Translation of "Ermöglichte es uns" in English
Und
der
Mann,
der
es
ermöglichte,
gibt
uns
jetzt
ein
Interview.
And
the
man
who
made
it
all
possible
is
here
for
an
exclusive
interview.
Mr.
Kim
J.
Darling.
OpenSubtitles v2018
Es
ermöglichte
uns,
zu
kämpfen,
ohne
Waffen
zu
benutzen.
We
settled
scores
without
using
violence.
OpenSubtitles v2018
Ermöglichte
es
uns
die
Reservierungen
zu
beschleunigen
und
effizienter
und
produktiver
zu
sein.
Enabled
us
to
shorten
the
reservation
process
and
be
more
efficent
and
productive.
CCAligned v1
Die
über
Jahre
erworbene
Erfahrung
ermöglichte
es
uns,
Marktführer
zu
werden.
Experience
gained
over
the
years
has
allowed
us
to
become
a
leader.
CCAligned v1
Dies
ermöglichte
es
uns
zu
genießen
von
ihre
viele
faszinierende
Geschichten.
This
allowed
us
to
enjoy
her
many
fascinating
stories.
ParaCrawl v7.1
Es
ermöglichte
uns,
Entspannung
zu
erfahren
und
in
Frieden
zu
sein.
It
allowed
us
to
fully
experience
relaxation
and
be
at
peace.
ParaCrawl v7.1
Die
Flexibilität
ermöglichte
es
uns
den
Konturen
des
Fahrzeuges
zu
folgen.
The
flexibility
allowed
us
to
follow
the
contours
of
the
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Das
Pen-System
von
Calf-Tel
ermöglichte
es
uns,
beide
Ziele
umzusetzen.
The
Calf-Tel
pen
system
allowed
us
to
achieve
both
goals.
ParaCrawl v7.1
Der
Konferenzort
ermöglichte
es
uns,
neue
spanische
sowie
portugiesische
Softwareunternehmen
kennenzulernen.
The
conference
allowed
us
to
get
to
know
new
Spanish
and
Portuguese
software
companies
as
well.
ParaCrawl v7.1
Sie
ermöglichte
es
uns
auch,
Änderungen
schneller
vorzunehmen.
It
also
enabled
us
to
make
changes
more
quickly.
ParaCrawl v7.1
Und
eben
diese
Zusammenarbeit
ermöglichte
es
uns,
uns
diesem
eigentlich
völlig
unverhofften
Ziel
zu
nähern.
It
is
precisely
this
work,
carried
out
together,
which
enabled
us
to
rise
again
towards
the
goal
which
we
had
lost
all
hope
of
achieving.
Europarl v8
Das
ermöglichte
es
uns,
unsere
Feinde
zu
verjagen
und
unseren
Stamm
zu
beschützen.
This
enabled
us
to
scare
off
our
enemies.
And
protect
our
tribe.
OpenSubtitles v2018
Es
ermöglichte
uns,
Informationen
sekundenschnell
zu
transferieren,
mit
einem
Geist
zu
denken.
It
allowed
us
to
transfer
information
instantaneously--
to
think
with
one
mind.
OpenSubtitles v2018
Der
in
Maastricht
erzielte
Konsens
ermöglichte
es
uns,
eine
beträchtliche
Erweiterung
der
Gemeinschaftsbefugnisse
zu
genehmigen.
How
is
it
to
function
if
peoples
living
in
freedom
and
selfdetermination
are
replaced
with
an
amorphous
mass,
controlled
and
administered
by
the
bureaucrats
and
technocrats
of
a
homeless,
cosmopolitan
class
?
EUbookshop v2
Es
ermöglichte
uns
eine
wirklich
ausgewogene
Konsultation
über
die
Zukunft
der
Wissenschaftspolitik
in
Europa.
It
has
enabled
a
truly
balanced
consultation
to
take
place
on
the
future
of
science
policy
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
grosszügigen
Unterstützung
der
Fredy's
AG
ermöglichte
es
uns,
die
erste
Biovision
Werbekampagne
zu
lancieren.
The
generous
support
of
Fredy's
AG
has
enabled
Biovision
to
launch
its
first
advertising
campaign.
ParaCrawl v7.1
Dieses
System
ermöglichte
es
uns
die
Lücke
ohne
Verschieben
der
Mittellinie
des
Lächelns
zu
schließen.
This
system
enabled
us
to
close
the
space
without
shifting
the
midline
of
her
smile.
ParaCrawl v7.1
Die
Matrox
API
ermöglichte
es
uns,
eine
Lösung
für
dieses
Problem
zu
finden.«
The
Matrox
API
allowed
us
to
create
a
solution
to
this
problem."
ParaCrawl v7.1
Claas
ermöglichte
es
uns,
mit
ihm
im
Mai
2004
über
das
Deltagebiet
zu
fliegen.
Claas
took
us
with
him
on
a
flight
over
the
Delta
area
in
the
month
of
May
2004.
ParaCrawl v7.1
Ebendiese
Energie
ermöglichte
es
uns,
gemeinsam
an
neuen
Songs
zu
schreiben",
so
Billy.
This
very
energy
allowed
us
to
write
new
songs
together",
commented
Billy.
ParaCrawl v7.1
Die
freie
Benutzung
der
Fahrräder
ermöglichte
es
uns,
Grado
und
Aquelia
zu
erkunden.
Free
use
of
the
bicycles
enabled
us
to
explore
Grado
and
Aquelia.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
von
sehr
dünnen
Scheiben
des
Gesteins
ermöglichte
es
uns
die
chemische
Zusammensetzung
zu
bestimmen.
Using
very
thin
slices
of
rock,
we
were
able
to
map
their
chemical
composition.
ParaCrawl v7.1
Bei
einigen
dieser
Einladungen
ermöglichte
es
uns
Gott,
auch
geistliche
Gespräche
zu
führen.
In
a
few
of
these
gatherings,
God
allowed
spiritual
dialogue
to
happen.
ParaCrawl v7.1
Das
Informationsfreiheitsgesetz
ermöglichte
es
uns
jedoch,
iPhones
über
die
ihnen
zugewiesenen
Telefonnummern
zu
verfolgen.
It
is
essential
to
track
your
employees
when
you
are
running
a
company.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Unterstützung
ermöglichte
es
uns
auch,
Zeit
und
Energie
in
die
Verbesserung
unserer
Effektivitätzu
stecken.
It
has
also
allowed
us
to
invest
time
and
effort
into
making
FSFE
more
effective.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Phase
der
Situationsaufnahme
ermöglichte
es
uns,
aktuelle
Lücken,
Bedürfnisse
und
Bedingungen
für
einen
positiven
Beitrag
des
Freiwilligenkorps
zur
humanitären
Hilfe
der
EU
zu
ermitteln.
The
first
stocktaking
phase
allowed
us
to
identify
current
gaps,
needs
and
conditions
for
the
voluntary
corps
to
make
a
positive
contribution
to
EU
humanitarian
assistance.
Europarl v8
Dieses
Geld
ermöglichte
es
uns,
das
Überleben
von
mehr
als
vier
Millionen
Haitianern
durch
die
Bereitstellung
von
Nahrungsmittelhilfe,
sanitären
Anlagen
und
Unterkünften
zu
sichern.
These
funds
allowed
us
to
touch
the
lives
of
more
than
four
million
Haitians
through
food
assistance,
sanitation
and
shelter.
Europarl v8
Die
Annahme
der
Formulierung
„angrenzende
Regionen“
ermöglichte
es
uns,
die
ursprünglich
hierzu
von
Russland
geäußerten
Vorbehalte
zu
überwinden,
und
meiner
Ansicht
nach
ist
unsere
Zusammenarbeit
in
dieser
Region
der
Welt,
wo
jede
Entwicklung
direkte
Auswirkungen
auf
Russland
und
auf
die
EU
hat,
von
großem
Vorteil
sowohl
für
Russland
als
auch
für
die
Europäische
Union.
Adoption
of
the
wording
‘adjacent
regions’
enabled
us
to
overcome
the
initial
reservations
that
Russia
expressed
on
this
subject
and
I
think
that
both
the
European
Union
and
Russia
have
much
to
gain
from
our
cooperation
in
this
region
of
the
world
where
any
developments
have
direct
repercussions
for
Russia
and
the
EU.
Europarl v8
Diese
veränderte
Lage,
zu
der
Sie,
Herr
Sterckx,
wesentlich
und
mit
Geschick
beigetragen
haben,
ermöglichte
es
uns,
eine
Einigung
zu
dem
schwierigsten
Verhandlungspunkt
zu
finden.
This
new
arrangement,
to
which
you
made
a
substantial
and
skilful
contribution,
Mr
Sterckx,
enabled
us
to
reach
agreement
on
what
had
been
the
main
sticking
point.
Europarl v8