Translation of "Was bringt es uns" in English

Und was bringt es uns ein?
And what do we get out of it?
OpenSubtitles v2018

Was bringt es ihnen, uns anzugreifen?
But what would they gain by an attack on Starfleet?
OpenSubtitles v2018

Aber was bringt es uns, wenn wir es nicht versuchen?
What good would we be if we didn't even try?
OpenSubtitles v2018

Was bringt es uns, wenn du uns verstehst?
But what are the odds of you understanding us?
OpenSubtitles v2018

Was bringt es uns, immer weiter zu machen?
What's the use of going ahead?
OpenSubtitles v2018

Was bringt es uns daher, wenn wir Einschränkungen bewirken, wenn wir uns nicht um den Technologietransfer kümmern?
So how are we helping ourselves limit this thing without helping the transfer of technology?
Europarl v8

Was bringt es uns etwa, Äthylalkohol, ein vergleichsweise umweltschonendes Mittel in der Oberflächenreinigung, den strengen Schwellenwerten zu unterwerfen, wenn als Alternative die Verwendung zum Beispiel schwerflüchtiger Lösungsmittel übrig bleibt, welche die Umwelt viel stärker gefährden.
After all, what is the point of imposing stringent limits on ethyl alcohol, a relatively mild surface cleaner, when the use of alternative products, such as non-volatile solvents - which pose a much greater threat to the environment - is left out.
Europarl v8

Was bringt es uns nun, zu behaupten oder auch zu beweisen, dass eine jüdische Machtelite mittels einer Verschwörung über uns regiert?
But what use is it really to say or establish, that a Jewish power-elite rules us through a conspiracy?
ParaCrawl v7.1

Und was bringt es, unsere Geheimnisse zu bewahren, wenn sie das von uns wegtreibt?
And what's the point of keeping our secret if it's just gonna drive her away?
OpenSubtitles v2018