Translation of "Wegen verzug" in English

Wegen dem Verzug muss die erste Druckschicht auf der Druckplatte halten.
Because of the warpage, the first layer has to stick to the surface.
ParaCrawl v7.1

Käufen kann in keinem Fall Schadenersatz wegen Verzug geltend machen.
Buyer can under no circumstances claim compensation for delay.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche wegen Verzug oder Nichterfüllung sind ausgeschlossen.
Claims for damages due to delay or non-performance are excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Landwirt.com GmbH behält sich die Geltendmachung weiterer Ansprüche wegen Verzug des Kunden vor.
Landwirt.com GmbH reserves the right to assert further claims due to default by the customer.
ParaCrawl v7.1

Nach Eingang dieser letzten Antwort erhielt die Kommission von Italien eine Kopie des Gesetzesentwurfs zur Reform der italienischen Rechtsvorschriften im Fernsehsektor, womit die Probleme behoben werden sollen, die in dem Mahnschreiben wegen Verzug aufgeworfen werden.
The Commission subsequently received a copy of the bill to reform the Italian broadcasting legislation with a view to addressing the issues raised in the letter of formal notice.
DGT v2019

Schadensersatzansprüche wegen Verzug oder Nichterfüllung sind ausgeschlossen, es sei denn, es läge Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vor.
Compensations claims for delay or non–performance are excluded, unless intent or gross negligence is given.
ParaCrawl v7.1

Schadenersatzansprüche wegen Verzug oder Unmöglichkeit bzw. Nichterfüllung, auch solche, die bis zum Rücktritt vom Vertrag entstanden sind, sind ausgeschlossen.
Claims for damages because of delay or inability or failure to comply, including those that are incurred up to the cancellation of the contract, are excluded.
ParaCrawl v7.1

Wegen Verletzung vertraglicher und außervertraglicher Pflichten, insbesondere wegen Unmöglichkeit, Verzug, Verschulden bei Vertragsanbahnung und unerlaubter Handlung, haften wir - auch für unsere leitenden Angestellten und sonstigen Erfüllungsgehilfen - nur in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit, beschränkt auf den bei Vertragsabschluss voraussehbaren vertragstypischen Schaden.
In the case of violation of contractual or non-contractual obligation namely in the case of impossibility, default, culpa in contrahendo and tort we shall only be liable if done intentionally or in case of gross negligence also for our executives and other vicarious agents restricted to the typical contractual damage foreseeable at the time of the contract.
ParaCrawl v7.1

Wegen Verletzung vertraglicher und außervertraglicher Pflichten, insbesondere wegen Unmöglichkeit, Verzug, Verschulden bei Vertragsanbahnung und unerlaubter Handlung haften wir - auch für Vertreter und sonstigen Erfüllungsgehilfen - nur in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit, beschränkt auf den bei Vertragsschluss vorhersehbaren vertragstypischen Schaden.
Breach of contractual or non-contractual obligations, particularly because of impossibility, default, negligence in contract or tort - including our representatives and other agents - shall mean liability only in case of willful intent or culpable negligence, limited to any typical contractual damage predictable when the contract is concluded.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Käufer eine vereinbarte Zahlungsfrist oder die allgemeine Zahlungsfrist überschritten hat, dann ist er von Rechts wegen in Verzug, ohne dass dies eine vorherige Mitteilung erfordert.
If by the buyer an agreed payment term or the general payment term has been exceeded, then he is in default by law, without that any prior notification of default is required.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche wegen Verzug oder Unmöglichkeit bzw. Nichterfüllung, auch solche, die bis zum Rücktritt vom Vertrag entstanden sind, sind ausgeschlossen.
Claims for compensation due to delay or impossibility or non-fulfillment, also those that occur in association with a withdrawal from the contract, are impossible.
ParaCrawl v7.1

Wegen Verletzung vertraglicher und außervertraglicher Pflichten, insbesondere wegen Unmöglichkeit, Verzug, Beratungsverschuldens, Verschulden bei Vertragsanbahnung und unerlaubter Handlung haften wir - auch für unsere leitenden Angestellten und sonstigen Erfüllungsgehilfen - nur in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit, beschränkt auf den bei Vertragsschluss voraussehbaren vertragstypischen Schaden.
We are liable for breach of contractual and non-contractual duties, especially those due to impossibility, delay, false advice, culpa in contrahendo and tortuous acts – also those of our managerial staff and other personnel – only in cases of intent or gross negligence and shall in any case be limited to foreseeable losses and damages characteristic for the type of contract in question.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant ist, auch bei einer vereinbarten äußersten Frist, erst in Verzug, nachdem der Auftraggeber ihn wegen Verzug gemahnt hat.
The supplier shall, even when a latest delivery time has been agreed, only be in default after notice of default has been served on him by the principal.
ParaCrawl v7.1

Jetzt erst erfolgt das Verschweißen der Anschlussabschnitte 19 mit den Gegenanschlussabschnitten 20, nahezu ohne thermischen Verzug, wegen geringer Schmelztemperaturen der beispielsweise aus Kupfer bestehenden Presskontakte 39, und minimalem Wärmeeintrag auf sehr kleiner Fläche (Schweißpunkt).
The welding of the terminal sections 19 to the mating terminal sections 20 takes place only now, virtually without thermal distortion, due to low melting temperatures of the press contacts 39 which are, for example, made of copper, and minimal heat input on a very small surface (weld point).
EuroPat v2

Bereits bestehende Ansprüche aus erbrachten Lieferungen oder wegen Verzug bleiben ebenso unberührt, wie unsere Rechte aus § 321 BGB.
Already existing claims from Deliveries provided or due to default remain unaffected as well as our rights resulting from § 321 BGB.
ParaCrawl v7.1

Eine Verletzung des aus dem wehrverfassungsrechtlichen Parlamentsvorbehalt abzuleitenden parlamentarischen Anspruchs, von der Bundesregierung über von ihr wegen Gefahr im Verzug angeordnete und bereits abgeschlossene Einsätze bewaffneter Streitkräfte unverzüglich und qualifiziert unterrichtet zu werden, hat die Antragstellerin nicht zum Gegenstand des Organstreits gemacht.
The applicant has not, by way of these Organstreit proceedings, claimed a violation of the parliamentary right deriving from the requirement of a parliamentary decision as enshrined in the Constitution’s provisions on armed forces to promptly receive qualified information on an already completed deployment of armed forces ordered by the Federal Government due to imminent danger.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche wegen Verzug oder Unmöglichkeit bzw. Nichterfüllung, auch solche, die bis zu Rücktritt vom Vertrag entstanden sind, sind ausgeschlossen.
Compensation will not be made for delayed delivery or inability to deliver, including those instances that lead to the nulification of the contract.
ParaCrawl v7.1

Sie gelten auch für den Anspruch auf Ersatz vergeblicher Aufwendungen und für die Haftung wegen Unmöglichkeit und Verzug.
They also apply to a claim for reimbursement of futile expenses and for liability due to impossibility of performance and default.
ParaCrawl v7.1

Bei Überschreiten der Zahlungsfrist wird davon ausgegangen, dass sich die andere Partei von Rechts wegen im Verzug befindet, und sind wir berechtigt, die gesetzlichen Zinsen über den Rechnungsbetrag in Rechnung zu stellen.
If the term of payment is exceeded, the counter party shall be deemed to be in default by operation of law, and we shall have the right to charge statutory interest on the invoice amount.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Kunde mit der Abnahme der bestellten Ware in Verzug, ist Shirtee nach Setzung einer angemessenen Nachfrist berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und Schadensersatz wegen Verzug oder wegen Nichterfüllung zu beanspruchen.
Should the customer be in delay of acceptance of the goods ordered, Shirtee shall be entitled, after an appropriate grace period, to cancel the contract and file for damages because of delay or non-compliance.
ParaCrawl v7.1

Sollte eine rechtzeitige und/oder vollständige Zahlung einer Rechnung durch den Kunden ausbleiben, ist der Kunde von Rechts wegen in Verzug.
If a Customer does not succeed in the timely and/or full payment of an invoice, the customer is in default.
ParaCrawl v7.1

Wenn die vollständige Zahlung nicht am einunddreißigsten Tag ab Rechnungsdatum bei Pop Vriend eingegangen ist, so ist die Gegenpartei von Rechts wegen in Verzug, ohne dass es dazu einer Inverzugsetzung bedarf.
If on the thirty-first day upon invoice date no full payment has been received by Pop Vriend, the Other Party shall be in default by operation of law, without any defaulting notice being required.
ParaCrawl v7.1

Danach sind insbesondere ausgeschlossene gesetzliche Kündigungs- oder Rücktrittsrechte, Schadenersatzansprüche wegen Verzug, Unmöglichkeit, positiver Vertragsverletzung, Verschulden bei Vertragsabschluss und aus unerlaubten Handlungen, die im Zusammenhang mit diesem Vertrag begangen werden.
Accordingly, the following rights and claims shall be excluded in particular: statutory notice or revocation rights, claims for damages on account of default, frustration, positive breach of contract, culpa in contrahendo and tort in connection with this contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Geschäften mit Nichtkaufleuten sind Schadensersatzansprüche wegen Nichterfüllung aus Verzug oder Unmöglichkeit beschränkt auf höchstens 10 % desjenigen Teils der Gesamtlieferung, der infolge Verzuges oder Unmöglichkeit nicht rechtzeitig oder nicht voll vertragsgemäß geliefert werden kann, wenn Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit bei uns nicht vorliegen.
In the case of transactions with non merchants, claims for non fulfilment as a result of delays or impossibilities are limited to a maximum of 10% of the relevant part of the total delivery; which, as a result of the delay or impossibility, could not be delivered on time or could not be delivered in full compliance with the contract, in cases where we were not responsible for deliberate or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Wegen Verletzung vertraglicher und außervertraglicher Pflichten, insbesondere wegen Unmöglichkeit, Verzug, Verschulden bei Vertragsanbahnung und unerlaubter Handlung haften wir – auch für unsere leitenden Angestellten und sonstigen Erfüllungsgehilfen – nur in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit, beschränkt auf den bei Vertragsschluß voraussehbaren vertragstypischen Schaden.
We are liable in the case of violation of contractual and non-contractual obligations, in particular impossibility, delay, fault in connection with the initiation of the contract and tort, also on the part of our executives and other vicarious agents, however, only in cases of intention and gross negligence and limited to foreseeable damages typical for a contract, laid down on completion of the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Überschreitung der vorgenannten Zahlungsfrist ist der Mandant von Rechts wegen in Verzug und schuldet Verzugszinsen in Höhe des jeweils gültigen gesetzlichen Zinssatzes aufgrund von Artikel 119 in Buch 6 des niederländischen Bürgerlichen Gesetzbuchs.
Exceeding the above payment period places Client by operation of law in default and interest is due for delayed payment equal to the then current statutory interest under Article 6:119 Civil Code.
ParaCrawl v7.1