Translation of "Was verdeutlicht" in English

Ein kurzer Blick auf die Zahlen verdeutlicht, was damit gemeint ist.
A short glance at the figures shows what is meant by this.
ParaCrawl v7.1

Der Code unten verdeutlicht, was geschieht.
The code down clarifies, what happens.
ParaCrawl v7.1

Das Buch verdeutlicht, was gute Leader dabei wie erreichen können.
This book spells out what leaders can achieve, and how.
ParaCrawl v7.1

Damit wird verdeutlicht, was die beiden Handelsblöcke USA und Europa zusammen mit Japan getan haben.
In the Punte del Este declaration it was agreed that the special position of the developing countries should be taken into account.
EUbookshop v2

Die Ausstellung verdeutlicht, was Dichte eigentlich bedeutet, nämlich eine sinnvolle Ausnutzung des bebaubaren Territoriums.
The exhibition will demonstrate what density actually means, namely sensible utilisation of buildable territory.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird dadurch die weltweite Präsenz von FreeBSD verdeutlicht, was natürlich ebenfalls von Vorteil ist.
It also helps increase FreeBSD's perceived presence around the globe, which is not a bad thing.
ParaCrawl v7.1

Information für den Auftraggeber - verdeutlicht, was der Anbieter mit seinen technischen Angaben meint.
Information for the orderer - Makes it clear what the provider means by the technical details he provides.
ParaCrawl v7.1

P.N.: Die Aufforderung der Finma hat nur zusätzlich verdeutlicht, was aus dem Programm hervorgeht.
P.N.: FINMA’s demand only further clarified what emerged from the programme.
ParaCrawl v7.1

Das Beispiel des Senegal verdeutlicht, was passieren kann, wenn wir die Fischereiabkommen aus einem zu engen Blickwinkel sehen.
Senegal provides us with an example of the dangers, of what can happen when we take a narrow view of fishing agreements.
Europarl v8

Gleichzeitig hat die Europäische Union ihre Stellung als größter Investor in Lateinamerika räumen müssen, was verdeutlicht, daß die jetzigen Bemühungen um eine Stärkung der Assoziierung mit Lateinamerika nicht ausreichen und ohne den erforderlichen Nachdruck und ohne die erforderliche Dynamik durchgeführt werden.
At the same time, the European Union ceased being the main investor in Latin America, which demonstrates that the current efforts to reinforce association with Latin America are not sufficient, and lack the ambition and dynamism needed.
Europarl v8

Wir erreichen nicht einmal unsere nationale Quote, was verdeutlicht, dass mit den Preisen etwas nicht stimmt.
We are not even meeting our national quota, which shows there is a problem with price.
Europarl v8

Faktisch hat diese Angelegenheit verdeutlicht, was immer mehr Europäer nicht länger wollen: die Konkurrenz unter den Arbeitnehmern und deren Folge – die Angleichung der sozialen Standards und der Rechte nach unten.
In truth, this matter has served to reveal what an increasing number of Europeans no longer want: workers being pitted against one another, and their social benefits and rights being levelled down as a consequence.
Europarl v8

Ich kann Ihnen ein Beispiel aus meinem Heimatland schildern, in dem die Finanzkonzerne so fest etabliert sind, dass sie 90 % Gewinn machen, was klar verdeutlicht, wie sehr die Verbraucher darunter leiden.
I can give you an example of my own country, where the major financial groups are so well established that they make profits of 90%, which clearly demonstrates that customers are suffering.
Europarl v8

Sie verdeutlicht, was auf EU-Ebene für ein faires Verfahren als wesentlich angesehen wird, und stellt ferner sicher, dass Maßnahmen zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung reibungsloser funktionieren, da die Mitgliedstaaten die Geltung angemessener Garantien in den anderen Mitgliedstaaten eher anerkennen werden.
It will highlight what is seen at EU level as essential for a fair trial and it will make mutual recognition measures operate more smoothly, since Member States will be more willing to accept that other Member States have proper safeguards in place.
Europarl v8

Es war gleich von Anfang an klar, dass bei ihren drei Berichten Einigkeit bestand, was die Kommissarin verdeutlicht hat.
It was very clear right from the start that there was general agreement on her reports, and that was demonstrated by the Commissioner.
Europarl v8

Sie sagten: "Richte Bittgebet für uns an deinen HERRN, damit ER uns verdeutlicht, was ihre Farbe ist."
They said, "Call upon your Lord for us to make plain to us its colour."
Tanzil v1