Translation of "Wegen des fehlers" in English
Sein
Griff
war
zu
kurz
und
Loki
grinste
wegen
des
Fehlers.
Its
handle
was
too
short,
and
Loki
smirked
at
the
obvious
defect.
TED2020 v1
Die
geplante
Verhandlung
konnte
wegen
eines
Fehlers
des
Gerichts
nicht
stattfinden.
Due
to
a
court
error,
the
previously
scheduled
hearing
could
not
take
place.
ParaCrawl v7.1
Wegen
des
Fehlers
od
unser
Spediteur,
müssen
wir
laden
13
Paletten
Ware
durch
uns.
Because
of
the
mistake
od
our
forwarder,
we
have
to
loading
13
pallets
goods
by
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Wegen
des
gleichen
Fehlers
kann
vom
Käufer
gleichzeitig
keine
Mängelhaftung
und
Produkthaftung
in
Anspruch
genommen
werden.
The
liability
for
defect
and
product
liability
claim
cannot
be
exercised
by
Buyer
concurrently,
in
parallel
for
the
same
defect.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Abstimmung
hätte
es
nämlich
über
die
Sanktionierung
einer
Kommission
hinaus,
die
der
ich
gerne
zugestehe,
daß
sie
nicht
die
einzige
und
hauptsächliche
Verantwortliche
ist,
ermöglicht,
den
Institutionen
und
den
Mitgliedstaaten
wenige
Monate
vor
der
Regierungskonferenz
einen
kräftigen
Warnschuß
zu
versetzen
und
sie
aufzufordern,
ein
Entscheidungssystem
erneut
in
Frage
zu
stellen,
das
seine
grundlegenden
Schwächen
aufgezeigt
hat:
bürokratische
Intransparenz,
Verwässerung
der
Verantwortlichkeiten,
lückenhaftes
und
starres
Sanktionierungssystem,
das
es
nicht
ermöglicht,
die
Schuldigen
zu
treffen,
und
das
uns
zwingt,
wegen
des
Fehlers
eines
Einzelnen
das
Kollegium
zu
bestrafen,
auf
gewisse
Weise
wegen
der
Schwäche
eines
einzelnen
Tiers
die
ganze
Herde
zu
schlachten.
I
regret
it
because
such
a
vote,
apart
from
sanctioning
a
Commission
which
I
freely
accept
was
not
solely
or
even
principally
responsible,
would
have
been
a
salutary
shot
across
the
bows
of
the
institutions
and
the
Member
States,
a
few
months
away
from
the
IGC,
inviting
them
to
question
a
decision-making
system
which
has
displayed
its
fundamental
flaws,
bureaucratic
opacity,
dilution
of
responsibility,
and
a
system
of
sanctions
which
is
rigid
yet
full
of
holes,
making
it
impossible
to
reach
the
guilty
parties
and
forcing
us
to
sanction
the
whole
Commission
for
the
fault
of
one
Member
-
slaughtering
the
herd,
as
it
were,
because
of
a
single
sickly
animal.
Europarl v8
Ich
fürchte,
die
gesamte
Fraktion
hat
wegen
des
Fehlers
bei
der
Ankündigung
des
Berichtstitels
anders
gewählt.
I
am
afraid
that
the
whole
group
has
voted
otherwise
because
of
the
mistake
made
in
the
announcement
of
the
title
of
the
report.
Europarl v8
Machte
alle
verrückt,
mit
seiner
sparsamen
Verteilung
von
Nahrung
und
Zubehör
und
dem
Druck,
den
er
auf
alle
machte,
selbst
wegen
des
kleinsten
Fehlers.
Drove
everyone
crazy
the
way
he
doled
out
food
and
supplies
and
tried
to
leverage
everyone
for
making
even
tiniest
error.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
ein
Taktsignal
wegen
eines
Fehlers
des
Taktsignalgenerators
aus,
so
können
Fehlfunktionen
auftreten,
die
im
Einzelfall
ernsthafte
Schäden
nach
sich
ziehen
können.
If
there
is
no
clock
signal
because
of
a
fault
in
the
clock-signal
generator,
malfunctions
may
result
which
may
lead
to
serious
damage
in
individual
cases.
EuroPat v2
In
Verbindung
mit
der
Durchführung
einer
benutzerdefinierten
Aufgabe
kann
leicht
erkannt
werden,
daß
der
Einheit
ein
exaktes
Positionieren
wegen
des
großen
Fehlers,
charakterisiert
durch
die
Positionsunsicherheit,
nicht
mehr
möglich
ist.
In
conjunction
with
the
performance
of
a
task
defined
by
the
user,
it
can
easily
be
seen
that,
owing
to
the
large
error
characterized
by
the
positional
uncertainty,
the
unit
can
no
longer
be
positioned
exactly.
EuroPat v2
In
einem
Interview
mit
'La
Tribune'
im
November
1997
hat
der
französische
Wirtschaftswissenschaftler
Professor
Christian
de
Boissieu
erklärt,
daß
„ein
Bestehen
auf
der
Einhaltung
der
3,0%
mit
einer
Genauigkeit
von
0,1
oder
0,2
Prozentpunkten
schon
wegen
des
statistischen
Fehlers
keinen
Sinn
macht".
In
an
interview
with
La
Tribune
in
November
1997,
French
economics
Professor
Christian
de
Boissieu
stressed
that
"obsession
with
achieving
3.0%
to
within
0.1
or
0.2
percentage
points
does
not
make
any
sense,
due
to
the
simple
fact
of
statistical
error".
EUbookshop v2
Es
ist
wichtig
zu
wissen,
dass
wegen
des
gleichen
Fehlers
der
Mängelhaftungs-
und
der
Produkthaftungsanspruch
gemeinsam,
parallel
miteinander
nicht
geltend
gemacht
werden
können.
However,
you
are
not
entitled
to
assert
a
claim
for
defects
and
a
product
warranty
claim
for
the
same
defect
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Wegen
des
Fehlers
im
Plug-in
Kaspersky
Mobile
Device
Management
Service
Pack
1
Maintenance
Release
2
ist
ein
instabiles
Verhalten
der
Verwaltungskonsole
von
Kaspersky
Security
Center
bei
der
Arbeit
mit
der
Ereignisauswahl
ist
möglich.
Kaspersky
Security
Center
Administration
Console
may
show
an
unstable
behavior
when
handling
event
selections
due
to
an
error
in
the
Kaspersky
Mobile
Device
Management
Service
Pack
1
Maintenance
Release
2
plug-in.
ParaCrawl v7.1
In
Figur
4c
wird
ein
Zustandsdiagramm
für
die
Ansteuerung
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
zur
Funktionsüberwachung
in
der
Ausführungsform,
wie
sie
in
der
Figur
3
gezeigt
wird,
bei
der
Durchführung
eines
Funktionstests
gezeigt,
in
dem
das
Sicherheitsschaltmittel
5
wegen
des
Vorliegens
eines
Fehlers
nicht
wiedereingeschaltet
wird.
FIG.
4
c
shows
a
state
diagram
for
the
control
of
the
apparatus
according
to
the
invention
for
function
monitoring
in
the
embodiment
as
shown
in
FIG.
3,
during
a
performance
of
a
function
test,
in
which
the
safety
switching
means
5
because
of
a
fault
is
not
switched
on
again.
EuroPat v2
Die
Tragödie
ereignete
sich
wegen
des
Fehlers
des
Steuermanns,
der
das
Lenkrad
in
die
entgegengesetzte
Richtung
verdrehte.
The
tragedy
happened
because
of
the
error
of
the
helmsman
who
twisted
the
steering
wheel
in
the
opposite
direction.
CCAligned v1
Jim
Clark
starb
wegen
eines
Reifenschadens,
Jochen
Rindt
wegen
des
Fehlers
bei
einer
Drittfirma,
Ronnie
Peterson,
weil
erst
ein
Konkurrent,
dann
die
behandelnden
Ärzte
kapitale
Fehler
gemacht
hatten.
Jim
Clark
died
of
a
puncture,
Jochen
Rindt
because
of
a
mistake
made
by
a
supplier,
Ronnie
Peterson,
because
first
another
competitor,
then
the
doctors
treating
him,
had
made
big
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Kehren
wir
auf
ein
anderes
Element
zurück,
das
Sie
alle
erwähnt
haben:
Wegen
des
Fehlers
einiger
können
viele
andere
Personen
leiden.
Let
us
come
back
to
an
element
that
all
the
groups
mentioned:
because
of
the
mistake
of
a
few,
many
other
persons
can
suffer.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
viele
Frauen
sind
entweder
nicht
über
ihre
Talente
wegen
des
Fehlers
in
ihrem
Bildungs-oder
dass
sie
beerdigen
sie
aufgrund
von
Vorurteilen
zu
wollen
geistigen
Mut.
I
am
convinced
that
many
women
are
either
unaware
of
their
talents
by
reason
of
the
fault
in
their
education
or
that
they
bury
them
on
account
of
prejudice
for
want
of
intellectual
courage.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlust
von
Fotos
kann
wegen
des
menschlichen
Fehlers,
des
Virus-Angriffs,
der
Sabotage,
malware
usw
vorkommen.
Loss
of
photos
can
occur
due
to
human
error,
virus
attack,
sabotage,
malware
etc.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Wahrscheinlichkeit
sehr
groß,
dass
wegen
des
Fehlers
des
Programmierers
kann
der
Benutzer
solche
Abstimmungen
des
Berichtes
oder
der
Zeitschrift
auswählen,
die
ihm
den
Zugriff
den
nötigen
Informationen
geben
werden.
The
probability
is
very
great
that
because
of
an
error
of
the
programmer
the
user
can
pick
up
such
options
of
the
report
or
magazine
which
will
give
it
access
to
necessary
information.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
ist
sie
weiterhin
besorgt
wegen
des
Fehlens
eines
Wettbewerbsgesetzes.
Concern
about
the
lack
of
a
competition
law
remains,
however.
TildeMODEL v2018
Das
war
wegen
des
Fehlens
planmäßiger
Verkehrsverbindungen
nach
Straßburg.
In
this
way
the
Commission
creates
confusion
as
to
its
own
priorities.
This
cannot
and
must
not
be
allowed
!
EUbookshop v2
Wegen
des
Fehlens
von
DNA-Beweisen,
muss
keiner
freigesprochen
werden.
DNA
can
help
seal
a
conviction,
but
the
lack
of
DNA
doesn't
let
you
off.
OpenSubtitles v2018
Wegen
des
Fehlens
von
Wasser
und
des
Fehlens
von
Geld
schwand
der
Touristenverkehr.
Because
of
the
lack
of
water
and
the
lack
of
money,
the
tourist
trade
dwindled.
WikiMatrix v1
Auch
wegen
des
Fehlens
eines
ferromagnetischen
Spulenkerns
ist
daher
die
Spulenqualität
gering.
Therefore
the
coil
quality
is
low
due
to
the
lack
of
a
ferromagnetic
core.
EuroPat v2
Hall-Sonden
sind
wegen
des
Fehlens
mechanisch
bewegter
Teile
in
dieser
Hinsicht
weniger
empfindlich.
Owing
to
the
absence
of
mechanically
moving
parts,
Hall
probes
are
less
sensitive
in
this
respect.
EuroPat v2
Eine
Haftung
des
Verlags
für
Schäden
wegen
des
Fehlens
zugesicherter
Eigenschaften
bleibt
unberührt.
The
liability
of
the
Publisher
for
damages
due
to
lack
of
promised
characteristics
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Physiker
nennen
es
molekulares
Chaos
wegen
des
Fehlens
jeglicher
koordinierten
Aktivität.
Physicists,
referring
to
the
absence
of
any
coordinated
activity,
call
it
molecular
chaos.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gleitlagerlegierung
ist
wegen
des
Fehlens
von
Antimon
völlig
frei
von
umweltbelastenden
Legierungselementen.
Owing
to
the
absence
of
antimony,
this
plain
bearing
alloy
is
completely
free
from
pollutive
alloying
elements.
EuroPat v2
Die
Rückgabe
der
Artikel
wegen
der
Fehler
des
Kunden
ist
nicht
möglich.
It
is
not
possible
to
return
products
due
to
errors,
for
which
the
client
is
responsible.
ParaCrawl v7.1
Alle
eingeleiteten
Bergungsversuche
schlugen
wegen
des
schlechten
Wetters
fehl.
All
initiated
trials
to
rescue
the
boat
went
wrong
because
of
the
bad
weather.
ParaCrawl v7.1
Wegen
des
Fehlens
von
Farbstoffen
ist
die
Farbe
solcher
Würste
ungewöhnlich
grau.
Due
to
the
lack
of
colorants,
the
color
of
such
sausages
will
be
unusually
gray.
ParaCrawl v7.1
Wegen
des
Fehlens
einer
überlieferten
Bedeutung
gibt
es
sehr
verschiedene
Hypothesen.
Because
of
the
lack
of
records
testifying
to
their
meaning
there
are
several
hypotheses.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
diese
Regelung
etwas
teurer
wegen
des
Fehlens
von
Sicherheiten.
However,
this
scheme
is
little
bit
expensive
due
to
absence
of
collateral.
ParaCrawl v7.1
Viele
Koreaner
habe
einen
Traum
auf
Doppeldecker
wegen
des
Fehlens
von
Doppelstockbusse.
Many
Korean
people
have
a
dream
on
double-deckers
because
of
the
lack
of
double-deck
buses.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
neuere
Eigenschaften
mit
VoIP
wegen
des
Fehlens
von
einer
internationalen
Fernmeldeunion.
There
are
more
new
features
with
VoIP
because
of
the
lack
of
an
International
Telecommunications
Union.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sollten
Sanktionen
nur
wegen
des
Fehlens
einer
Anmeldung
im
Sinne
dieser
Verordnung
verhängt
werden.
However,
penalties
should
be
imposed
only
for
failure
to
make
a
declaration
in
accordance
with
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Erfahrungen
und
Gegebenheiten
jedes
Landes
weisen
wegen
des
Fehlens
einer
gemeinsamen
Einwanderungspolitik
große
Unterschiede
auf.
The
experiences
and
circumstances
of
each
country
have
been
very
different
due
to
the
lack
of
a
common
immigration
policy.
Europarl v8
Wegen
des
Fehlens
von
Kompatibilitätsstudien
darf
dieser
Impfstoff
nicht
mit
anderen
veterinärmedizinischen
Produkten
gemischt
werden.
In
the
absence
of
incompatibility
studies
this
vaccine
must
not
be
mixed
with
other
veterinary
medical
products.
EMEA v3
In
diesem
Kapitel
sind
die
Schwierigkeiten
noch
größer,
primär
wegen
des
Fehlens
verwertbarer
Informationen.
In
this
section,
the
difficulties
are
greater,
primarily
because
of
a
lack
of
useful
information.
EUbookshop v2