Translation of "Wegen des verdachts" in English

April 2009 wurde David Duke in Prag wegen des Verdachts der Holocaust-Leugnung verhaftet.
On his website, Duke now refers to himself as "Dr. David Duke PhD.
Wikipedia v1.0

Oktober 2004 wurde Wüppesahl wegen des Verdachts der Vorbereitung einer Straftat verhaftet.
In October 2004, Wüppesahl was arrested on information by a friend and accused of planning a bank robbery and murder.
Wikipedia v1.0

Zudem wurde in den USA wegen des Verdachts der Geldwäsche gegen ihn ermittelt.
He was also subject to money laundering investigations in the US.
TildeMODEL v2018

Maria Hoffmann sitzt wegen des Verdachts auf Landesverrat.
We are holding Maria Hoffman on suspicion of treason.
OpenSubtitles v2018

Tom Read, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Rechtsbeugung.
Tom Read, I arrest you for perverting the course of justice.
OpenSubtitles v2018

Sally-Ann Spector, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Behinderung der Justiz.
Sally-Ann Spector, I am arresting you on suspicion of perverting the course of justice.
OpenSubtitles v2018

Sherlock Holmes, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Entführung.
Sherlock Holmes, I'm arresting you on suspicion of abduction and kidnapping.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme Sie vorläufig fest wegen des dringenden Verdachts einer Trunkenheitsfahrt.
I'm arresting you on suspicion of drunk driving.
OpenSubtitles v2018

Ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Kindesmisshandlung.
I'm arresting you on suspicion of cruelty to a child.
OpenSubtitles v2018

Michael Stone, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Betrug.
Michael Stone, I am arresting you on suspicion of fraud.
OpenSubtitles v2018

Und wegen des Verdachts, Sebastian angegriffen und beraubt zu haben.
And suspicion of having attacked and robbed Sebastian Schwartz.
OpenSubtitles v2018

Sie sind verhaftet wegen des Verdachts auf Vergewaltigung.
And you're under arrest for suspicion of rape.
OpenSubtitles v2018

Ich verhafte Sie wegen Verdachts des Mordes an Roberta Sim.
Marshall Sim, you're under arrest for the murder of Roberta Sim.
OpenSubtitles v2018

Das Lokal wurde von Polizeikräften wegen des Verdachts auf Drogengeschäfte und Prostitution beobachtet.
Police had been investigating the business because it was suspected of prostitution.
WikiMatrix v1

Ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Justizbehinderung.
I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice.
OpenSubtitles v2018

Ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Gemeinschaftsmord in mehreren Fällen.
I'm arresting you under suspicion of conspiracy to commit murder.
OpenSubtitles v2018

Euer Hoheit steht unter Arrest wegen des Verdachts auf Verrat.
Your Grace is arrested on suspicion of treason.
OpenSubtitles v2018

Endet im Jahr 2000 auf den Finanzsektor Polizei wegen des Verdachts der Steuerhinterziehung.
Ends in 2000 targeted the financial police on suspicion of tax evasion.
CCAligned v1

Gegen Rob wird jetzt wegen des Verdachts auf Sachbeschädigung ermittelt.
By Rob is now being investigated on suspicion of criminal damage.
ParaCrawl v7.1

Kiswani wurde wegen des Verdachts der Beteiligung an terroristischen Aktivitäten festgenommen.
Kiswani was arrested on suspicion of involvement in terrorist activity.
ParaCrawl v7.1

Ermittelt wird wegen des Verdachts der Geldwäsche in Milliardenhöhe.
An investigation is being conducted into suspected money laundering to the tune of billions.
ParaCrawl v7.1

Der Adel in Surakarta wird inhaftiert wegen des Verdachts der Entfachung einer Revolte.
The nobility in Surakarta is arrested under suspicion of inciting revolt.
ParaCrawl v7.1

Im März 1918 wurde Lipinski wegen Verdachts des „versuchten Hochverrats“ in Untersuchungshaft eingeliefert.
In March 1918, Lipinski was on suspicion of "attempted high treason" brought into custody.
Wikipedia v1.0

Ein 51-jähriger Mann wurde nach dem Unfall wegen des Verdachts auf leichtsinniges Fahren festgenommen.
After the accident a 51-year-old man was arrested on suspicion of careless driving.
WMT-News v2019