Translation of "Wegen des mangels an" in English

Sie sind wütend wegen des vollständigen Mangels an Transparenz.
They are furious at the complete lack of transparency.
Europarl v8

Wir haben wiederholt den Rat wegen des Mangels an Transparenz verurteilt.
We have repeatedly condemned the Council for its lack of transparency.
Europarl v8

Die Schule wurde im Jahre 1932 wegen des Mangels an Schülern geschlossen.
It was later declared as property of the rectory and was closed in 1932 due to lack of pupils.
Wikipedia v1.0

Das Flugzeug wurde wegen des Mangels an Leichtmetall weitestgehend aus Holz gebaut.
The use of wood in the construction of the aircraft was maximised due to the sparseness of metals.
Wikipedia v1.0

Dänemark hat wegen des erwarteten Mangels an qualifizierten Arbeitskräften neue Fortbildungsmaßnahmen eingeführt.
Denmark has introduced new training measures to address foreseen shortages of skilled labour.
TildeMODEL v2018

Menschen wegen des Mangels an Erwerbs­chancen wegziehen).
UK having to cope with emigration of young 'ac­tives').
EUbookshop v2

Die Privatisierung gegen Barzahlung war wegen des Mangels an inländischem Kapital nicht erfolgreich.
Privatization for cash not successful, because of a lack of domestic capital.
EUbookshop v2

Wegen des Mangels an Zähnen bevorzugen sie flüssige Nahrung.
Due to the lack of teeth they prefer liquid food.
CCAligned v1

Heute, wegen des Mangels an Schnee ist die Givrine wichtiger geworden.
Today, because of the quantity of snow, the Givrine has become more important.
ParaCrawl v7.1

Ja, die Menschen sterben auf den Krankenbetten wegen des Mangels an Gesundheitsressourcen.
Yes people are dying on hospital trolleys because of luck of health resources.
ParaCrawl v7.1

Doch wegen des Mangels an Radwegen, müssen Sie im Straßenverkehr vorsichtig sein.
However, because of lack of cycling paths, you need to be careful in traffic.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Mangels an geeigneten Raum im Hotel, Haustiere sind nicht erlaubt.
Caused the lack of suitable facilities and adequate space, no pets are allowed in the hotel
CCAligned v1

Wegen des Mangels an Raum und Zeit kann nicht alle aufzählen.
Due to lack of space and time can not enumerate all .
ParaCrawl v7.1

Aber morgen wird abgebrochen, wegen des Mangels an Interesse.
But tomorrow is canceled due to lack of interest.
ParaCrawl v7.1

Baldrian beruhigt Angst, Nervosität wegen des Mangels an Tabak (Nikotin).
Valerian calms anxiety, nervousness due to lack of tobacco (nicotine).
ParaCrawl v7.1

Wegen des Mangels an Mitteln kann diese Schule keine Ausbildung guter Qualität geben.
Due to paucity of funds this school is not able to provide quality education to the students.
ParaCrawl v7.1

Die Fasern sind "offen" wegen des Mangels an Leim.
The fibres are "open" due to lack of sizing.
ParaCrawl v7.1

Diese Patienten haben häufig die Selbstmordneigungen wegen des Mangels an Selbstwert.
These patients often have suicidal inclinations due to lack of self-worth. Related Stories
ParaCrawl v7.1

Häufig ist es wegen des Mangels an Zeit.
Often it's because of lack of time.
ParaCrawl v7.1

Die erste Option kostet weniger wegen des Mangels an Wohnraum.
The first option costs less due to the lack of housing.
ParaCrawl v7.1

Im Moment kann ich nicht mehr wegen des Mangels an Ressourcen.
At the moment, I cannot do more because of lack of resources.
ParaCrawl v7.1

Diese alberne Theorie erhielt Glaubwürdigkeit nur wegen des Mangels an anderen plausiblen Theorien.
This silly theory gained credence only due to the lack of other plausible theories.
ParaCrawl v7.1

Auch das Austrocknen wegen des Mangels an Feuchtigkeit kann die Glasmembran auch beeinflussen.
Also, drying out due to lack of moisture can also affect the glass membrane.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Mangels an Kollagen verliert die Haut ihre Festigkeit und Elastizität.
Because of the lack of collagen, the skin loses its firmness and elasticity.
ParaCrawl v7.1

Dialoge sind selten (auch schon wegen des Mangels an Gesprächspartnern).
Dialogues are rare (because there are not many interlocutors).
ParaCrawl v7.1

Wegen des Mangels an Sonne und Strömungen sind sie nicht reich an Leben.
Due to the lack of sunshine and currents, life does not thrive here.
ParaCrawl v7.1

Die Leute bemerkten seine Ähnlichkeit mit diesem Thema wegen des Mangels an Lufteinlässen.
People noted its similarity with this subject because of the lack of air inlets.
ParaCrawl v7.1

Dies führte zu steigenden Kosten wegen des Mangels an Transparenz.
This resulted in rising costs due to lack of transparency.
ParaCrawl v7.1

Sie entsteht wegen des Mangels an Sonnenlicht.
It is caused by the lack of sunlight.
ParaCrawl v7.1