Translation of "Bringt uns" in English
Das
ist
unehrlich
und
bringt
uns
überhaupt
nicht
voran.
It
is
dishonest
and
it
does
not
allow
us
to
make
progress.
Europarl v8
Denn
nur
Demokratisierung
bringt
uns
weiter.
It
is
true
that
only
democratisation
will
take
us
forwards.
Europarl v8
Dies
bringt
uns
zu
dem
grundlegenden
politischen
Problem
der
Osterweiterung
der
EU.
Here,
we
come
to
the
fundamental
political
problem
of
expansion
of
the
EU
to
the
east.
Europarl v8
Dieses
Paket
bringt
uns
in
zahlreichen
Bereichen
voran.
This
package
brings
numerous
advances.
Europarl v8
Das
bringt
uns
in
dieser
Debatte
wieder
zurück
auf
den
Begriff
der
Menschenrechte.
This
brings
us
back
to
the
notion
of
human
rights
in
this
debate.
Europarl v8
Dies
bringt
uns
dann
zu
der
Frage
des
geistigen
Eigentums.
That
brings
us
to
the
question
of
intellectual
property.
Europarl v8
Der
gestrige
Beschluß
ist
kontraproduktiv,
er
bringt
uns
überhaupt
nicht
weiter.
Yesterday's
resolution
was
counter-productive
-
it
gets
us
nowhere
at
all.
Europarl v8
Auch
hier
bringt
uns
die
Handhabung
des
Instruments
der
Reserve
einen
größeren
Vorteil.
Again,
we
are
getting
a
better
use
of
the
reserve.
Europarl v8
Was
bringt
uns
das
in
der
Praxis?
What
are
we
getting
out
of
it
in
practice?
Europarl v8
Dies
bringt
uns
in
eine
unerträgliche
Lage.
It
puts
us
in
an
intolerable
position.
Europarl v8
Dies
bringt
uns
die
Definition
der
Demokratie
in
Erinnerung.
This
all
brings
to
mind
the
definition
of
democracy.
Europarl v8
Das
bringt
uns
auf
die
Lösungen,
die
erforderlich
sind.
That
brings
us
to
the
solutions
that
are
required.
Europarl v8
Dies
bringt
uns
eine
wirkliche
europäische
Economic
Governance.
It
is
bringing
in
genuine
European
economic
governance.
Europarl v8
Dies
bringt
uns
zur
zweiten
Frage.
This
brings
us
on
to
my
second
question.
Europarl v8
Arbeitslosigkeit
und
technokratische
Macht,
das
bringt
uns
das
ein.
Unemployment
and
technocratic
power,
that
is
what
this
gives
us.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
bringt
uns
dieser
Kompromiss
allerdings
hier
einen
Schritt
weiter.
However,
to
my
mind,
this
compromise
does
take
us
a
step
in
that
direction.
Europarl v8
Dann
bringt
uns
das
ganze
in
eine
ungemütliche
Lage.
Secondly,
this
puts
us
in
a
very
uncomfortable
position.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
Kraft,
die
uns
ins
Rollen
bringt
und
uns
vorantreibt.
We
need
an
impetus
which
gets
us
going
and
drives
us
on.
Europarl v8
Das
bringt
uns
in
Europa
nicht
voran!
That
will
not
take
us
forward
in
Europe!
Europarl v8
Amsterdam
bringt
uns
in
mehrfacher
Hinsicht
Fortschritte.
Amsterdam
takes
us
forward
in
a
number
of
ways.
Europarl v8
Das
Festhalten
am
Bilateralismus
bringt
uns
nicht
weiter.
Stubborn
bilateralism
is
not
the
way
forward.
Europarl v8
Das
bringt
uns
natürlich
in
ein
riesiges
Dilemma.
This,
of
course,
puts
us
in
a
massive
dilemma.
Europarl v8
Frau
Sudres
Bericht
bringt
sie
uns
ein
ganzes
Stück
näher.
Mrs
Sudre's
report
brings
them
a
lot
closer
to
us.
Europarl v8
Bildung
bringt
uns
nicht
weiter,
das
haben
wir
bereits
versucht.
Education
is
not
the
way
forward.
We
have
tried
that.
Europarl v8
Nur,
das
bringt
uns
nicht
weiter.
But
that
would
get
us
nowhere.
Europarl v8
Die
Vogel-Strauß-Politik
bringt
uns
nicht
weiter.
There
is
no
use
in
continuing
to
bury
our
heads
in
the
sand.
Europarl v8
Vielleicht
bringt
uns
das
Hoffnung
auf
Frieden
in
dieser
Region.
It
may
be
our
hope
for
peace
in
the
region.
Europarl v8
Der
Kompromiss
über
unbezahlte
Spenden
bringt
uns
in
ein
Dilemma.
The
compromise
on
unpaid
donations
causes
us
a
dilemma.
Europarl v8
Das
bringt
uns
zu
der
Frage,
was
ihr
Bestes
ist.
That
brings
us
to
the
question
of
what
their
best
is.
Europarl v8