Translation of "Wegen verzug" in English
Wegen
dem
Verzug
muss
die
erste
Druckschicht
auf
der
Druckplatte
halten.
Because
of
the
warpage,
the
first
layer
has
to
stick
to
the
surface.
ParaCrawl v7.1
Käufen
kann
in
keinem
Fall
Schadenersatz
wegen
Verzug
geltend
machen.
Buyer
can
under
no
circumstances
claim
compensation
for
delay.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatzansprüche
wegen
Verzug
oder
Nichterfüllung
sind
ausgeschlossen.
Claims
for
damages
due
to
delay
or
non-performance
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
Landwirt.com
GmbH
behält
sich
die
Geltendmachung
weiterer
Ansprüche
wegen
Verzug
des
Kunden
vor.
Landwirt.com
GmbH
reserves
the
right
to
assert
further
claims
due
to
default
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Nach
Eingang
dieser
letzten
Antwort
erhielt
die
Kommission
von
Italien
eine
Kopie
des
Gesetzesentwurfs
zur
Reform
der
italienischen
Rechtsvorschriften
im
Fernsehsektor,
womit
die
Probleme
behoben
werden
sollen,
die
in
dem
Mahnschreiben
wegen
Verzug
aufgeworfen
werden.
The
Commission
subsequently
received
a
copy
of
the
bill
to
reform
the
Italian
broadcasting
legislation
with
a
view
to
addressing
the
issues
raised
in
the
letter
of
formal
notice.
DGT v2019
Schadensersatzansprüche
wegen
Verzug
oder
Nichterfüllung
sind
ausgeschlossen,
es
sei
denn,
es
läge
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vor.
Compensations
claims
for
delay
or
non–performance
are
excluded,
unless
intent
or
gross
negligence
is
given.
ParaCrawl v7.1
Schadenersatzansprüche
wegen
Verzug
oder
Unmöglichkeit
bzw.
Nichterfüllung,
auch
solche,
die
bis
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
entstanden
sind,
sind
ausgeschlossen.
Claims
for
damages
because
of
delay
or
inability
or
failure
to
comply,
including
those
that
are
incurred
up
to
the
cancellation
of
the
contract,
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Wegen
Verletzung
vertraglicher
und
außervertraglicher
Pflichten,
insbesondere
wegen
Unmöglichkeit,
Verzug,
Verschulden
bei
Vertragsanbahnung
und
unerlaubter
Handlung,
haften
wir
-
auch
für
unsere
leitenden
Angestellten
und
sonstigen
Erfüllungsgehilfen
-
nur
in
Fällen
des
Vorsatzes
und
der
groben
Fahrlässigkeit,
beschränkt
auf
den
bei
Vertragsabschluss
voraussehbaren
vertragstypischen
Schaden.
In
the
case
of
violation
of
contractual
or
non-contractual
obligation
namely
in
the
case
of
impossibility,
default,
culpa
in
contrahendo
and
tort
we
shall
only
be
liable
if
done
intentionally
or
in
case
of
gross
negligence
also
for
our
executives
and
other
vicarious
agents
restricted
to
the
typical
contractual
damage
foreseeable
at
the
time
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Wegen
Verletzung
vertraglicher
und
außervertraglicher
Pflichten,
insbesondere
wegen
Unmöglichkeit,
Verzug,
Verschulden
bei
Vertragsanbahnung
und
unerlaubter
Handlung
haften
wir
-
auch
für
Vertreter
und
sonstigen
Erfüllungsgehilfen
-
nur
in
Fällen
des
Vorsatzes
und
der
groben
Fahrlässigkeit,
beschränkt
auf
den
bei
Vertragsschluss
vorhersehbaren
vertragstypischen
Schaden.
Breach
of
contractual
or
non-contractual
obligations,
particularly
because
of
impossibility,
default,
negligence
in
contract
or
tort
-
including
our
representatives
and
other
agents
-
shall
mean
liability
only
in
case
of
willful
intent
or
culpable
negligence,
limited
to
any
typical
contractual
damage
predictable
when
the
contract
is
concluded.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Käufer
eine
vereinbarte
Zahlungsfrist
oder
die
allgemeine
Zahlungsfrist
überschritten
hat,
dann
ist
er
von
Rechts
wegen
in
Verzug,
ohne
dass
dies
eine
vorherige
Mitteilung
erfordert.
If
by
the
buyer
an
agreed
payment
term
or
the
general
payment
term
has
been
exceeded,
then
he
is
in
default
by
law,
without
that
any
prior
notification
of
default
is
required.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatzansprüche
wegen
Verzug
oder
Unmöglichkeit
bzw.
Nichterfüllung,
auch
solche,
die
bis
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
entstanden
sind,
sind
ausgeschlossen.
Claims
for
compensation
due
to
delay
or
impossibility
or
non-fulfillment,
also
those
that
occur
in
association
with
a
withdrawal
from
the
contract,
are
impossible.
ParaCrawl v7.1
Wegen
Verletzung
vertraglicher
und
außervertraglicher
Pflichten,
insbesondere
wegen
Unmöglichkeit,
Verzug,
Beratungsverschuldens,
Verschulden
bei
Vertragsanbahnung
und
unerlaubter
Handlung
haften
wir
-
auch
für
unsere
leitenden
Angestellten
und
sonstigen
Erfüllungsgehilfen
-
nur
in
Fällen
des
Vorsatzes
und
der
groben
Fahrlässigkeit,
beschränkt
auf
den
bei
Vertragsschluss
voraussehbaren
vertragstypischen
Schaden.
We
are
liable
for
breach
of
contractual
and
non-contractual
duties,
especially
those
due
to
impossibility,
delay,
false
advice,
culpa
in
contrahendo
and
tortuous
acts
–
also
those
of
our
managerial
staff
and
other
personnel
–
only
in
cases
of
intent
or
gross
negligence
and
shall
in
any
case
be
limited
to
foreseeable
losses
and
damages
characteristic
for
the
type
of
contract
in
question.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
ist,
auch
bei
einer
vereinbarten
äußersten
Frist,
erst
in
Verzug,
nachdem
der
Auftraggeber
ihn
wegen
Verzug
gemahnt
hat.
The
supplier
shall,
even
when
a
latest
delivery
time
has
been
agreed,
only
be
in
default
after
notice
of
default
has
been
served
on
him
by
the
principal.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
erst
erfolgt
das
Verschweißen
der
Anschlussabschnitte
19
mit
den
Gegenanschlussabschnitten
20,
nahezu
ohne
thermischen
Verzug,
wegen
geringer
Schmelztemperaturen
der
beispielsweise
aus
Kupfer
bestehenden
Presskontakte
39,
und
minimalem
Wärmeeintrag
auf
sehr
kleiner
Fläche
(Schweißpunkt).
The
welding
of
the
terminal
sections
19
to
the
mating
terminal
sections
20
takes
place
only
now,
virtually
without
thermal
distortion,
due
to
low
melting
temperatures
of
the
press
contacts
39
which
are,
for
example,
made
of
copper,
and
minimal
heat
input
on
a
very
small
surface
(weld
point).
EuroPat v2
Bereits
bestehende
Ansprüche
aus
erbrachten
Lieferungen
oder
wegen
Verzug
bleiben
ebenso
unberührt,
wie
unsere
Rechte
aus
§
321
BGB.
Already
existing
claims
from
Deliveries
provided
or
due
to
default
remain
unaffected
as
well
as
our
rights
resulting
from
§
321
BGB.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verletzung
des
aus
dem
wehrverfassungsrechtlichen
Parlamentsvorbehalt
abzuleitenden
parlamentarischen
Anspruchs,
von
der
Bundesregierung
über
von
ihr
wegen
Gefahr
im
Verzug
angeordnete
und
bereits
abgeschlossene
Einsätze
bewaffneter
Streitkräfte
unverzüglich
und
qualifiziert
unterrichtet
zu
werden,
hat
die
Antragstellerin
nicht
zum
Gegenstand
des
Organstreits
gemacht.
The
applicant
has
not,
by
way
of
these
Organstreit
proceedings,
claimed
a
violation
of
the
parliamentary
right
deriving
from
the
requirement
of
a
parliamentary
decision
as
enshrined
in
the
Constitution’s
provisions
on
armed
forces
to
promptly
receive
qualified
information
on
an
already
completed
deployment
of
armed
forces
ordered
by
the
Federal
Government
due
to
imminent
danger.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatzansprüche
wegen
Verzug
oder
Unmöglichkeit
bzw.
Nichterfüllung,
auch
solche,
die
bis
zu
Rücktritt
vom
Vertrag
entstanden
sind,
sind
ausgeschlossen.
Compensation
will
not
be
made
for
delayed
delivery
or
inability
to
deliver,
including
those
instances
that
lead
to
the
nulification
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Sie
gelten
auch
für
den
Anspruch
auf
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen
und
für
die
Haftung
wegen
Unmöglichkeit
und
Verzug.
They
also
apply
to
a
claim
for
reimbursement
of
futile
expenses
and
for
liability
due
to
impossibility
of
performance
and
default.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreiten
der
Zahlungsfrist
wird
davon
ausgegangen,
dass
sich
die
andere
Partei
von
Rechts
wegen
im
Verzug
befindet,
und
sind
wir
berechtigt,
die
gesetzlichen
Zinsen
über
den
Rechnungsbetrag
in
Rechnung
zu
stellen.
If
the
term
of
payment
is
exceeded,
the
counter
party
shall
be
deemed
to
be
in
default
by
operation
of
law,
and
we
shall
have
the
right
to
charge
statutory
interest
on
the
invoice
amount.
ParaCrawl v7.1
Gerät
der
Kunde
mit
der
Abnahme
der
bestellten
Ware
in
Verzug,
ist
Shirtee
nach
Setzung
einer
angemessenen
Nachfrist
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
Schadensersatz
wegen
Verzug
oder
wegen
Nichterfüllung
zu
beanspruchen.
Should
the
customer
be
in
delay
of
acceptance
of
the
goods
ordered,
Shirtee
shall
be
entitled,
after
an
appropriate
grace
period,
to
cancel
the
contract
and
file
for
damages
because
of
delay
or
non-compliance.
ParaCrawl v7.1
Sollte
eine
rechtzeitige
und/oder
vollständige
Zahlung
einer
Rechnung
durch
den
Kunden
ausbleiben,
ist
der
Kunde
von
Rechts
wegen
in
Verzug.
If
a
Customer
does
not
succeed
in
the
timely
and/or
full
payment
of
an
invoice,
the
customer
is
in
default.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
vollständige
Zahlung
nicht
am
einunddreißigsten
Tag
ab
Rechnungsdatum
bei
Pop
Vriend
eingegangen
ist,
so
ist
die
Gegenpartei
von
Rechts
wegen
in
Verzug,
ohne
dass
es
dazu
einer
Inverzugsetzung
bedarf.
If
on
the
thirty-first
day
upon
invoice
date
no
full
payment
has
been
received
by
Pop
Vriend,
the
Other
Party
shall
be
in
default
by
operation
of
law,
without
any
defaulting
notice
being
required.
ParaCrawl v7.1
Danach
sind
insbesondere
ausgeschlossene
gesetzliche
Kündigungs-
oder
Rücktrittsrechte,
Schadenersatzansprüche
wegen
Verzug,
Unmöglichkeit,
positiver
Vertragsverletzung,
Verschulden
bei
Vertragsabschluss
und
aus
unerlaubten
Handlungen,
die
im
Zusammenhang
mit
diesem
Vertrag
begangen
werden.
Accordingly,
the
following
rights
and
claims
shall
be
excluded
in
particular:
statutory
notice
or
revocation
rights,
claims
for
damages
on
account
of
default,
frustration,
positive
breach
of
contract,
culpa
in
contrahendo
and
tort
in
connection
with
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Geschäften
mit
Nichtkaufleuten
sind
Schadensersatzansprüche
wegen
Nichterfüllung
aus
Verzug
oder
Unmöglichkeit
beschränkt
auf
höchstens
10
%
desjenigen
Teils
der
Gesamtlieferung,
der
infolge
Verzuges
oder
Unmöglichkeit
nicht
rechtzeitig
oder
nicht
voll
vertragsgemäß
geliefert
werden
kann,
wenn
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
bei
uns
nicht
vorliegen.
In
the
case
of
transactions
with
non
merchants,
claims
for
non
fulfilment
as
a
result
of
delays
or
impossibilities
are
limited
to
a
maximum
of
10%
of
the
relevant
part
of
the
total
delivery;
which,
as
a
result
of
the
delay
or
impossibility,
could
not
be
delivered
on
time
or
could
not
be
delivered
in
full
compliance
with
the
contract,
in
cases
where
we
were
not
responsible
for
deliberate
or
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Wegen
Verletzung
vertraglicher
und
außervertraglicher
Pflichten,
insbesondere
wegen
Unmöglichkeit,
Verzug,
Verschulden
bei
Vertragsanbahnung
und
unerlaubter
Handlung
haften
wir
–
auch
für
unsere
leitenden
Angestellten
und
sonstigen
Erfüllungsgehilfen
–
nur
in
Fällen
des
Vorsatzes
und
der
groben
Fahrlässigkeit,
beschränkt
auf
den
bei
Vertragsschluß
voraussehbaren
vertragstypischen
Schaden.
We
are
liable
in
the
case
of
violation
of
contractual
and
non-contractual
obligations,
in
particular
impossibility,
delay,
fault
in
connection
with
the
initiation
of
the
contract
and
tort,
also
on
the
part
of
our
executives
and
other
vicarious
agents,
however,
only
in
cases
of
intention
and
gross
negligence
and
limited
to
foreseeable
damages
typical
for
a
contract,
laid
down
on
completion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreitung
der
vorgenannten
Zahlungsfrist
ist
der
Mandant
von
Rechts
wegen
in
Verzug
und
schuldet
Verzugszinsen
in
Höhe
des
jeweils
gültigen
gesetzlichen
Zinssatzes
aufgrund
von
Artikel
119
in
Buch
6
des
niederländischen
Bürgerlichen
Gesetzbuchs.
Exceeding
the
above
payment
period
places
Client
by
operation
of
law
in
default
and
interest
is
due
for
delayed
payment
equal
to
the
then
current
statutory
interest
under
Article
6:119
Civil
Code.
ParaCrawl v7.1