Translation of "Wegen des verdachts" in English
April
2009
wurde
David
Duke
in
Prag
wegen
des
Verdachts
der
Holocaust-Leugnung
verhaftet.
On
his
website,
Duke
now
refers
to
himself
as
"Dr.
David
Duke
PhD.
Wikipedia v1.0
Oktober
2004
wurde
Wüppesahl
wegen
des
Verdachts
der
Vorbereitung
einer
Straftat
verhaftet.
In
October
2004,
Wüppesahl
was
arrested
on
information
by
a
friend
and
accused
of
planning
a
bank
robbery
and
murder.
Wikipedia v1.0
Zudem
wurde
in
den
USA
wegen
des
Verdachts
der
Geldwäsche
gegen
ihn
ermittelt.
He
was
also
subject
to
money
laundering
investigations
in
the
US.
TildeMODEL v2018
Maria
Hoffmann
sitzt
wegen
des
Verdachts
auf
Landesverrat.
We
are
holding
Maria
Hoffman
on
suspicion
of
treason.
OpenSubtitles v2018
Tom
Read,
ich
verhafte
Sie
wegen
des
Verdachts
auf
Rechtsbeugung.
Tom
Read,
I
arrest
you
for
perverting
the
course
of
justice.
OpenSubtitles v2018
Sally-Ann
Spector,
ich
verhafte
Sie
wegen
des
Verdachts
auf
Behinderung
der
Justiz.
Sally-Ann
Spector,
I
am
arresting
you
on
suspicion
of
perverting
the
course
of
justice.
OpenSubtitles v2018
Sherlock
Holmes,
ich
verhafte
Sie
wegen
des
Verdachts
auf
Entführung.
Sherlock
Holmes,
I'm
arresting
you
on
suspicion
of
abduction
and
kidnapping.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
Sie
vorläufig
fest
wegen
des
dringenden
Verdachts
einer
Trunkenheitsfahrt.
I'm
arresting
you
on
suspicion
of
drunk
driving.
OpenSubtitles v2018
Ich
verhafte
Sie
wegen
des
Verdachts
auf
Kindesmisshandlung.
I'm
arresting
you
on
suspicion
of
cruelty
to
a
child.
OpenSubtitles v2018
Michael
Stone,
ich
verhafte
Sie
wegen
des
Verdachts
auf
Betrug.
Michael
Stone,
I
am
arresting
you
on
suspicion
of
fraud.
OpenSubtitles v2018
Und
wegen
des
Verdachts,
Sebastian
angegriffen
und
beraubt
zu
haben.
And
suspicion
of
having
attacked
and
robbed
Sebastian
Schwartz.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
verhaftet
wegen
des
Verdachts
auf
Vergewaltigung.
And
you're
under
arrest
for
suspicion
of
rape.
OpenSubtitles v2018
Ich
verhafte
Sie
wegen
Verdachts
des
Mordes
an
Roberta
Sim.
Marshall
Sim,
you're
under
arrest
for
the
murder
of
Roberta
Sim.
OpenSubtitles v2018
Das
Lokal
wurde
von
Polizeikräften
wegen
des
Verdachts
auf
Drogengeschäfte
und
Prostitution
beobachtet.
Police
had
been
investigating
the
business
because
it
was
suspected
of
prostitution.
WikiMatrix v1
Ich
verhafte
Sie
wegen
des
Verdachts
auf
Justizbehinderung.
I'm
arresting
you
on
suspicion
of
perverting
the
course
of
justice.
OpenSubtitles v2018
Ich
verhafte
Sie
wegen
des
Verdachts
auf
Gemeinschaftsmord
in
mehreren
Fällen.
I'm
arresting
you
under
suspicion
of
conspiracy
to
commit
murder.
OpenSubtitles v2018
Euer
Hoheit
steht
unter
Arrest
wegen
des
Verdachts
auf
Verrat.
Your
Grace
is
arrested
on
suspicion
of
treason.
OpenSubtitles v2018
Endet
im
Jahr
2000
auf
den
Finanzsektor
Polizei
wegen
des
Verdachts
der
Steuerhinterziehung.
Ends
in
2000
targeted
the
financial
police
on
suspicion
of
tax
evasion.
CCAligned v1
Gegen
Rob
wird
jetzt
wegen
des
Verdachts
auf
Sachbeschädigung
ermittelt.
By
Rob
is
now
being
investigated
on
suspicion
of
criminal
damage.
ParaCrawl v7.1
Kiswani
wurde
wegen
des
Verdachts
der
Beteiligung
an
terroristischen
Aktivitäten
festgenommen.
Kiswani
was
arrested
on
suspicion
of
involvement
in
terrorist
activity.
ParaCrawl v7.1
Ermittelt
wird
wegen
des
Verdachts
der
Geldwäsche
in
Milliardenhöhe.
An
investigation
is
being
conducted
into
suspected
money
laundering
to
the
tune
of
billions.
ParaCrawl v7.1
Der
Adel
in
Surakarta
wird
inhaftiert
wegen
des
Verdachts
der
Entfachung
einer
Revolte.
The
nobility
in
Surakarta
is
arrested
under
suspicion
of
inciting
revolt.
ParaCrawl v7.1
Im
März
1918
wurde
Lipinski
wegen
Verdachts
des
„versuchten
Hochverrats“
in
Untersuchungshaft
eingeliefert.
In
March
1918,
Lipinski
was
on
suspicion
of
"attempted
high
treason"
brought
into
custody.
Wikipedia v1.0
Ein
51-jähriger
Mann
wurde
nach
dem
Unfall
wegen
des
Verdachts
auf
leichtsinniges
Fahren
festgenommen.
After
the
accident
a
51-year-old
man
was
arrested
on
suspicion
of
careless
driving.
WMT-News v2019