Translation of "Was verdeutlicht" in English
Ein
kurzer
Blick
auf
die
Zahlen
verdeutlicht,
was
damit
gemeint
ist.
A
short
glance
at
the
figures
shows
what
is
meant
by
this.
ParaCrawl v7.1
Der
Code
unten
verdeutlicht,
was
geschieht.
The
code
down
clarifies,
what
happens.
ParaCrawl v7.1
Das
Buch
verdeutlicht,
was
gute
Leader
dabei
wie
erreichen
können.
This
book
spells
out
what
leaders
can
achieve,
and
how.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
verdeutlicht,
was
die
beiden
Handelsblöcke
USA
und
Europa
zusammen
mit
Japan
getan
haben.
In
the
Punte
del
Este
declaration
it
was
agreed
that
the
special
position
of
the
developing
countries
should
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Die
Ausstellung
verdeutlicht,
was
Dichte
eigentlich
bedeutet,
nämlich
eine
sinnvolle
Ausnutzung
des
bebaubaren
Territoriums.
The
exhibition
will
demonstrate
what
density
actually
means,
namely
sensible
utilisation
of
buildable
territory.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
dadurch
die
weltweite
Präsenz
von
FreeBSD
verdeutlicht,
was
natürlich
ebenfalls
von
Vorteil
ist.
It
also
helps
increase
FreeBSD's
perceived
presence
around
the
globe,
which
is
not
a
bad
thing.
ParaCrawl v7.1
Information
für
den
Auftraggeber
-
verdeutlicht,
was
der
Anbieter
mit
seinen
technischen
Angaben
meint.
Information
for
the
orderer
-
Makes
it
clear
what
the
provider
means
by
the
technical
details
he
provides.
ParaCrawl v7.1
P.N.:
Die
Aufforderung
der
Finma
hat
nur
zusätzlich
verdeutlicht,
was
aus
dem
Programm
hervorgeht.
P.N.:
FINMA’s
demand
only
further
clarified
what
emerged
from
the
programme.
ParaCrawl v7.1
Das
Beispiel
des
Senegal
verdeutlicht,
was
passieren
kann,
wenn
wir
die
Fischereiabkommen
aus
einem
zu
engen
Blickwinkel
sehen.
Senegal
provides
us
with
an
example
of
the
dangers,
of
what
can
happen
when
we
take
a
narrow
view
of
fishing
agreements.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
die
Europäische
Union
ihre
Stellung
als
größter
Investor
in
Lateinamerika
räumen
müssen,
was
verdeutlicht,
daß
die
jetzigen
Bemühungen
um
eine
Stärkung
der
Assoziierung
mit
Lateinamerika
nicht
ausreichen
und
ohne
den
erforderlichen
Nachdruck
und
ohne
die
erforderliche
Dynamik
durchgeführt
werden.
At
the
same
time,
the
European
Union
ceased
being
the
main
investor
in
Latin
America,
which
demonstrates
that
the
current
efforts
to
reinforce
association
with
Latin
America
are
not
sufficient,
and
lack
the
ambition
and
dynamism
needed.
Europarl v8
Wir
erreichen
nicht
einmal
unsere
nationale
Quote,
was
verdeutlicht,
dass
mit
den
Preisen
etwas
nicht
stimmt.
We
are
not
even
meeting
our
national
quota,
which
shows
there
is
a
problem
with
price.
Europarl v8
Faktisch
hat
diese
Angelegenheit
verdeutlicht,
was
immer
mehr
Europäer
nicht
länger
wollen:
die
Konkurrenz
unter
den
Arbeitnehmern
und
deren
Folge
–
die
Angleichung
der
sozialen
Standards
und
der
Rechte
nach
unten.
In
truth,
this
matter
has
served
to
reveal
what
an
increasing
number
of
Europeans
no
longer
want:
workers
being
pitted
against
one
another,
and
their
social
benefits
and
rights
being
levelled
down
as
a
consequence.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
ein
Beispiel
aus
meinem
Heimatland
schildern,
in
dem
die
Finanzkonzerne
so
fest
etabliert
sind,
dass
sie
90
%
Gewinn
machen,
was
klar
verdeutlicht,
wie
sehr
die
Verbraucher
darunter
leiden.
I
can
give
you
an
example
of
my
own
country,
where
the
major
financial
groups
are
so
well
established
that
they
make
profits
of
90%,
which
clearly
demonstrates
that
customers
are
suffering.
Europarl v8
Sie
verdeutlicht,
was
auf
EU-Ebene
für
ein
faires
Verfahren
als
wesentlich
angesehen
wird,
und
stellt
ferner
sicher,
dass
Maßnahmen
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
reibungsloser
funktionieren,
da
die
Mitgliedstaaten
die
Geltung
angemessener
Garantien
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
eher
anerkennen
werden.
It
will
highlight
what
is
seen
at
EU
level
as
essential
for
a
fair
trial
and
it
will
make
mutual
recognition
measures
operate
more
smoothly,
since
Member
States
will
be
more
willing
to
accept
that
other
Member
States
have
proper
safeguards
in
place.
Europarl v8
Es
war
gleich
von
Anfang
an
klar,
dass
bei
ihren
drei
Berichten
Einigkeit
bestand,
was
die
Kommissarin
verdeutlicht
hat.
It
was
very
clear
right
from
the
start
that
there
was
general
agreement
on
her
reports,
and
that
was
demonstrated
by
the
Commissioner.
Europarl v8
Sie
sagten:
"Richte
Bittgebet
für
uns
an
deinen
HERRN,
damit
ER
uns
verdeutlicht,
was
ihre
Farbe
ist."
They
said,
"Call
upon
your
Lord
for
us
to
make
plain
to
us
its
colour."
Tanzil v1