Translation of "Es liegt an uns" in English

Aber es liegt nicht an uns, einen Legislativvorschlag vorzulegen.
But it is not up to us to bring a legislative proposal.
Europarl v8

Es liegt an uns, jetzt zu entscheiden, wie es weitergeht.
It is up to us to now decide what happens next.
Europarl v8

Es liegt nur an uns, Bewußtsein zu schaffen.
It is simply up to us to intensify the awareness of that.
Europarl v8

Es liegt an uns als europäischer Gesetzgeber, das zu erreichen.
It is up to us as the European legislator to guarantee this.
Europarl v8

Nun liegt es an uns, diese neuen Rechte auch verantwortungsvoll zu nutzen.
It is now up to us to use these new rights responsibly.
Europarl v8

Es liegt an uns, den Bürgerrechten Leben zu geben.
It is up to us to breathe life into citizens' rights.
Europarl v8

Nun liegt es an uns, diesen Prozeß fortzusetzen.
Now it falls to us to get the process moving ahead down that road.
Europarl v8

Es liegt aber auch an uns.
It is up to us to do something, however, as we too can bring about certain changes in this respect.
Europarl v8

Deshalb liegt es an uns, etwas zu unternehmen.
This is why it is up to us to do something about it.
Europarl v8

Nunmehr liegt es an uns, rational und wohlüberlegt mit diesem Problem umzugehen.
It is now up to us to deal with this problem in a rational and well-considered manner.
Europarl v8

Es liegt jetzt an uns, diese Möglichkeit nicht ungenutzt zu lassen.
It is up to us now not to squander this opportunity.
Europarl v8

Es liegt an uns, wie wir sie nutzen.
It is up to us how we make use of it.
Europarl v8

Es liegt an uns, ob wir gleichberechtigt sind.
It is up to us to establish that equality.
Europarl v8

Es liegt an uns, das zu tun.
It's up to us to do it.
Tatoeba v2021-03-10

Es liegt an uns, dass es so bleibt.
It's up to us to keep it that way.
TED2020 v1

Es liegt an uns - Ihnen, mir und uns allen.
It's up to us -- you, me and all of us.
TED2020 v1

Es liegt an uns, die Kirchen zu füllen.
It's up to us to make a success out of Christianity, keep the churches full.
OpenSubtitles v2018

Es liegt allein an uns!“
We can make a difference.
TildeMODEL v2018

Nun liegt es an uns, diesen Gipfel zu einem Erfolg zu machen.
Now it is up to us to make the Summit a success.
TildeMODEL v2018

Es liegt an uns, diese Lösungen umzusetzen.
It behoves us to apply these solutions.
TildeMODEL v2018

Es liegt an uns, an uns allen.
It's up to each one of you. It's up to all of us. Together.
OpenSubtitles v2018

Es liegt nicht an uns, das zu sagen.
It isn't for us to say.
OpenSubtitles v2018

Falls er und Foster scheitern, liegt es an uns.
If he and Foster fail, it'll be up to us.
OpenSubtitles v2018

Also, Mr. Spock... - Anscheinend liegt es an uns.
Well, Mr. Spock it seems it's up to you and me.
OpenSubtitles v2018

Daher liegt es an uns, die Torwächter zu warten.
It is incumbent upon us, therefore, to service its gatekeepers.
OpenSubtitles v2018

Es liegt an uns allen, sie zu beschützen.
It's up to all of us to protect it.
OpenSubtitles v2018

Es liegt an uns, an niemandem anderen.
It's up to us, nobody else.
OpenSubtitles v2018

Es liegt ihm nichts an uns.
It cares nothing for us.
OpenSubtitles v2018

Also liegt es an uns, die Verwundeten zu pflegen.
So, it is up to us to tend to the wounded.
OpenSubtitles v2018

Jetzt liegt es an uns, die Ratifizierung zu beschleunigen.
Now it is up to us to ratify the act without delay.
EUbookshop v2