Translation of "Was es ermöglicht" in English

Was hat es ihr ermöglicht, mit intaktem Gedächtnis zurückzukommen?
What allowed her to come back with her memories intact?
OpenSubtitles v2018

Was ermöglicht es einer Person in Frieden zu leben?
What enables a person to live at peace?
CCAligned v1

Das ist genau das, was Airy ermöglicht es Ihnen, zu tun.
That's exactly what Airy allows you to do.
ParaCrawl v7.1

Sicherheitsrats gegeben wird, was es dieser ermöglicht, Terrorismus,
Council to the Zionist entity, enabling it to practise terrorism,
ParaCrawl v7.1

Energie wird effizienter erzeugt und verbraucht, was es uns ermöglicht, die Umwelt zu schützen.
Energy is being produced and consumed more efficiently, enabling us to protect the environment.
Europarl v8

Einige Hersteller erweitern ein vorhandenes Mobiltelefon, was es ermöglicht, diese Funktion besonders preiswert anzubieten.
Many specialists work here at nominal pay, which makes it even more attractive.
WikiMatrix v1

Mut ist das, was es dir ermöglicht, dein Leben fortzusetzen von Tag zu Tag.
Courage is something to make you continue to live day to day life.
QED v2.0a

Colorgetix hält Produkte auf Lager, was es ermöglicht, die Produkte schnell zu liefern.
ColorGetix keeps products in stock, making it possible to deliver products quickly.
ParaCrawl v7.1

Was es der Leber ermöglicht, sich zu reinigen ist ihre Fähigkeit, Gallenflüssigkeit herzustellen.
The liver's ability to make bile is its means to clean out the liver.
ParaCrawl v7.1

Die Managementsysteme unterliegen der kontinuierlichen Verbesserung was es uns ermöglicht, uns ständig weiterzuentwickeln.
The management systems are subject to continuous improvement, which allows us to constantly develop ourselves.
ParaCrawl v7.1

Der rechte Knopf ist für die Diskrimination, was es Ihnen ermöglicht unattraktive Ziele zu ignorieren.
The right-hand knob sets the discrimination, enabling you to reject unwanted objects.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde, was es ermöglicht, ist eine option, um Aktualisierungen mit alternativen Quellen.
Basically, what it enables is an option to check for updates using alternate sources.
ParaCrawl v7.1

Dieses Modell fördert auch niedrigere Betriebskosten, was es uns ermöglicht, extrem preisgünstige Leistungen anzubieten.
This model also supports lower overhead costs, which enables us to be extremely price competitive.
ParaCrawl v7.1

Dabei tragen kugelförmige Schneiden das Material ab, was es ermöglicht, dreidimensionale Formen herzustellen.
Here spherical cutting removes the material, which makes it possible to produce three-dimensional shapes.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten als ein globalesUnternehmen, was es uns ermöglicht, schlank und agil zu operieren.
We work as one company - all over the world - this enables us tooperate in a lean and agile way.
ParaCrawl v7.1

Und einige dieser Piraten haben natürlich Geld erhalten, was es ihnen ermöglicht hat, in weitere Ressourcen zu investieren.
And some of these pirates are, of course, fed money as well, which makes it possible for them to invest in further resources.
Europarl v8

Er liefert uns eine Menge sehr detaillierter Informationen, was es uns ermöglicht, die Lage einzuschätzen.
He certainly gives a lot of very detailed information which enables us to evaluate the situation.
Europarl v8

In Bezug auf die Zulässigkeit einer Beihilfe für Investitionen in Maschinen (im vorliegenden Falle die Weinlesemaschine) hat Italien darauf hingewiesen, dass dieser Kauf unerlässlich ist, um die Rentabilität des Betriebs wiederherzustellen, weil mit der fraglichen Maschine bestimmte Arbeitsgänge beim Anbau und bei der Lese mechanisiert werden können, wodurch sich die Anzahl der Arbeitsstunden für die Bewirtschaftung der Rebflächen verringert, was es ermöglicht, die Produktionskosten (um ITL 185 Millionen) zu senken und damit die Weinbausparte des Betriebs wieder in die Gewinnzone zu bringen.
Regarding the eligibility of the investment aid for machinery (specifically, the grape harvesting machine), Italy pointed out that this purchase was essential to restoring the viability of the undertaking, since the machine concerned would make it possible to mechanise certain cultivation and harvesting operations, reducing the man-hours necessary for the management of the vineyards and thus reducing production costs (by ITL 185 million), making the wine-growing division of the undertaking profitable again.
DGT v2019

Der Text dieses Abkommens wurde unserem Ausschuß einen Tag nach seiner Unterzeichnung geschickt, was es dem Parlament ermöglicht hat, eine Stellungnahme in diesem Plenum abzugeben, bevor die erste Zahlung des finanziellen Ausgleichs getätigt wird.
The text of the agreement with Senegal was sent to our committee the day after it had been signed, which enabled Parliament to give its opinion in this part-session before the first financial compensation payment was made.
Europarl v8

Ich möchte den anderen Berichterstattern danken, die alle dieses allgemeine Interesse berücksichtigt haben, bevor sie sich ihren eigenen Interessen zugewandt haben, was es uns ermöglicht hat, zusammen ein gutes Ergebnis zu erzielen, das keiner von uns allein hätte erzielen können.
I would like to thank my fellow rapporteurs, who have all considered this general interest before turning to their own individual interests, which has allowed us to achieve, together, a good result that none of us could have achieved individually.
Europarl v8

Die Kommission wird daher ihre Bemühungen erhöhen, Drittländer davon zu überzeugen, die Gaborone-Änderung zum CITES zu ratifizieren, wenn sie es noch nicht getan haben, was es der EU ermöglicht, dem Übereinkommen beizutreten.
The Commission will, therefore, step up its efforts to convince third countries, which have not yet done so, to ratify the Gaborone amendment to CITES, which allows the EU to join the convention.
Europarl v8

Am Ende dieser Etappe möchte ich all jenen herzlich danken, die in diesem Parlament Dynamik, Intelligenz und Verhandlungsgeschick bewiesen haben, was es uns ermöglicht hat, zu einem Ergebnis zu kommen.
As this journey comes to an end, I want to express my sincere thanks to everyone in Parliament whose dynamism, intelligence and negotiating ability have made success possible.
Europarl v8

Die Unternehmen haben dabei auf die Tatsache hingewiesen, dass die chinesischen Hersteller in ihre Produktionskosten weder Versicherungs- und Sozialversicherungsabgaben für ihre Mitarbeiter noch Aufwendungen für die Einhaltung von Umweltstandards einrechnen, was es ihnen ermöglicht, ihre Erzeugnisse zu wesentlich niedrigeren Preisen zu exportieren.
The entrepreneurs have highlighted the fact that Chinese producers do not include employer contributions to insurance and social security schemes or money spent meeting environmental standards in their production costs, and that this makes it possible for them to charge significantly less for the goods they export.
Europarl v8

Herr Deprez, ohne in simple Wortspiele verfallen zu wollen, glaube ich, dass Sie es verstanden haben, zusammen mit den Schattenberichterstattern ein echtes Soforteinsatzteam innerhalb des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres zu bilden, was es uns ermöglicht hat, rasch zu handeln, um in erster Lesung einen Text zu verabschieden, der bei der Abstimmung im Ausschuss breite Zustimmung gefunden hat.
Mr Deprez, without straying into the realm of cheap puns, I believe that, together with the shadow rapporteurs, you have been able to create a veritable rapid intervention team within the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, which has enabled us to act quickly and to pass at first reading a text that was the subject of a very broad consensus during the vote in committee.
Europarl v8

Insbesondere - gestatten Sie mir, dies hervorzuheben - werden durch die Verordnung die Qualität und der Wert des europäischen Rums aus den Überseegebieten und Madeira hervorgehoben, was es den Vertreibern ermöglicht...
In particular - if I may say so - the regulation will enhance the quality and value of European rum from overseas territories and Madeira, allowing promoters ...
Europarl v8

Herr Präsident, lassen Sie mich allen Abgeordneten sehr herzlich danken, die einem so technischen Dossier wirklich große Aufmerksamkeit gewidmet haben, was es uns ermöglicht hat, sehr viel schneller voranzukommen, denn wenn eine zweite Lesung erforderlich gewesen wäre, hätten wir ein wertvolles Jahr verloren.
Mr President, please allow me to express my most sincere gratitude to all the Members who made a sustained effort on such a technical item. I feel this has helped us to make much more rapid progress since, had we been compelled to contemplate a second reading, we would have lost one precious year.
Europarl v8

Der interinstitutionelle Dialog hat zu einem besseren gegenseitigen Verständnis und zur Herausbildung gemeinsamer Vorstellungen geführt, was es uns ermöglicht, unsere Politik wirksamer zu lenken.
The interinstitutional dialogue has contributed to promoting greater mutual understanding and developing a shared vision which allows us to direct our policies more effectively.
Europarl v8