Translation of "Wegen des verdachts auf" in English

Maria Hoffmann sitzt wegen des Verdachts auf Landesverrat.
We are holding Maria Hoffman on suspicion of treason.
OpenSubtitles v2018

Tom Read, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Rechtsbeugung.
Tom Read, I arrest you for perverting the course of justice.
OpenSubtitles v2018

Sally-Ann Spector, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Behinderung der Justiz.
Sally-Ann Spector, I am arresting you on suspicion of perverting the course of justice.
OpenSubtitles v2018

Sherlock Holmes, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Entführung.
Sherlock Holmes, I'm arresting you on suspicion of abduction and kidnapping.
OpenSubtitles v2018

Ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Kindesmisshandlung.
I'm arresting you on suspicion of cruelty to a child.
OpenSubtitles v2018

Michael Stone, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Betrug.
Michael Stone, I am arresting you on suspicion of fraud.
OpenSubtitles v2018

Sie sind verhaftet wegen des Verdachts auf Vergewaltigung.
And you're under arrest for suspicion of rape.
OpenSubtitles v2018

Das Lokal wurde von Polizeikräften wegen des Verdachts auf Drogengeschäfte und Prostitution beobachtet.
Police had been investigating the business because it was suspected of prostitution.
WikiMatrix v1

Ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Justizbehinderung.
I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice.
OpenSubtitles v2018

Ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Gemeinschaftsmord in mehreren Fällen.
I'm arresting you under suspicion of conspiracy to commit murder.
OpenSubtitles v2018

Euer Hoheit steht unter Arrest wegen des Verdachts auf Verrat.
Your Grace is arrested on suspicion of treason.
OpenSubtitles v2018

Gegen Rob wird jetzt wegen des Verdachts auf Sachbeschädigung ermittelt.
By Rob is now being investigated on suspicion of criminal damage.
ParaCrawl v7.1

Ein 51-jähriger Mann wurde nach dem Unfall wegen des Verdachts auf leichtsinniges Fahren festgenommen.
After the accident a 51-year-old man was arrested on suspicion of careless driving.
WMT-News v2019

Lewis Garvey, ich verhafte Dich wegen des Verdachts auf Handel mit verbotenen Substanzen.
Lewis Garvey, I'm arresting you on suspicion of trade - in controlled substances. - All right, wait a minute.
OpenSubtitles v2018

Michael Evans, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Mord an Ruth Bennett.
Michael Evans, I am arresting you on suspicion of the murder of Ruth Bennett.
OpenSubtitles v2018

Mein ehemaliger Dolmetscher aus dem Irak wird wegen des Verdachts auf Terrorismus festgehalten und wahrscheinlich ausgewiesen.
My former interpreter from Iraq is being held on suspicion of terrorism and might be deported.
OpenSubtitles v2018

Am 14. Februar 2007 wurde Schelsky wegen des Verdachts auf Steuerstraftaten in Untersuchungshaft genommen.
On February 14, 2007, Schelsy was arrested on suspicion of offenses in connection with taxes.
WikiMatrix v1

Simon Skinner, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Mord an Leslie Tiller.
Simon Skinner, I'm arresting you on suspicion of the murder of Leslie Tiller.
OpenSubtitles v2018

Am 19. Januar 2003 wurde er offiziell wegen des "Verdachts auf Gesetzesverstoßes" verhaftet.
In January 19, 2003 he was officially arrested for "being under suspicion of breaking the law."
ParaCrawl v7.1

Klinik für Innere Angelegenheiten der Region Stawropol wegen des Verdachts auf Verbrechen wollte der gebürtige Dagestan.
Department of Internal Affairs of the Stavropol region on suspicion of felony wanted a native of Dagestan.
ParaCrawl v7.1

Infolge von Presseanfragen nahm die Staatsanwaltschaft Hamburg Ermittlungen wegen des Verdachts auf Betrug auf.
As a result of press enquiries, Hamburg state prosecution investigated ERGO on suspicion of fraud.
ParaCrawl v7.1

Der außergewöhnlich passiven Haltung der Europäischen Union ist es auch zu verdanken, dass 16 Oppositionsaktivisten kürzlich wegen des Verdachts auf einen "Terrorakt" monatelang in Untersuchungshaft genommen wurden.
It is also 'thanks' to the European Union's outrageous passive stance that 16 opposition activists have currently been held in custody for months on suspicion of a 'terrorist act'.
Europarl v8

Am 12. Juni 2003 berichtete die flämische Wochenzeitung 'Trends', dass die Staatsanwaltschaft in Antwerpen (Belgien) Ermittlungen gegen zwei Firmen (Soafrimex und Afroliner), die europäische Nahrungsmittelüberschüsse nach Afrika exportieren, wegen des Verdachts auf Beteiligung an Steuerbetrug, Geldwäsche sowie Handel mit Diamanten eingeleitet hat.
On 12 June 2003 the Flemish weekly Trends reported that the public prosecutor's office in Antwerp, Belgium had instituted an investigation into two exporters of European food surpluses to Africa (Soafrimex and Afroliner) and their alleged involvement in tax fraud, money laundering and suspected diamond trafficking.
Europarl v8

Ich danke der Kommission, dass sie wegen des Verdachts auf Kartellbildung bei den für Währungsumtausch erhobenen Gebühren in der Eurozone rechtliche Schritte gegen 120 Banken und Bankenvereinigungen eingeleitet hat.
I also wish to thank the Commission for the fact that you have taken legal action against one hundred and twenty banks and banking associations as a result of suspicions over a cartel relating to payments charged for currency exchange in the euro area exchange rate.
Europarl v8

Wie sicher sind die Bürger, wenn sie selbst - obwohl sie Opfer sind - Gefahr laufen, dass man wegen des Verdachts auf Fälschung bzw. Inumlaufbringen gefälschter Banknoten gegen sie ermittelt, wie es in mehreren Ländern vorgekommen ist?
How secure are citizens when they themselves are at risk - even though victims - of being referred for investigation, as we have seen in several countries, on suspicion of counterfeiting or moving forged notes?
Europarl v8

Dies ist alles andere als frei von Polemik, weil das Unternehmen in eine gerichtliche Schlacht wegen des Verdachts auf Umlenkung von mehr als 230 Millionen von Sos an andere Gesellschaften der Familie Salazar verwickelt ist.
And not without controversy, as the company is still immersed in the legal battle for the alleged diversion of over 230 million from Sos to the Salazar brothers' holding company.
WMT-News v2019

Wie heute bekannt wurde, ist wegen des Verdachts auf Spionage in Ägypten eine "Ente" in Gewahrsam genommen worden, die mit einem Sender im Gefieder aufgefunden worden war.
Egypt today announced it had arrested a "duck" - with a spying gadget attached to its feathers.
GlobalVoices v2018q4

Die israelische Polizei verhaftete zwei verdächtige Jugendliche aus dem drusischen Dorf Ussefiya bei Isfiya wegen des Verdachts auf fahrlässige Brandstiftung.
On 4 December, police arrested two adolescent brothers from the Druze town of Isfiya on suspicion of having caused the fire through negligence.
Wikipedia v1.0