegt.
We
just
need
now
help
because...
-
...
Boxer
is
in
trouble
if
not,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Du
hältst
dich
an
uns,
weil
du
sonst
niemanden
hast.
You
don't
need
us.
You
cling
to
us
because
you
have
no
one
for
yourself.
OpenSubtitles v2018
Die
Jungs
sind
hier,
weil
niemand
sonst
sie
kontrollieren
kann.
The
boys
ended
up
here
because
no
one
else
can
control
them.
OpenSubtitles v2018
Weil
niemand
sonst
in
der
Lage
ist,
sich
um
euch
zu
kümmern.
Because
no
other
can
take
care
of
you.
OpenSubtitles v2018
Gute
Taten
soll
man
für
sich
behalten,
weil
sie
sonst
wertlos
sind.
You
know,
there's
this
whole
jewish
concept,
though,
that
if
you
do
volunteer
work
you're
not
supposed
to
tell
anyone
about
it
because
if
you
tell
anyone,
it
just
voids
the
work.
OpenSubtitles v2018
Weil
man
mich
sonst
in
einem
Loch
in
der
Wüste
wiederfindet.
Because
if
he
finds
out,
somebody's
gonna
find
me
in
a
hole
in
the
desert.
OpenSubtitles v2018