Übersetzung für "Wegen des fehlers" in Englisch

Sein Griff war zu kurz und Loki grinste wegen des Fehlers.
Its handle was too short, and Loki smirked at the obvious defect.
TED2020 v1

Die geplante Verhandlung konnte wegen eines Fehlers des Gerichts nicht stattfinden.
Due to a court error, the previously scheduled hearing could not take place.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Fehlers od unser Spediteur, müssen wir laden 13 Paletten Ware durch uns.
Because of the mistake od our forwarder, we have to loading 13 pallets goods by ourselves.
ParaCrawl v7.1

Wegen des gleichen Fehlers kann vom Käufer gleichzeitig keine Mängelhaftung und Produkthaftung in Anspruch genommen werden.
The liability for defect and product liability claim cannot be exercised by Buyer concurrently, in parallel for the same defect.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Abstimmung hätte es nämlich über die Sanktionierung einer Kommission hinaus, die der ich gerne zugestehe, daß sie nicht die einzige und hauptsächliche Verantwortliche ist, ermöglicht, den Institutionen und den Mitgliedstaaten wenige Monate vor der Regierungskonferenz einen kräftigen Warnschuß zu versetzen und sie aufzufordern, ein Entscheidungssystem erneut in Frage zu stellen, das seine grundlegenden Schwächen aufgezeigt hat: bürokratische Intransparenz, Verwässerung der Verantwortlichkeiten, lückenhaftes und starres Sanktionierungssystem, das es nicht ermöglicht, die Schuldigen zu treffen, und das uns zwingt, wegen des Fehlers eines Einzelnen das Kollegium zu bestrafen, auf gewisse Weise wegen der Schwäche eines einzelnen Tiers die ganze Herde zu schlachten.
I regret it because such a vote, apart from sanctioning a Commission which I freely accept was not solely or even principally responsible, would have been a salutary shot across the bows of the institutions and the Member States, a few months away from the IGC, inviting them to question a decision-making system which has displayed its fundamental flaws, bureaucratic opacity, dilution of responsibility, and a system of sanctions which is rigid yet full of holes, making it impossible to reach the guilty parties and forcing us to sanction the whole Commission for the fault of one Member - slaughtering the herd, as it were, because of a single sickly animal.
Europarl v8

Ich fürchte, die gesamte Fraktion hat wegen des Fehlers bei der Ankündigung des Berichtstitels anders gewählt.
I am afraid that the whole group has voted otherwise because of the mistake made in the announcement of the title of the report.
Europarl v8

Machte alle verrückt, mit seiner sparsamen Verteilung von Nahrung und Zubehör und dem Druck, den er auf alle machte, selbst wegen des kleinsten Fehlers.
Drove everyone crazy the way he doled out food and supplies and tried to leverage everyone for making even tiniest error.
OpenSubtitles v2018

Bleibt ein Taktsignal wegen eines Fehlers des Taktsignalgenerators aus, so können Fehlfunktionen auftreten, die im Einzelfall ernsthafte Schäden nach sich ziehen können.
If there is no clock signal because of a fault in the clock-signal generator, malfunctions may result which may lead to serious damage in individual cases.
EuroPat v2

In Verbindung mit der Durchführung einer benutzerdefinierten Aufgabe kann leicht erkannt werden, daß der Einheit ein exaktes Positionieren wegen des großen Fehlers, charakterisiert durch die Positionsunsicherheit, nicht mehr möglich ist.
In conjunction with the performance of a task defined by the user, it can easily be seen that, owing to the large error characterized by the positional uncertainty, the unit can no longer be positioned exactly.
EuroPat v2

In einem Interview mit 'La Tribune' im November 1997 hat der französische Wirtschaftswissen­schaftler Professor Christian de Boissieu erklärt, daß „ein Be­stehen auf der Einhaltung der 3,0% mit einer Genauigkeit von 0,1 oder 0,2 Prozentpunkten schon wegen des statistischen Fehlers keinen Sinn macht".
In an interview with La Tribune in November 1997, French economics Professor Christian de Boissieu stressed that "obsession with achiev­ing 3.0% to within 0.1 or 0.2 percentage points does not make any sense, due to the simple fact of statistical error".
EUbookshop v2

Es ist wichtig zu wissen, dass wegen des gleichen Fehlers der Mängelhaftungs- und der Produkthaftungsanspruch gemeinsam, parallel miteinander nicht geltend gemacht werden können.
However, you are not entitled to assert a claim for defects and a product warranty claim for the same defect at the same time.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Fehlers im Plug-in Kaspersky Mobile Device Management Service Pack 1 Maintenance Release 2 ist ein instabiles Verhalten der Verwaltungskonsole von Kaspersky Security Center bei der Arbeit mit der Ereignisauswahl ist möglich.
Kaspersky Security Center Administration Console may show an unstable behavior when handling event selections due to an error in the Kaspersky Mobile Device Management Service Pack 1 Maintenance Release 2 plug-in.
ParaCrawl v7.1

In Figur 4c wird ein Zustandsdiagramm für die Ansteuerung der erfindungsgemäßen Vorrichtung zur Funktionsüberwachung in der Ausführungsform, wie sie in der Figur 3 gezeigt wird, bei der Durchführung eines Funktionstests gezeigt, in dem das Sicherheitsschaltmittel 5 wegen des Vorliegens eines Fehlers nicht wiedereingeschaltet wird.
FIG. 4 c shows a state diagram for the control of the apparatus according to the invention for function monitoring in the embodiment as shown in FIG. 3, during a performance of a function test, in which the safety switching means 5 because of a fault is not switched on again.
EuroPat v2

Die Tragödie ereignete sich wegen des Fehlers des Steuermanns, der das Lenkrad in die entgegengesetzte Richtung verdrehte.
The tragedy happened because of the error of the helmsman who twisted the steering wheel in the opposite direction.
CCAligned v1

Jim Clark starb wegen eines Reifenschadens, Jochen Rindt wegen des Fehlers bei einer Drittfirma, Ronnie Peterson, weil erst ein Konkurrent, dann die behandelnden Ärzte kapitale Fehler gemacht hatten.
Jim Clark died of a puncture, Jochen Rindt because of a mistake made by a supplier, Ronnie Peterson, because first another competitor, then the doctors treating him, had made big mistakes.
ParaCrawl v7.1

Kehren wir auf ein anderes Element zurück, das Sie alle erwähnt haben: Wegen des Fehlers einiger können viele andere Personen leiden.
Let us come back to an element that all the groups mentioned: because of the mistake of a few, many other persons can suffer.
ParaCrawl v7.1

Ich bin davon überzeugt, dass viele Frauen sind entweder nicht über ihre Talente wegen des Fehlers in ihrem Bildungs-oder dass sie beerdigen sie aufgrund von Vorurteilen zu wollen geistigen Mut.
I am convinced that many women are either unaware of their talents by reason of the fault in their education or that they bury them on account of prejudice for want of intellectual courage.
ParaCrawl v7.1

Der Verlust von Fotos kann wegen des menschlichen Fehlers, des Virus-Angriffs, der Sabotage, malware usw vorkommen.
Loss of photos can occur due to human error, virus attack, sabotage, malware etc.
ParaCrawl v7.1

Es ist die Wahrscheinlichkeit sehr groß, dass wegen des Fehlers des Programmierers kann der Benutzer solche Abstimmungen des Berichtes oder der Zeitschrift auswählen, die ihm den Zugriff den nötigen Informationen geben werden.
The probability is very great that because of an error of the programmer the user can pick up such options of the report or magazine which will give it access to necessary information.
ParaCrawl v7.1

Dennoch ist sie weiterhin besorgt wegen des Fehlens eines Wettbewerbsgesetzes.
Concern about the lack of a competition law remains, however.
TildeMODEL v2018

Das war wegen des Fehlens planmäßiger Verkehrsverbindungen nach Straßburg.
In this way the Commission creates confusion as to its own priorities. This cannot and must not be allowed !
EUbookshop v2

Wegen des Fehlens von DNA-Beweisen, muss keiner freigesprochen werden.
DNA can help seal a conviction, but the lack of DNA doesn't let you off.
OpenSubtitles v2018

Wegen des Fehlens von Wasser und des Fehlens von Geld schwand der Touristenverkehr.
Because of the lack of water and the lack of money, the tourist trade dwindled.
WikiMatrix v1

Auch wegen des Fehlens eines ferromagnetischen Spulenkerns ist daher die Spulenqualität gering.
Therefore the coil quality is low due to the lack of a ferromagnetic core.
EuroPat v2

Hall-Sonden sind wegen des Fehlens mechanisch bewegter Teile in dieser Hinsicht weniger empfindlich.
Owing to the absence of mechanically moving parts, Hall probes are less sensitive in this respect.
EuroPat v2

Eine Haftung des Verlags für Schäden wegen des Fehlens zugesicherter Eigenschaften bleibt unberührt.
The liability of the Publisher for damages due to lack of promised characteristics shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Physiker nennen es molekulares Chaos wegen des Fehlens jeglicher koordinierten Aktivität.
Physicists, referring to the absence of any coordinated activity, call it molecular chaos.
ParaCrawl v7.1

Diese Gleitlagerlegierung ist wegen des Fehlens von Antimon völlig frei von umweltbelastenden Legierungselementen.
Owing to the absence of antimony, this plain bearing alloy is completely free from pollutive alloying elements.
EuroPat v2

Die Rückgabe der Artikel wegen der Fehler des Kunden ist nicht möglich.
It is not possible to return products due to errors, for which the client is responsible.
ParaCrawl v7.1

Alle eingeleiteten Bergungsversuche schlugen wegen des schlechten Wetters fehl.
All initiated trials to rescue the boat went wrong because of the bad weather.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Fehlens von Farbstoffen ist die Farbe solcher Würste ungewöhnlich grau.
Due to the lack of colorants, the color of such sausages will be unusually gray.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Fehlens einer überlieferten Bedeutung gibt es sehr verschiedene Hypothesen.
Because of the lack of records testifying to their meaning there are several hypotheses.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist diese Regelung etwas teurer wegen des Fehlens von Sicherheiten.
However, this scheme is little bit expensive due to absence of collateral.
ParaCrawl v7.1

Viele Koreaner habe einen Traum auf Doppeldecker wegen des Fehlens von Doppelstockbusse.
Many Korean people have a dream on double-deckers because of the lack of double-deck buses.
ParaCrawl v7.1

Es gibt neuere Eigenschaften mit VoIP wegen des Fehlens von einer internationalen Fernmeldeunion.
There are more new features with VoIP because of the lack of an International Telecommunications Union.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sollten Sanktionen nur wegen des Fehlens einer Anmeldung im Sinne dieser Verordnung verhängt werden.
However, penalties should be imposed only for failure to make a declaration in accordance with this Regulation.
DGT v2019

Die Erfahrungen und Gegebenheiten jedes Landes weisen wegen des Fehlens einer gemeinsamen Einwanderungspolitik große Unterschiede auf.
The experiences and circumstances of each country have been very different due to the lack of a common immigration policy.
Europarl v8

Wegen des Fehlens von Kompatibilitätsstudien darf dieser Impfstoff nicht mit anderen veterinärmedizinischen Produkten gemischt werden.
In the absence of incompatibility studies this vaccine must not be mixed with other veterinary medical products.
EMEA v3

In diesem Kapitel sind die Schwierigkeiten noch größer, primär wegen des Fehlens verwertbarer Informationen.
In this section, the difficulties are greater, primarily because of a lack of useful information.
EUbookshop v2