Translation of "Ermöglichte es uns" in English

Und der Mann, der es ermöglichte, gibt uns jetzt ein Interview.
And the man who made it all possible is here for an exclusive interview. Mr. Kim J. Darling.
OpenSubtitles v2018

Es ermöglichte uns, zu kämpfen, ohne Waffen zu benutzen.
We settled scores without using violence.
OpenSubtitles v2018

Ermöglichte es uns die Reservierungen zu beschleunigen und effizienter und produktiver zu sein.
Enabled us to shorten the reservation process and be more efficent and productive.
CCAligned v1

Die über Jahre erworbene Erfahrung ermöglichte es uns, Marktführer zu werden.
Experience gained over the years has allowed us to become a leader.
CCAligned v1

Dies ermöglichte es uns zu genießen von ihre viele faszinierende Geschichten.
This allowed us to enjoy her many fascinating stories.
ParaCrawl v7.1

Es ermöglichte uns, Entspannung zu erfahren und in Frieden zu sein.
It allowed us to fully experience relaxation and be at peace.
ParaCrawl v7.1

Die Flexibilität ermöglichte es uns den Konturen des Fahrzeuges zu folgen.
The flexibility allowed us to follow the contours of the vehicle.
ParaCrawl v7.1

Das Pen-System von Calf-Tel ermöglichte es uns, beide Ziele umzusetzen.
The Calf-Tel pen system allowed us to achieve both goals.
ParaCrawl v7.1

Der Konferenzort ermöglichte es uns, neue spanische sowie portugiesische Softwareunternehmen kennenzulernen.
The conference allowed us to get to know new Spanish and Portuguese software companies as well.
ParaCrawl v7.1

Sie ermöglichte es uns auch, Änderungen schneller vorzunehmen.
It also enabled us to make changes more quickly.
ParaCrawl v7.1

Und eben diese Zusammenarbeit ermöglichte es uns, uns diesem eigentlich völlig unverhofften Ziel zu nähern.
It is precisely this work, carried out together, which enabled us to rise again towards the goal which we had lost all hope of achieving.
Europarl v8

Das ermöglichte es uns, unsere Feinde zu verjagen und unseren Stamm zu beschützen.
This enabled us to scare off our enemies. And protect our tribe.
OpenSubtitles v2018

Es ermöglichte uns, Informationen sekundenschnell zu transferieren, mit einem Geist zu denken.
It allowed us to transfer information instantaneously-- to think with one mind.
OpenSubtitles v2018

Der in Maastricht erzielte Konsens ermöglichte es uns, eine beträchtliche Erweiterung der Gemeinschaftsbefugnisse zu genehmigen.
How is it to function if peoples living in freedom and selfdetermination are replaced with an amorphous mass, controlled and administered by the bureaucrats and technocrats of a homeless, cosmopolitan class ?
EUbookshop v2

Es ermöglichte uns eine wirklich ausgewogene Konsultation über die Zukunft der Wissenschaftspolitik in Europa.
It has enabled a truly balanced consultation to take place on the future of science policy in Europe.
EUbookshop v2

Die grosszügigen Unterstützung der Fredy's AG ermöglichte es uns, die erste Biovision Werbekampagne zu lancieren.
The generous support of Fredy's AG has enabled Biovision to launch its first advertising campaign.
ParaCrawl v7.1

Dieses System ermöglichte es uns die Lücke ohne Verschieben der Mittellinie des Lächelns zu schließen.
This system enabled us to close the space without shifting the midline of her smile.
ParaCrawl v7.1

Die Matrox API ermöglichte es uns, eine Lösung für dieses Problem zu finden.«
The Matrox API allowed us to create a solution to this problem."
ParaCrawl v7.1

Claas ermöglichte es uns, mit ihm im Mai 2004 über das Deltagebiet zu fliegen.
Claas took us with him on a flight over the Delta area in the month of May 2004.
ParaCrawl v7.1

Ebendiese Energie ermöglichte es uns, gemeinsam an neuen Songs zu schreiben", so Billy.
This very energy allowed us to write new songs together", commented Billy.
ParaCrawl v7.1

Die freie Benutzung der Fahrräder ermöglichte es uns, Grado und Aquelia zu erkunden.
Free use of the bicycles enabled us to explore Grado and Aquelia.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung von sehr dünnen Scheiben des Gesteins ermöglichte es uns die chemische Zusammensetzung zu bestimmen.
Using very thin slices of rock, we were able to map their chemical composition.
ParaCrawl v7.1

Bei einigen dieser Einladungen ermöglichte es uns Gott, auch geistliche Gespräche zu führen.
In a few of these gatherings, God allowed spiritual dialogue to happen.
ParaCrawl v7.1

Das Informationsfreiheitsgesetz ermöglichte es uns jedoch, iPhones über die ihnen zugewiesenen Telefonnummern zu verfolgen.
It is essential to track your employees when you are running a company.
ParaCrawl v7.1

Ihre Unterstützung ermöglichte es uns auch, Zeit und Energie in die Verbesserung unserer Effektivitätzu stecken.
It has also allowed us to invest time and effort into making FSFE more effective.
ParaCrawl v7.1

Die erste Phase der Situationsaufnahme ermöglichte es uns, aktuelle Lücken, Bedürfnisse und Bedingungen für einen positiven Beitrag des Freiwilligenkorps zur humanitären Hilfe der EU zu ermitteln.
The first stocktaking phase allowed us to identify current gaps, needs and conditions for the voluntary corps to make a positive contribution to EU humanitarian assistance.
Europarl v8

Dieses Geld ermöglichte es uns, das Überleben von mehr als vier Millionen Haitianern durch die Bereitstellung von Nahrungsmittelhilfe, sanitären Anlagen und Unterkünften zu sichern.
These funds allowed us to touch the lives of more than four million Haitians through food assistance, sanitation and shelter.
Europarl v8

Die Annahme der Formulierung „angrenzende Regionen“ ermöglichte es uns, die ursprünglich hierzu von Russland geäußerten Vorbehalte zu überwinden, und meiner Ansicht nach ist unsere Zusammenarbeit in dieser Region der Welt, wo jede Entwicklung direkte Auswirkungen auf Russland und auf die EU hat, von großem Vorteil sowohl für Russland als auch für die Europäische Union.
Adoption of the wording ‘adjacent regions’ enabled us to overcome the initial reservations that Russia expressed on this subject and I think that both the European Union and Russia have much to gain from our cooperation in this region of the world where any developments have direct repercussions for Russia and the EU.
Europarl v8

Diese veränderte Lage, zu der Sie, Herr Sterckx, wesentlich und mit Geschick beigetragen haben, ermöglichte es uns, eine Einigung zu dem schwierigsten Verhandlungspunkt zu finden.
This new arrangement, to which you made a substantial and skilful contribution, Mr Sterckx, enabled us to reach agreement on what had been the main sticking point.
Europarl v8