Translation of "Es liegt" in English
Aber
es
liegt
nicht
an
uns,
einen
Legislativvorschlag
vorzulegen.
But
it
is
not
up
to
us
to
bring
a
legislative
proposal.
Europarl v8
Es
liegt
nun
an
Ihnen,
sehr
verehrte
Damen
und
Herren.
I
am
in
your
hands,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Es
liegt
vor
allem
daran,
dass
wir
jetzt
einen
herrenlosen
Kapitalismus
haben.
It
is
due,
above
all,
to
the
fact
that
we
now
have
ownerless
capitalism.
Europarl v8
Es
liegt
an
Europa,
sicherzustellen,
dass
diese
Botschaft
eindeutig
vernommen
wird.
It
is
up
to
Europe
to
ensure
that
this
message
is
clearly
heard.
Europarl v8
Es
liegt
an
uns,
jetzt
zu
entscheiden,
wie
es
weitergeht.
It
is
up
to
us
to
now
decide
what
happens
next.
Europarl v8
Aber
es
liegt
natürlich
insbesondere
an
Kroatien,
die
entscheidenden
Schritte
zu
tun.
Of
course,
it
is
also
Croatia's
responsibility,
in
particular,
to
take
the
decisive
steps.
Europarl v8
Es
liegt
im
Interesse
aller
Beteiligten,
ein
solches
Szenario
zu
vermeiden.
It
is
in
everyone's
interest
to
avoid
such
a
scenario.
Europarl v8
Es
liegt
in
unserer
Verantwortlichkeit,
die
Arbeitslosigkeit
zu
bewältigen.
It
is
our
responsibility
to
tackle
unemployment.
Europarl v8
Es
liegt
hier
in
unserem
Interesse,
die
Parlamentsausschüsse
einzubringen.
We
are
going
to
want
to
get
our
parliamentary
committees
involved
in
this.
Europarl v8
Ich
denke,
es
liegt
im
Interesse
des
Finanzsektors,
Glaubwürdigkeit
zu
haben.
I
think
it
is
in
the
interests
of
the
financial
sector
to
have
credibility.
Europarl v8
Deshalb
liegt
es
im
Interesse
aller
drei
Länder
zueinanderzufinden.
Therefore,
it
is
in
the
interests
of
all
three
countries
to
come
together.
Europarl v8
Es
liegt
bisher
aber
noch
kein
objektiv
gültiger
Perspektivbericht
vor.
However,
up
to
now,
there
has
been
no
objective
report
that
assesses
the
forecasts.
Europarl v8
Es
liegt
also
an
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
ihrer
Verantwortung
nachzukommen.
So
it
is
up
to
the
citizens
to
assume
their
responsibilities.
Europarl v8
Nun
liegt
es
an
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
die
Initiative
zu
ergreifen.
It
is
now
the
citizens'
turn
to
take
the
floor.
Europarl v8
Es
liegt
an
der
Kommission
und
am
Rat,
sie
zu
übersetzen.
It
is
up
to
the
Commission
and
the
Council
to
translate
it.
Europarl v8
Es
liegt
ein
weiterer
Vorschlag
von
Frau
Gebhardt
vor.
There
is
another
proposal
from
Mrs
Gebhardt.
Europarl v8
Es
liegt
in
unserem
gemeinsamen
Interesse,
dieses
zu
schützen.
It
is
our
common
interest
to
protect
this.
Europarl v8
Nun
liegt
es
an
der
Kommission
diese
Aufforderung
umfassend
zu
bewerten.
It
is
now
for
the
Commission
to
assess
this
call
fully.
Europarl v8
Es
liegt
nun
an
der
Kommission,
dieser
Forderung
nachzukommen.
It
is
now
for
the
Commission
to
size
up
this
call.
Europarl v8
Liegt
es
an
der
falschen
Implementierung
in
den
Mitgliedstaaten
oder
an
mangelnder
Information?
Is
it
a
matter
of
incorrect
implementation
in
the
Member
States
or
inadequate
information?
Europarl v8
Es
liegt
in
der
Anerkennung
der
Regierung.
It
is
that
of
the
recognition
of
a
government.
Europarl v8
Es
liegt
ein
eindeutiger
Verstoß
gegen
die
Geschäftsordnung
vor.
There
has
been
a
clear
breach
of
the
Rules.
Europarl v8
Es
liegt
ein
Änderungsantrag
3
vor.
An
Amendment
No
3
has
been
tabled.
Europarl v8
Es
liegt
nur
an
uns,
Bewußtsein
zu
schaffen.
It
is
simply
up
to
us
to
intensify
the
awareness
of
that.
Europarl v8
Es
liegt
keinesfalls
in
unserer
Absicht,
die
neuen
Informationssysteme
abzuwerten.
Downgrading
the
press
is
not
on
our
agenda.
Europarl v8
Es
liegt
am
Mangel
von
Qualifikationen
sowie
am
Mangel
von
berufsbezogenen
Qualifikationen.
It
is
because
of
a
lack
of
skills
and
a
lack
of
work-related
skills.
Europarl v8
Deshalb
liegt
es
nahe,
Tabakwerbung
auch
in
anderen
Medien
zu
beschränken.
Thus,
it
stands
to
reason
to
ban
tobacco
advertising
in
other
media.
Europarl v8
Es
liegt
also
eine
Vereinbarung
vor.
So
we
have
an
agreement.
Europarl v8
Es
liegt
ein
langer
Weg
vor
uns.
There
is
still
a
long
way
to
go.
Europarl v8