Translation of "Weder sie noch wir" in English
Aber
davon
haben
weder
Sie
noch
wir
etwas.
But
right
now,
that
does
neither
of
us
any
good.
OpenSubtitles v2018
Jede
Sorte
zu
einer
Ernteperiode
im
Jahr:
weder
Sie
noch
wir
können
die
Natur
drücken!
Each
variety
to
a
fruiting
period
in
the
year:
neither
you
nor
we
can
press
the
nature!
CCAligned v1
Es
ist
ein
Wechsel
auf
die
Zukunft,
von
dem,
seien
wir
ehrlich,
weder
Sie
noch
wir
wissen,
wie
wir
ihn
einlösen
können.
It
is
a
cheque
made
out
to
the
future
and,
to
be
frank,
neither
you
nor
we
know
how
we
can
honour
it.
Europarl v8
Ich
flehe
Sie
an,
Herr
Kommissar,
eine
praktische
Lösung
zu
finden,
damit
nächstes
Jahr
weder
Sie
noch
wir
hier
sind
und
uns
mit
der
selben
Angelegenheit
befassen.
I
beg
you,
Commissioner,
to
find
a
practical
solution,
so
that,
next
year,
neither
you
nor
we
are
here
addressing
the
same
question.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
glaube
ich,
daß
weder
Sie
noch
wir
gut
daran
täten,
auf
eine
Zusammenarbeit
zu
verzichten.
With
this
in
mind,
I
believe
that
it
is
neither
in
your
interest
nor
in
ours
to
go
it
alone.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialistische
Fraktion
wird
dem
Vorschlag
der
Kommission
zustimmen,
allerdings
vorbehaltlich
der
oben
genannten
Fragen,
die
letztlich
weder
Sie
noch
wir
im
Moment
beantworten
können.
The
Socialist
Group
endorses
the
Commission's
proposal,
although
it
attaches
great
importance
to
the
questions
I
have
raised,
which
neither
you
nor
we
can
answer
at
the
moment.
EUbookshop v2
Von
ihm
soll
der
notwendige
Schwung
ausgehen,
damit
im
Dezember
eine
Vereinbarung
getroffen
werden
kann,
die
wirklich
den
Herausforderungen
gerecht
wird,
denn
weder
Sie
noch
wir
könnten
uns
mit
einer
Mindestvereinbarung
zufriedengeben.
It
should
give
the
necessary
impetus
for
an
agreement
to
be
signed
in
December,
an
agreement
which
is
worthy
of
the
importance
of
the
issues
involved.
None
of
us,
neither
you
nor
us,
can
be
content
with
a
minimum
agreement.
Europarl v8
Wir
verwenden
die
Doppelblindmethode
bei
der
Vergabe
des
Präparats,
was
bedeutet,
dass
weder
Sie
noch
wir
wissen,
wer
das
Präparat
bekommen
hat
und
wer
nicht.
We
employ
the
double-blind
method
of
administering
the
compound,
which
is
to
say
that
neither
you
nor
we
know
who
has
received
the
clear
dose
and
who
has
not.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
noch
eine
weitere
Veranlassung
dafür,
uns
mit
den
Amerikanern
zu
vertragen:
weder
sie
noch
wir
neigen
zur
Kolonisation.
There
is
one
more
reason
for
us
to
get
along
with
the
Americans:
neither
they
nor
we
tend
to
colonize.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
unsere
Compañeras,
Compañeros
und
Compañeroas…
obwohl
in
den
meisten
der
Faelle
weder
sie
noch
wir
davon
wissen
…..noch
nicht.
They
are
our
compañeras,
compañeros
y
compañeroas…
although
in
the
majority
of
cases
neither
they
nor
we
know
it…
yet.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
unsere
Compañeras,
Compañeros
und
Compañeroas...
obwohl
in
den
meisten
Fällen
weder
sie
noch
wir
davon
wissen...
noch
nicht.
They
are
our
compañeras,
compañeros
y
compañeroas
…
although
in
the
majority
of
cases
neither
they
nor
we
know
it
…
yet.
ParaCrawl v7.1
Weder
Sie
noch
wir
sind
berechtigt,
Rechte
oder
Pflichten
aus
diesen
NB
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
anderen
Partei
abzutreten
oder
zu
übertragen,
mit
der
Ausnahme,
dass
wir
alle
oder
Teile
unserer
Rechte
und
Pflichten
(ohne
Ihre
vorherige
Zustimmung)
an
unsere
Tochtergesellschaften
abtreten
oder
übertragen
können.
Neither
you
nor
we
may
assign
or
transfer
any
rights
or
obligations
under
the
TOU
without
the
prior
written
consent
of
the
other
party,
except
that
we
shall
be
entitled
to
assign
or
transfer
any
or
all
of
our
rights
and
obligations
(without
your
prior
consent)
to
any
of
our
affiliated
companies.
ParaCrawl v7.1
Weder
Sie
noch
wir
sind
in
irgendeiner
Weise
haftbar
für
irgendetwas,
ausgenommen
von
dieser
Regelung,
was
diese
Nutzungsbedingungen
infolge
von
höherer
Gewalt,
und
zwar
infolge
von
Ereignissen,
die
außerhalb
Ihrer
oder
unserer
Kontrolle
liegen,
verletzt,
hierunter
(aber
nicht
ausschließlich)
Naturereignisse,
Terrorismus,
See-
und
Luftfahrtgefahren,
Feuer,
Überschwemmungen,
Dürre,
Explosionen,
Embargo,
Unruhen,
Arbeiterstreiks,
bürgerliche
Unruhen
oder
Zivilhoheiten,
hierunter
Handlungen
lokaler
Regierungen
und
parlamentarischer
Autoritäten,
Terroranschlägen,
weltweite
Computerviren,
die
grundlegende
Internetverbindungen
beeinträchtigen.
Neither
you
nor
us
shall
be
liable
to
the
other
in
respect
of
anything
which,
apart
from
this
provision,
may
constitute
breach
of
these
Terms
of
Use
arising
by
reason
of
force
majeure,
namely
circumstances
beyond
the
control
of
either
you
or
us
which
shall
include
(but
not
be
limited
to)
acts
of
God,
terrorism,
perils
of
the
sea
or
air,
fire,
flood,
drought,
explosion,
embargo,
riots,
labour
strikes,
civil
commotion
or
civil
authority
including
acts
of
local
government
and
parliamentary
authority,
terrorist
attacks,
global
computer
viruses
which
affect
the
internet
backbone.
ParaCrawl v7.1
Vorsorglich
wird
angemerkt,
dass
für
den
Fall
eines
Verstoßes
gegen
obigen
Abschnitt
20.2
durch
Sie
weder
wir
noch
eine
andere
Gesellschaft
der
Gruppe
verpflichtet
sind,
das
Guthaben,
das
Sie
während
des
von
Ihnen
gewählten
Zeitraums
auf
ein
Zusatzkonto
eingezahlt
haben,
zu
erstatten.
For
the
avoidance
of
doubt,
in
the
event
of
a
breach
by
You
of
20.2
above,
neither
We
nor
any
Group
company
shall
be
liable
to
refund
to
You
any
funds
You
may
wager
in
any
Additional
Group
Account
during
the
period
You
have
selected.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
weder
Sie
noch
wir
mit
Mindestansprüchen
zufrieden
sind,
versprechen
wir
Ihnen,
dass
das
Gehalt
höher
ausfallen
wird.
However,
because
neither
you
nor
we
are
satisfied
with
minimum
standards,
we
promise
you
that
it
will
be
more.
ParaCrawl v7.1
Sie
und
wir
sind
berechtigt,
vom
Mietvertrag
zurückzutreten,
wenn
das
Mietobjekt
aufgrund
von
Krieg,
Naturkatastrophen,
Konflikten
auf
dem
Arbeitsmarkt,
längeren
Unterbrechungen
in
der
Wasser-
oder
Energieversorgung,
Feuersbrunst
oder
ähnlichen,
größeren
Ereignissen,
die
weder
Sie
noch
wir
voraussehen
oder
beeinflussen
können,
nicht
genutzt
werden
kann.
You
and
we
have
the
right
to
depart
from
the
lease
if
the
cottage
cannot
be
supplied
owing
to
military
operations,
natural
disasters,
labour-market
conflicts,
protracted
interruptions
in
the
supply
of
water
or
energy,
fire
or
other
similar
major
occurrences,
which
neither
you
nor
we
could
have
foreseen
or
influenced.
ParaCrawl v7.1
Die
traurige
Wirklichkeit
aber
ist,
dass
wir
Abschied
von
einigen
Kindern
und
ihren
Familien
nehmen
müssen
und
diese
somit
aus
dem
Umfeld
unserer
Residencia
"herausgerissen"
werden,
aber
nicht
weil
es
die
Situation
erlaubt,
sondern
aus
Gründen,
die
weder
sie
noch
wir
gewünscht
haben.
But
the
sad
fact
is
that
some
goodbyes
will
happen
because
whole
families
will
be
pulled
away
from
the
Home’s
influence,
for
reasons
that
neither
they
nor
we
would
have
wished
for.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
unsere
Compañeras,
Compañeros
und
Compañeroas...
obwohl
in
den
meisten
der
Faelle
weder
sie
noch
wir
davon
wissen.....noch
nicht.
They
are
our
compañeras,
compañeros
y
compañeroas...
although
in
the
majority
of
cases
neither
they
nor
we
know
it...
yet.
ParaCrawl v7.1
Weil
aber
weder
Sie
noch
wir
uns
mit
Mindeststandards
zufriedengeben,
versprechen
wir
Ihnen:
Es
ist
deutlich
mehr.
However,
because
neither
you
nor
we
are
satisfied
with
minimum
standards,
we
promise
you
that
it
will
be
more.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
Angelegenheiten,
die
weder
sie
noch
wir
selbst,
die
Dienst-für-andere-Zetas,
im
Detail
diskutieren
können.
These
are
matters
neither
she
nor
ourselves,
the
Service-to-Other
Zetas,
can
discuss
in
detail.
ParaCrawl v7.1
Für
festen
Zeitraum
Verträge,
die
Vereinbarung
wird
auch
weiterhin:
Wenn
weder
Sie
noch
kündigen
wir
den
Vertrag
am
Ende
der
festen
Vertragslaufzeit,
Wir
werden
auch
weiterhin
den
Service
für
Sie
auf
einen
Monat
zu
Monat
liefern.
For
fixed
period
contracts,
the
agreement
will
continue:
If
neither
you
nor
we
cancel
the
agreement
at
the
end
of
the
fixed
period
contract,
we
will
continue
to
supply
the
service
to
you
on
a
month-to-month
basis.
ParaCrawl v7.1
Das
Gespräch
zeigte,
dass
weder
sie
noch
wir
einen
Abbruch
der
Beziehungen
wünschen:
Beide
Parteien
beharren
auf
der
Tatsache,
dass
die
doktrinellen
Fragen
vor
einer
kanonischen
Anerkennung
gelöst
werden
müssen.
And
this
recent
interview
shows
that
neither
they
nor
we
want
a
break
in
our
relations:
both
parties
insist
that
it
is
necessary
to
clarify
the
doctrinal
questions
before
there
is
any
canonical
recognition.
ParaCrawl v7.1