Translation of "Was nicht der fall ist" in English

Auch müssen sämtliche Dokumente registriert werden, was gegenwärtig nicht der Fall ist.
All documents must be registered, something that does not happen at present.
Europarl v8

Einfuhren müssen den EU-Normen entsprechen, was derzeit nicht immer der Fall ist.
Imports must comply with EU standards, which is currently not always the case.
TildeMODEL v2018

Einfuhren müs­sen den EU-Normen entsprechen, was derzeit nicht immer der Fall ist.
Imports must comply with EU standards, which is currently not always the case.
TildeMODEL v2018

Was nicht der Fall ist, Curtis!
Well, she's not Curtis!
OpenSubtitles v2018

Wenn er schläft, was nicht allzu oft der Fall ist.
When he's sleeping. Which he doesn't do that often.
OpenSubtitles v2018

Sie glauben, wir planen einen Angriff, was nicht der Fall ist.
They think we are... preparing an attack, which we are not.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich eine hätte, was nicht der Fall ist.
If I had one, which I don't.
OpenSubtitles v2018

Was hier leider nicht der Fall ist.
What unfortunately here is not the case.
ParaCrawl v7.1

Was nicht wirklich der Fall ist.
Which is not really the case.
ParaCrawl v7.1

F. Was angeblich nicht der Fall ist.
Q. Which obviously isn't the case at all.
ParaCrawl v7.1

Was derzeit nicht der Fall ist.
That is not the case for now.
ParaCrawl v7.1

Was natürlich nicht der Fall ist.
Which, of course, they didn't.
ParaCrawl v7.1

Die Küche hat sogar einen Geschirrspüler, was nicht oft der Fall ist.
The kitchen has even a dishwasher, which is not often the case.
ParaCrawl v7.1

Was, wenn das nicht der Fall ist?
What if that is not the case?
ParaCrawl v7.1

Wir müssen eine positive Antwort auf diese Frage geben, was nicht immer der Fall ist.
We need to give a positive answer to that question, which we do not always do.
Europarl v8

Möglichkeiten dieser Art müssen ausreichend publiziert werden, was häufig nicht der Fall ist.
Facilities of this nature should be publicised sufficiently, because they often are not.
Europarl v8

Nur dass in der Bibel David gewann, was hier nicht der Fall ist.
Except that in the Bible David won, which is not the case here.
Europarl v8

Unsere Entschließungen enthalten häufig zu viele blumige Erklärungen, was hier jedoch nicht der Fall ist.
Our resolutions often contain too many flowery statements. That is not true of this one.
Europarl v8

Ich glaube, wir haben diese Rolle einzunehmen, was gegenwärtig leider nicht der Fall ist.
I believe that that is the role we must play.
Europarl v8

Bei diesen beiden Vorschlägen muss zusammengearbeitet werden, was momentan nicht der Fall ist.
The two proposals must work together; currently they do not.
Europarl v8

Heutige Arten wären dann "fitter" als ausgestorbene, was nicht der Fall ist.
Describing how things are does not imply that things ought to be that way.
Wikipedia v1.0

Deshalb müssten Zack & Cody sie als Gwen erkennen, was aber nicht der Fall ist.
Hannah then tells Cody and Bailey the concert is back on and that they are invited to the after-party.
Wikipedia v1.0

Die Banken unterliegen allerdings bereits sehr strikten Regelungen, was für Industrieunternehmen nicht der Fall ist.
Banks are already subject to very strict rules, while industrial companies are not.
TildeMODEL v2018

Ich kann es erst zurückzahlen, wenn es rentiert, was nicht der Fall ist.
I can't pay you back until it's making money, and it's not making money.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich wollte, was nicht der Fall ist, da ist noch diese andere Kleinigkeit.
Even if I wanted to make another go of it, which I don't there'd always be that other thing between us.
OpenSubtitles v2018

Was nicht der Fall ist.
Which you don't.
OpenSubtitles v2018

Wenn es euch etwas anginge, was nicht der Fall ist... Es sind 1500 Kronen.
Well, if it's any of your business, which it's not, it's 1 ,500 kroners.
OpenSubtitles v2018

Außerdem müssen diese Maßnahmen mit den Richtlinien übereinstimmen, was nicht immer der Fall ist.
These measures must also be in conformity with the Directives, but theyare not always.
EUbookshop v2