Translation of "Waren gekennzeichnet" in English

Kohls letzte Jahre zum Beispiel waren gekennzeichnet von Wahlkorruption.
Kohl's last years, for example, were marked by electoral corruption.
News-Commentary v14

Aber die meisten Erfolge der UNO waren von Defiziten gekennzeichnet.
But most of the UN’s achievements have had shortcomings.
News-Commentary v14

Krebs’ letzte Lebensjahre waren gekennzeichnet durch abnehmenden Erfolg und schwere Krankheit.
The last years of Diether Krebs's life were marked by his dwindling success and serious illness.
WikiMatrix v1

Diese Wahlen waren gekennzeichnet von gewalttätigen Ausschreitungen und Betrug.
The election had been marked by violence and fraud.
WikiMatrix v1

Die Server waren nicht gekennzeichnet und waren nicht ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen.
The servers were not labeled and were improperly connected to power.
ParaCrawl v7.1

Besonders seine frühen Werke waren gekennzeichnet durch eine sachlich-industrielle Entwufsauffassung.
Especially his early works were characterized by realistic and industrial design.
ParaCrawl v7.1

Und ich erfuhr die Zahl derer, die mit dem Siegel gekennzeichnet waren.
These revelations were written down and also memorized by hundreds of companions of Muhammad.
WikiMatrix v1

Die letzten sechs Jahre von Uthmans Herrschaft waren von Aufruhr gekennzeichnet.
The final six years of Uthman's reign were marked by rebellion.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen aber auch nicht vergessen, dass viele Kolonialherrschaften durch Vertreibungen gekennzeichnet waren.
However, we must not forget that many cases of colonial rule were also characterised by expulsions.
Europarl v8

Der Ausschuss hält fest, dass gerade die letzten Jahre von großen Verhaltensänderun­gen gekennzeichnet waren:
The ESC maintains that the last few years have been marked by major changes in behaviour.
TildeMODEL v2018

Die Partien mit Kaninchen waren so gekennzeichnet, dass sich der Herkunftsbetrieb feststellen ließ.
Batches of rabbits were so identified that their holdings of origin could be traced.
DGT v2019

Die ersten Jahre als unabhängiger Staat waren gekennzeichnet von makroökonomischer Instabilität und steigendem Defizit.
The first years of independence were hallmarked by their macroeconomic instability and an increase in the fiscal deficit.
TildeMODEL v2018

Die Lokomotiven wurden in fünf Gruppen eingeteilt, die ebenfalls durch Großbuchstaben gekennzeichnet waren.
The locomotives were also divided into five groups that were given capital letters.
WikiMatrix v1

Die Tätigkeiten des Ausschusspräsidenten Roseingrave in der Seit der 195. Plenartagung waren gekennzeichnet durch:
Mr Edmond Renaud (France), has resigned as a member of the Economic and Social Committee.
EUbookshop v2

Die Beziehungen zwischen unseren beiden Institutionen waren stets gekennzeichnet von einem Sinn für kreative Partnerschaft.
Mr Chairman, your institution and mine are in the vanguard of creating a useful and efficient Europe, not just for governments, but for people.
EUbookshop v2

Ich ging mit ihm die letzten Jahres seines Lebens durch, welche von Krankheit gekennzeichnet waren.
I walked with him through the last years of his life, which were marked with illness.
ParaCrawl v7.1

Jahrtausende waren gekennzeichnet von dieser schwer-wiegenden Abkehr vom LICHT – hinein ins Reich der Finsternis.
Millennia have marked this great move from the Light and into the realm of the dark.
ParaCrawl v7.1

Seitdem sind viele Jahre vergangen, Jahre, die durch unendlich viele technische Erneuerungen gekennzeichnet waren.
Many years have gone by since then, and many technical innovations have characterized these years.
ParaCrawl v7.1

Raum und Zeit waren gekennzeichnet durch unterschiedliche Grade der sakralen und als Folge unterschiedliche Bedeutung.
Space and time were characterized by varying degrees of sacral and as a consequence, different importance.
ParaCrawl v7.1

Die 70er Jahre waren gekennzeichnet von Expansion – technische Büros wurden eröffnet, Tochtergesellschaften gegründet.
The 1970s were distinguished by expansion - technical offices were opened, subsidiaries established.
ParaCrawl v7.1

Der Erste ist, dass bis jetzt staatliche Subventionen für die Automobilindustrie und die von den Mitgliedstaaten und der Kommission ergriffenen Maßnahmen allesamt dadurch gekennzeichnet waren, was ich einerseits als einen defensiven Ansatz und andererseits auch als einen kurzfristigen Ansatz bezeichnen möchte.
The first is that, until now, State aid for the car industry and the action taken by the Member States and the Commission have been marked, on the one hand, by what I would call a defensive approach and, on the other, by a short-term approach.
Europarl v8

Daneben hat die Kommission analysiert, ob die Märkte für Tonträger durch Merkmale, die eine gemeinsame Marktbeherrschung erleichterten, gekennzeichnet waren, insbesondere unter Berücksichtigung der Homogenität des Produkts, der Transparenz und der Vergeltungsmaßnahmen.
Furthermore, the Commission analysed whether the markets for recorded music were characterised by features facilitating collective dominance, in particular by considering product homogeneity, transparency and retaliation mechanisms.
DGT v2019

Die vergangenen sechs Monate waren gekennzeichnet durch einen Mangel an eindeutiger Unterstützung für unseren wichtigsten Verbündeten im Nahen Osten, für Israel.
I think the last six months have been lacking in unequivocal support for our main ally in the Middle East, Israel.
Europarl v8

In meiner Rede - und das Protokoll bezeugt dies - habe ich gesagt, daß die Wahlen gekennzeichnet waren von umfassenden und allgemeinen Wahlvergehen und Regelwidrigkeiten bei der Stimmabgabe wie auch bei der Stimmenauszählung.
It says in my report - and I said so in my speech - that the elections were marked by widespread and general ballot-rigging, and voting and counting irregularities.
Europarl v8