Translation of "Was besprochen wurde" in English

Die zweite schaltet sich eigentlich all dem voran, was hier besprochen wurde.
The second really follows on from everything we have been discussing here.
Europarl v8

Und was zwischen euch besprochen wurde, wurde zwischen euch besprochen.
And what was said between you and him was said between you and him.
OpenSubtitles v2018

Deswegen war ich gegen alles, was besprochen wurde.
That was the reason I was disagreeing with all that was being discussed.
OpenSubtitles v2018

Was hier drinnen besprochen wurde, darf diese Wände nicht verlassen.
What's discussed in here can't leave these walls.
OpenSubtitles v2018

Gibt es Fragen zu dem, was bisher besprochen wurde?
Are there any questions about what we have discussed so far?
CCAligned v1

Jeder Elternteil sollte das umsetzen, was vorab besprochen wurde.
Each parents should convert that, which was discussed first.
ParaCrawl v7.1

Granma besitzt unanfechtbare Informationen über den Inhalt dessen, was dort besprochen wurde.
Granma has irrefutable evidence of everything that was discussed there.
ParaCrawl v7.1

Was dort besprochen wurde, verursacht mehr als nur eine Gänsehaut.
What was discussed is chilling to the bone.
ParaCrawl v7.1

Die Konservativen haben nicht bekannt gegeben, was besprochen wurde.
The Conservatives have not disclosed what was discussed.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mich nicht erinnern, was besprochen wurde, aber das war es definitiv nicht.
I can't remember what was discussed but it definitely wasn't that.
WMT-News v2019

Was in Moskau besprochen wurde, muss jetzt unverzüglich in die Tat umgesetzt werden.
What they agreed in Moscow must be put into practice immediately.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie lesen möchten, was in Plenarsitzungen besprochen wurde, klicken Sie hier.
If you want to read about what was discussed in the Plenary Sessions please click here.
ParaCrawl v7.1

Ich will ergänzen, daß im Sinne dessen, was in Luxemburg besprochen wurde und was ständig Auffassung dieses Parlaments ist, auch die Vorbereitungen zur Reform des Systems der Eigenmittel geleistet werden müssen, weil dieses ein sehr langwieriges Verfahren ist, und man dies nicht innerhalb eines halben Jahres abarbeiten kann.
I want to add that along the lines of what was discussed in Luxembourg and what has always been the view of this Parliament, preparations for the reform of the system of capital resources must also be made because this is a very lengthy process which cannot be dealt with within six months.
Europarl v8

Der Ausschuß hat - wie die Berichterstatterin es vorgetragen hat - eine eindeutige Lösung gefunden, die auch mit dem übereinstimmt, was hier besprochen wurde, und da können keine zusätzlichen Änderungsanträge zugelassen werden.
As the rapporteur has explained, the committee found a clear solution which is in accordance with what has been said here, and no further amendments can be accepted.
Europarl v8

Und wenn man bedenkt, was alles besprochen wurde, zwischen uns, dann verstehe ich nicht, wie Sie sich einfach zurücklehnen können und wie befohlen alles runterspielen.
And knowing what was discussed by both you and I, I don't see how this could provide you with anything other than a false sense of comfort.
OpenSubtitles v2018

Wir haben hier nur ein wörtliches Protokoll dessen, was besprochen wurde, sondern Herrn Mendes Bota geht genauer auf eine Reihe von politischen Bewertungen ein, die wir voll und ganz unterstützen.
The report rightly raises a whole range of critical points, and I too think that a thoroughgoing evaluation is needed. But I also think it important to highlight the positive points.
EUbookshop v2

Ich glaube, ein Vertreter der Kommission war bei diesem Treffen zugegen, und es wäre doch nützlich zu wissen, was dort besprochen wurde.
I also believe that the most recent developments, for example in the USA and in a number of G7 countries, should lead us to reflect on whether we are giving this matter sufficient priority.
EUbookshop v2

Wir müssen über das hinausgehen, was in Washington besprochen wurde", und sie fügte hinzu, "dass alles, was in London vereinbart wird, eine Garantie der Anwendung haben muss.
"We have to go further than what was discussed in Washington," and she added that everything agreed to in London must come with a guarantee that it will be applied.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich daran, dass ich zu dieser Zeit damals anfing, mich recht krank darüber zu fühlen, was da besprochen wurde, ich war sehr besorgt über das Gesagte.
Because at the time I recall I started to feel quite sick about what was being spoken about, and very anxious about what was being said.
ParaCrawl v7.1

Wir sind noch nicht zum Schluß gekommen, denn wir haben noch sehr viele Aspekte, die wir weiter behandeln könnten, doch ich schlage euch vor, die Zuschauer nicht mit so vielen unangenehmen Informationen zu überhäufen, denn all das muss man nach und nach analysieren, man muss ein wenig über das nachdenken, was hier besprochen wurde, Und jeder von uns kann dann letzlendlich seine eigenen Schlussfolgerungen ziehen.
We have not finished, we have many many more aspects that we could go on to discuss; but I think it is better not to overload you with too much unpleasant information, because all of this needs to be closely analysed, bit by bit, we need time to think about everything that we have listened to here, and each one of us, in the end, will have the right to draw his own conclusions.
ParaCrawl v7.1

Die Erhöhung des bereinigten EBITDA Q1 2017 beruhte in erster Linie auf dem Einnahmenanstieg um US$ 26,0 Mio. in Yauricocha, was zuvor besprochen wurde.
The increase in adjusted EBITDA in Q1 2017 was primarily due to the $26.0 million increase in revenues at Y auricocha, discussed previously.
ParaCrawl v7.1