Translation of "Es erwartet uns" in English
Das
ist
es,
was
uns
erwartet.
That's
what's
coming
for
us.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
die
Gesellschaft
es
von
uns
erwartet.
Just
because
society
expects
us
to.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
wissen,
was
uns
erwartet,
bevor
es
uns
erwartet.
We
should
know
what
we're
walking
into
before
we
actually
walk
into
it.
OpenSubtitles v2018
Es
erwartet
uns
ein
gemütliches
Hotel
mit
familiärer
Atmosphäre.
A
comfortable
hotel
with
family
atmosphere
waits
for
us.
ParaCrawl v7.1
Manches
war
aber
auch
so,
wie
wir
es
uns
erwartet
hatten.
And
some
things
were
as
we
expected.
"It's
going
well.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
es,
was
uns
erwartet!
That
is
what
awaits
us!
ParaCrawl v7.1
Es
erwartet
uns
eine
begeisternde
Saison!
Another
exciting
season
awaits
us!
CCAligned v1
Es
erwartet
uns
ein
erlesenes
Abendessen
in
einer
einzigartigen
Atmosphäre.
There
you
can
expect
an
exquisite
dinner
in
a
unique
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Es
erwartet
uns
dort
eine
Welt
jenseits
unserer
Vorstellungskraft.
A
mythical
world,
beyond
our
imagination
awaits
us
there.
ParaCrawl v7.1
Es
erwartet
uns
ein
sehr
modernes,
großes
Weingut
inmitten
einer
wunderschönen
Rebenlandschaft.
A
very
modern,
large
winery
in
the
midst
of
a
beautiful
vine
landscape
is
expecting
us.
ParaCrawl v7.1
Er
erwartet
es
von
uns.
He'd
expect
us
to.
OpenSubtitles v2018
Früh
am
Morgen
erwartet
es
uns
mit
Kaffee,
Säften
und
ein
reichhaltiges
Frühstück.
Early
in
the
morning,
it
awaits
us
serving
coffee,
juices
and
rich
breakfast
dishes.
CCAligned v1
Es
erwartet
uns
ein
kleines
Picknick
und
die
herrliche
Natur
und
Landschaft
dieser
Region.
A
small
picnic
and
the
wonders
of
nature
and
countryside
are
waiting
for
us.
ParaCrawl v7.1
Es
erwartet
uns
also
ein
spannendes
Finale
zwischen
den
beiden
Bayern
Schnitzenbaumer
und
Fiedler.
An
exciting
finale
awaits
us
between
the
two
Bavarians
Schnitzenbaumer
and
Fiedler.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ausgewogene
Paket
wird
schwer
zu
erreichen
sein,
aber
die
Öffentlichkeit
erwartet
es
von
uns,
und
genau
das
macht
eine
demokratische,
verantwortungsvolle
Regierung
aus.
It
is
going
to
be
hard
to
get
that
balanced
package,
but
the
public
expect
it
of
us
and
that
is
what
democratic,
responsible
government
is
about.
Europarl v8
Wenn
wir
als
Europäer
endlich
unsere
Stimme
so
vornehmlich
erheben
würden,
wie
es
von
uns
erwartet
wird,
so
würde
man
ihr
zweifellos
Gehör
schenken.
If
we
Europeans
were
finally
to
speak
with
the
powerful
voice
expected
of
us,
there
is
no
doubt
it
would
be
heard.
Europarl v8
Wenn
es
so
weiterwirbelt,
erwartet
uns
an
der
East
Coast
eine
megacoole
Grundströmung,
also
wachst
schon
mal
alles
in
J-bay.
If
it
keeps
spinning
like
that,
we're
due
for
a
macking
southerly
groundswell
to
hit
the
East
Coast,
so
you
guys
in
J-bay
better
start
waxing
up.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
möge
das
Ratssekretariat
dies
zur
Kenntnis
nehmen:
wir
erwarten,
daß
der
Ratspräsident
anwesend
ist,
so
wie
er
es
von
uns
erwartet.
The
Council
Secretariat
should
therefore
note
that
we
expect
the
President
EUbookshop v2
Es
erwartet
von
uns
politische
Antworten
auf
Fragen,
die
über
die
Zukunft
der
Gemeinschaft
und
über
die
Zukunft
der
osteuropäischen
Völker
entscheiden.
ESTGEN
(PPE).
—
(FR)
Mr
President,
we
find
ourselves
in
a
difficult
situation
today,
and
that
is
because
we
are
conducting
a
false
debate,
it
is
because,
politically,
we
are
employing
a
perverse
and
dishonest
strategy,
using
the
pretext
of
discussing
the
organization
and
improvement
of
our
working
condition
when
in
fact
—
and
no
one
is
under
any
illusion
about
this
—
we
are
discussing
the
seat
of
Parliament.
EUbookshop v2
Nun,
jetzt,
da
unser
letzter
Gast
angekommen
ist,
folgt
mir,
ich
weiß,
es
erwartet
uns
ein
tolles
Essen.
Well,
now
that
our
final
guest
has
arrived,
if
you'll
follow
me,
I
know
we're
in
for
quite
a
meal.
OpenSubtitles v2018
Wir
suchen
einen
Weg
für
ein
Leben
in
Frieden,
so,
wie
Gott
es
von
uns
erwartet.
We're
here
to
find
a
new
way
to
live
in
peace,
as
God
wants
us
to
live.
And
it's
been
a
fun
ride
so
far.
OpenSubtitles v2018
Er
sprach
mit
eindringlichen
Worten
speziell
zu
uns
Christen:
"Ein
wirklich
wahrer
Christ
kann
nur
der
sein,
der
Christus
so
folgt,
wie
Christus
es
von
uns
erwartet,
wie
Seine
Lehre
uns
das
alles
sagt.
He
spoke
with
insistent
words,
especially
to
us
Christians:
"A
really,
true
Christian
can
only
be
the
one
who
follows
Christ
as
Christ
did
expect
it
from
us,
as
His
teachings
tell
us
about.
ParaCrawl v7.1
Diese
unsere
privilegierte
Position
ermöglicht
uns
eure
Produkterwartungen
zu
verstehen
und
gibt
uns
den
Auftrieb
uns
konstant
zu
verbessern
wie
ihr
es
von
uns
erwartet,
indem
wir
uns
gegenseitig
täglich
anspornen
um
uns
selbst
in
Kreativität
und
Innovation
zu
steigern
um
euch
maximale
Qualität
mit
unseren
Produkten
zu
garantieren.
Our
privileged
position
allows
us
to
fully
understand
your
expectations
in
terms
of
our
products,
and
this
gives
us
the
motivation
to
constantly
improve,
spurring
us
on
daily
to
improve
ourselves
in
creativity
and
innovation,
guaranteeing
you
the
maximum
quality
in
our
products.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erklärung,
so
sagte
Franziskus,
»ist
ein
großer
Trost«,
und
»das
ist
es,
was
uns
erwartet,
uns
alle«.
This
affirmation,
said
Francis,
"is
a
great
comfort".
Indeed,
it
"is
what
awaits
us,
all
of
us".
ParaCrawl v7.1