Translation of "Es erwartet uns" in English

Das ist es, was uns erwartet.
That's what's coming for us.
OpenSubtitles v2018

Nur weil die Gesellschaft es von uns erwartet.
Just because society expects us to.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten wissen, was uns erwartet, bevor es uns erwartet.
We should know what we're walking into before we actually walk into it.
OpenSubtitles v2018

Es erwartet uns ein gemütliches Hotel mit familiärer Atmosphäre.
A comfortable hotel with family atmosphere waits for us.
ParaCrawl v7.1

Manches war aber auch so, wie wir es uns erwartet hatten.
And some things were as we expected. "It's going well.
ParaCrawl v7.1

Das ist es, was uns erwartet!
That is what awaits us!
ParaCrawl v7.1

Es erwartet uns eine begeisternde Saison!
Another exciting season awaits us!
CCAligned v1

Es erwartet uns ein erlesenes Abendessen in einer einzigartigen Atmosphäre.
There you can expect an exquisite dinner in a unique atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Es erwartet uns dort eine Welt jenseits unserer Vorstellungskraft.
A mythical world, beyond our imagination awaits us there.
ParaCrawl v7.1

Es erwartet uns ein sehr modernes, großes Weingut inmitten einer wunderschönen Rebenlandschaft.
A very modern, large winery in the midst of a beautiful vine landscape is expecting us.
ParaCrawl v7.1

Er erwartet es von uns.
He'd expect us to.
OpenSubtitles v2018

Früh am Morgen erwartet es uns mit Kaffee, Säften und ein reichhaltiges Frühstück.
Early in the morning, it awaits us serving coffee, juices and rich breakfast dishes.
CCAligned v1

Es erwartet uns ein kleines Picknick und die herrliche Natur und Landschaft dieser Region.
A small picnic and the wonders of nature and countryside are waiting for us.
ParaCrawl v7.1

Es erwartet uns also ein spannendes Finale zwischen den beiden Bayern Schnitzenbaumer und Fiedler.
An exciting finale awaits us between the two Bavarians Schnitzenbaumer and Fiedler.
ParaCrawl v7.1

Dieses ausgewogene Paket wird schwer zu erreichen sein, aber die Öffentlichkeit erwartet es von uns, und genau das macht eine demokratische, verantwortungsvolle Regierung aus.
It is going to be hard to get that balanced package, but the public expect it of us and that is what democratic, responsible government is about.
Europarl v8

Wenn wir als Europäer endlich unsere Stimme so vornehmlich erheben würden, wie es von uns erwartet wird, so würde man ihr zweifellos Gehör schenken.
If we Europeans were finally to speak with the powerful voice expected of us, there is no doubt it would be heard.
Europarl v8

Wenn es so weiterwirbelt, erwartet uns an der East Coast eine megacoole Grundströmung, also wachst schon mal alles in J-bay.
If it keeps spinning like that, we're due for a macking southerly groundswell to hit the East Coast, so you guys in J-bay better start waxing up.
OpenSubtitles v2018

Deshalb möge das Ratssekretariat dies zur Kenntnis nehmen: wir erwarten, daß der Ratspräsident anwesend ist, so wie er es von uns erwartet.
The Council Secretariat should therefore note that we expect the President
EUbookshop v2

Es erwartet von uns politische Antworten auf Fragen, die über die Zukunft der Gemeinschaft und über die Zukunft der osteuropäischen Völker entscheiden.
ESTGEN (PPE). — (FR) Mr President, we find ourselves in a difficult situation today, and that is because we are conducting a false debate, it is because, politically, we are employing a perverse and dishonest strategy, using the pretext of discussing the organization and improvement of our working condition when in fact — and no one is under any illusion about this — we are discussing the seat of Parliament.
EUbookshop v2

Nun, jetzt, da unser letzter Gast angekommen ist, folgt mir, ich weiß, es erwartet uns ein tolles Essen.
Well, now that our final guest has arrived, if you'll follow me, I know we're in for quite a meal.
OpenSubtitles v2018

Wir suchen einen Weg für ein Leben in Frieden, so, wie Gott es von uns erwartet.
We're here to find a new way to live in peace, as God wants us to live. And it's been a fun ride so far.
OpenSubtitles v2018

Er sprach mit eindringlichen Worten speziell zu uns Christen: "Ein wirklich wahrer Christ kann nur der sein, der Christus so folgt, wie Christus es von uns erwartet, wie Seine Lehre uns das alles sagt.
He spoke with insistent words, especially to us Christians: "A really, true Christian can only be the one who follows Christ as Christ did expect it from us, as His teachings tell us about.
ParaCrawl v7.1

Diese unsere privilegierte Position ermöglicht uns eure Produkterwartungen zu verstehen und gibt uns den Auftrieb uns konstant zu verbessern wie ihr es von uns erwartet, indem wir uns gegenseitig täglich anspornen um uns selbst in Kreativität und Innovation zu steigern um euch maximale Qualität mit unseren Produkten zu garantieren.
Our privileged position allows us to fully understand your expectations in terms of our products, and this gives us the motivation to constantly improve, spurring us on daily to improve ourselves in creativity and innovation, guaranteeing you the maximum quality in our products.
ParaCrawl v7.1

Diese Erklärung, so sagte Franziskus, »ist ein großer Trost«, und »das ist es, was uns erwartet, uns alle«.
This affirmation, said Francis, "is a great comfort". Indeed, it "is what awaits us, all of us".
ParaCrawl v7.1