Übersetzung für "Was es ermöglicht" in Englisch
Was
hat
es
ihr
ermöglicht,
mit
intaktem
Gedächtnis
zurückzukommen?
What
allowed
her
to
come
back
with
her
memories
intact?
OpenSubtitles v2018
Was
ermöglicht
es
einer
Person
in
Frieden
zu
leben?
What
enables
a
person
to
live
at
peace?
CCAligned v1
Das
ist
genau
das,
was
Airy
ermöglicht
es
Ihnen,
zu
tun.
That's
exactly
what
Airy
allows
you
to
do.
ParaCrawl v7.1
Sicherheitsrats
gegeben
wird,
was
es
dieser
ermöglicht,
Terrorismus,
Council
to
the
Zionist
entity,
enabling
it
to
practise
terrorism,
ParaCrawl v7.1
Energie
wird
effizienter
erzeugt
und
verbraucht,
was
es
uns
ermöglicht,
die
Umwelt
zu
schützen.
Energy
is
being
produced
and
consumed
more
efficiently,
enabling
us
to
protect
the
environment.
Europarl v8
Einige
Hersteller
erweitern
ein
vorhandenes
Mobiltelefon,
was
es
ermöglicht,
diese
Funktion
besonders
preiswert
anzubieten.
Many
specialists
work
here
at
nominal
pay,
which
makes
it
even
more
attractive.
WikiMatrix v1
Mut
ist
das,
was
es
dir
ermöglicht,
dein
Leben
fortzusetzen
von
Tag
zu
Tag.
Courage
is
something
to
make
you
continue
to
live
day
to
day
life.
QED v2.0a
Colorgetix
hält
Produkte
auf
Lager,
was
es
ermöglicht,
die
Produkte
schnell
zu
liefern.
ColorGetix
keeps
products
in
stock,
making
it
possible
to
deliver
products
quickly.
ParaCrawl v7.1
Was
es
der
Leber
ermöglicht,
sich
zu
reinigen
ist
ihre
Fähigkeit,
Gallenflüssigkeit
herzustellen.
The
liver's
ability
to
make
bile
is
its
means
to
clean
out
the
liver.
ParaCrawl v7.1
Die
Managementsysteme
unterliegen
der
kontinuierlichen
Verbesserung
was
es
uns
ermöglicht,
uns
ständig
weiterzuentwickeln.
The
management
systems
are
subject
to
continuous
improvement,
which
allows
us
to
constantly
develop
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Der
rechte
Knopf
ist
für
die
Diskrimination,
was
es
Ihnen
ermöglicht
unattraktive
Ziele
zu
ignorieren.
The
right-hand
knob
sets
the
discrimination,
enabling
you
to
reject
unwanted
objects.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde,
was
es
ermöglicht,
ist
eine
option,
um
Aktualisierungen
mit
alternativen
Quellen.
Basically,
what
it
enables
is
an
option
to
check
for
updates
using
alternate
sources.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Modell
fördert
auch
niedrigere
Betriebskosten,
was
es
uns
ermöglicht,
extrem
preisgünstige
Leistungen
anzubieten.
This
model
also
supports
lower
overhead
costs,
which
enables
us
to
be
extremely
price
competitive.
ParaCrawl v7.1
Dabei
tragen
kugelförmige
Schneiden
das
Material
ab,
was
es
ermöglicht,
dreidimensionale
Formen
herzustellen.
Here
spherical
cutting
removes
the
material,
which
makes
it
possible
to
produce
three-dimensional
shapes.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
als
ein
globalesUnternehmen,
was
es
uns
ermöglicht,
schlank
und
agil
zu
operieren.
We
work
as
one
company
-
all
over
the
world
-
this
enables
us
tooperate
in
a
lean
and
agile
way.
ParaCrawl v7.1
Und
einige
dieser
Piraten
haben
natürlich
Geld
erhalten,
was
es
ihnen
ermöglicht
hat,
in
weitere
Ressourcen
zu
investieren.
And
some
of
these
pirates
are,
of
course,
fed
money
as
well,
which
makes
it
possible
for
them
to
invest
in
further
resources.
Europarl v8
Er
liefert
uns
eine
Menge
sehr
detaillierter
Informationen,
was
es
uns
ermöglicht,
die
Lage
einzuschätzen.
He
certainly
gives
a
lot
of
very
detailed
information
which
enables
us
to
evaluate
the
situation.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Zulässigkeit
einer
Beihilfe
für
Investitionen
in
Maschinen
(im
vorliegenden
Falle
die
Weinlesemaschine)
hat
Italien
darauf
hingewiesen,
dass
dieser
Kauf
unerlässlich
ist,
um
die
Rentabilität
des
Betriebs
wiederherzustellen,
weil
mit
der
fraglichen
Maschine
bestimmte
Arbeitsgänge
beim
Anbau
und
bei
der
Lese
mechanisiert
werden
können,
wodurch
sich
die
Anzahl
der
Arbeitsstunden
für
die
Bewirtschaftung
der
Rebflächen
verringert,
was
es
ermöglicht,
die
Produktionskosten
(um
ITL
185
Millionen)
zu
senken
und
damit
die
Weinbausparte
des
Betriebs
wieder
in
die
Gewinnzone
zu
bringen.
Regarding
the
eligibility
of
the
investment
aid
for
machinery
(specifically,
the
grape
harvesting
machine),
Italy
pointed
out
that
this
purchase
was
essential
to
restoring
the
viability
of
the
undertaking,
since
the
machine
concerned
would
make
it
possible
to
mechanise
certain
cultivation
and
harvesting
operations,
reducing
the
man-hours
necessary
for
the
management
of
the
vineyards
and
thus
reducing
production
costs
(by
ITL
185
million),
making
the
wine-growing
division
of
the
undertaking
profitable
again.
DGT v2019
Der
Text
dieses
Abkommens
wurde
unserem
Ausschuß
einen
Tag
nach
seiner
Unterzeichnung
geschickt,
was
es
dem
Parlament
ermöglicht
hat,
eine
Stellungnahme
in
diesem
Plenum
abzugeben,
bevor
die
erste
Zahlung
des
finanziellen
Ausgleichs
getätigt
wird.
The
text
of
the
agreement
with
Senegal
was
sent
to
our
committee
the
day
after
it
had
been
signed,
which
enabled
Parliament
to
give
its
opinion
in
this
part-session
before
the
first
financial
compensation
payment
was
made.
Europarl v8
Ich
möchte
den
anderen
Berichterstattern
danken,
die
alle
dieses
allgemeine
Interesse
berücksichtigt
haben,
bevor
sie
sich
ihren
eigenen
Interessen
zugewandt
haben,
was
es
uns
ermöglicht
hat,
zusammen
ein
gutes
Ergebnis
zu
erzielen,
das
keiner
von
uns
allein
hätte
erzielen
können.
I
would
like
to
thank
my
fellow
rapporteurs,
who
have
all
considered
this
general
interest
before
turning
to
their
own
individual
interests,
which
has
allowed
us
to
achieve,
together,
a
good
result
that
none
of
us
could
have
achieved
individually.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
daher
ihre
Bemühungen
erhöhen,
Drittländer
davon
zu
überzeugen,
die
Gaborone-Änderung
zum
CITES
zu
ratifizieren,
wenn
sie
es
noch
nicht
getan
haben,
was
es
der
EU
ermöglicht,
dem
Übereinkommen
beizutreten.
The
Commission
will,
therefore,
step
up
its
efforts
to
convince
third
countries,
which
have
not
yet
done
so,
to
ratify
the
Gaborone
amendment
to
CITES,
which
allows
the
EU
to
join
the
convention.
Europarl v8
Am
Ende
dieser
Etappe
möchte
ich
all
jenen
herzlich
danken,
die
in
diesem
Parlament
Dynamik,
Intelligenz
und
Verhandlungsgeschick
bewiesen
haben,
was
es
uns
ermöglicht
hat,
zu
einem
Ergebnis
zu
kommen.
As
this
journey
comes
to
an
end,
I
want
to
express
my
sincere
thanks
to
everyone
in
Parliament
whose
dynamism,
intelligence
and
negotiating
ability
have
made
success
possible.
Europarl v8
Die
Unternehmen
haben
dabei
auf
die
Tatsache
hingewiesen,
dass
die
chinesischen
Hersteller
in
ihre
Produktionskosten
weder
Versicherungs-
und
Sozialversicherungsabgaben
für
ihre
Mitarbeiter
noch
Aufwendungen
für
die
Einhaltung
von
Umweltstandards
einrechnen,
was
es
ihnen
ermöglicht,
ihre
Erzeugnisse
zu
wesentlich
niedrigeren
Preisen
zu
exportieren.
The
entrepreneurs
have
highlighted
the
fact
that
Chinese
producers
do
not
include
employer
contributions
to
insurance
and
social
security
schemes
or
money
spent
meeting
environmental
standards
in
their
production
costs,
and
that
this
makes
it
possible
for
them
to
charge
significantly
less
for
the
goods
they
export.
Europarl v8
Herr
Deprez,
ohne
in
simple
Wortspiele
verfallen
zu
wollen,
glaube
ich,
dass
Sie
es
verstanden
haben,
zusammen
mit
den
Schattenberichterstattern
ein
echtes
Soforteinsatzteam
innerhalb
des
Ausschusses
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
zu
bilden,
was
es
uns
ermöglicht
hat,
rasch
zu
handeln,
um
in
erster
Lesung
einen
Text
zu
verabschieden,
der
bei
der
Abstimmung
im
Ausschuss
breite
Zustimmung
gefunden
hat.
Mr
Deprez,
without
straying
into
the
realm
of
cheap
puns,
I
believe
that,
together
with
the
shadow
rapporteurs,
you
have
been
able
to
create
a
veritable
rapid
intervention
team
within
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
which
has
enabled
us
to
act
quickly
and
to
pass
at
first
reading
a
text
that
was
the
subject
of
a
very
broad
consensus
during
the
vote
in
committee.
Europarl v8
Insbesondere
-
gestatten
Sie
mir,
dies
hervorzuheben
-
werden
durch
die
Verordnung
die
Qualität
und
der
Wert
des
europäischen
Rums
aus
den
Überseegebieten
und
Madeira
hervorgehoben,
was
es
den
Vertreibern
ermöglicht...
In
particular
-
if
I
may
say
so
-
the
regulation
will
enhance
the
quality
and
value
of
European
rum
from
overseas
territories
and
Madeira,
allowing
promoters
...
Europarl v8
Herr
Präsident,
lassen
Sie
mich
allen
Abgeordneten
sehr
herzlich
danken,
die
einem
so
technischen
Dossier
wirklich
große
Aufmerksamkeit
gewidmet
haben,
was
es
uns
ermöglicht
hat,
sehr
viel
schneller
voranzukommen,
denn
wenn
eine
zweite
Lesung
erforderlich
gewesen
wäre,
hätten
wir
ein
wertvolles
Jahr
verloren.
Mr
President,
please
allow
me
to
express
my
most
sincere
gratitude
to
all
the
Members
who
made
a
sustained
effort
on
such
a
technical
item.
I
feel
this
has
helped
us
to
make
much
more
rapid
progress
since,
had
we
been
compelled
to
contemplate
a
second
reading,
we
would
have
lost
one
precious
year.
Europarl v8
Der
interinstitutionelle
Dialog
hat
zu
einem
besseren
gegenseitigen
Verständnis
und
zur
Herausbildung
gemeinsamer
Vorstellungen
geführt,
was
es
uns
ermöglicht,
unsere
Politik
wirksamer
zu
lenken.
The
interinstitutional
dialogue
has
contributed
to
promoting
greater
mutual
understanding
and
developing
a
shared
vision
which
allows
us
to
direct
our
policies
more
effectively.
Europarl v8