Translation of "Bringt uns" in English

Das ist unehrlich und bringt uns überhaupt nicht voran.
It is dishonest and it does not allow us to make progress.
Europarl v8

Denn nur Demokratisierung bringt uns weiter.
It is true that only democratisation will take us forwards.
Europarl v8

Dies bringt uns zu dem grundlegenden politischen Problem der Osterweiterung der EU.
Here, we come to the fundamental political problem of expansion of the EU to the east.
Europarl v8

Dieses Paket bringt uns in zahlreichen Bereichen voran.
This package brings numerous advances.
Europarl v8

Das bringt uns in dieser Debatte wieder zurück auf den Begriff der Menschenrechte.
This brings us back to the notion of human rights in this debate.
Europarl v8

Dies bringt uns dann zu der Frage des geistigen Eigentums.
That brings us to the question of intellectual property.
Europarl v8

Der gestrige Beschluß ist kontraproduktiv, er bringt uns überhaupt nicht weiter.
Yesterday's resolution was counter-productive - it gets us nowhere at all.
Europarl v8

Auch hier bringt uns die Handhabung des Instruments der Reserve einen größeren Vorteil.
Again, we are getting a better use of the reserve.
Europarl v8

Was bringt uns das in der Praxis?
What are we getting out of it in practice?
Europarl v8

Dies bringt uns in eine unerträgliche Lage.
It puts us in an intolerable position.
Europarl v8

Dies bringt uns die Definition der Demokratie in Erinnerung.
This all brings to mind the definition of democracy.
Europarl v8

Das bringt uns auf die Lösungen, die erforderlich sind.
That brings us to the solutions that are required.
Europarl v8

Dies bringt uns eine wirkliche europäische Economic Governance.
It is bringing in genuine European economic governance.
Europarl v8

Dies bringt uns zur zweiten Frage.
This brings us on to my second question.
Europarl v8

Arbeitslosigkeit und technokratische Macht, das bringt uns das ein.
Unemployment and technocratic power, that is what this gives us.
Europarl v8

Meiner Meinung nach bringt uns dieser Kompromiss allerdings hier einen Schritt weiter.
However, to my mind, this compromise does take us a step in that direction.
Europarl v8

Dann bringt uns das ganze in eine ungemütliche Lage.
Secondly, this puts us in a very uncomfortable position.
Europarl v8

Wir brauchen eine Kraft, die uns ins Rollen bringt und uns vorantreibt.
We need an impetus which gets us going and drives us on.
Europarl v8

Das bringt uns in Europa nicht voran!
That will not take us forward in Europe!
Europarl v8

Amsterdam bringt uns in mehrfacher Hinsicht Fortschritte.
Amsterdam takes us forward in a number of ways.
Europarl v8

Das Festhalten am Bilateralismus bringt uns nicht weiter.
Stubborn bilateralism is not the way forward.
Europarl v8

Das bringt uns natürlich in ein riesiges Dilemma.
This, of course, puts us in a massive dilemma.
Europarl v8

Frau Sudres Bericht bringt sie uns ein ganzes Stück näher.
Mrs Sudre's report brings them a lot closer to us.
Europarl v8

Bildung bringt uns nicht weiter, das haben wir bereits versucht.
Education is not the way forward. We have tried that.
Europarl v8

Nur, das bringt uns nicht weiter.
But that would get us nowhere.
Europarl v8

Die Vogel-Strauß-Politik bringt uns nicht weiter.
There is no use in continuing to bury our heads in the sand.
Europarl v8

Vielleicht bringt uns das Hoffnung auf Frieden in dieser Region.
It may be our hope for peace in the region.
Europarl v8

Der Kompromiss über unbezahlte Spenden bringt uns in ein Dilemma.
The compromise on unpaid donations causes us a dilemma.
Europarl v8

Das bringt uns zu der Frage, was ihr Bestes ist.
That brings us to the question of what their best is.
Europarl v8