Übersetzung für "Waren gekennzeichnet" in Englisch
Kohls
letzte
Jahre
zum
Beispiel
waren
gekennzeichnet
von
Wahlkorruption.
Kohl's
last
years,
for
example,
were
marked
by
electoral
corruption.
News-Commentary v14
Aber
die
meisten
Erfolge
der
UNO
waren
von
Defiziten
gekennzeichnet.
But
most
of
the
UN’s
achievements
have
had
shortcomings.
News-Commentary v14
Krebs’
letzte
Lebensjahre
waren
gekennzeichnet
durch
abnehmenden
Erfolg
und
schwere
Krankheit.
The
last
years
of
Diether
Krebs's
life
were
marked
by
his
dwindling
success
and
serious
illness.
WikiMatrix v1
Diese
Wahlen
waren
gekennzeichnet
von
gewalttätigen
Ausschreitungen
und
Betrug.
The
election
had
been
marked
by
violence
and
fraud.
WikiMatrix v1
Die
Server
waren
nicht
gekennzeichnet
und
waren
nicht
ordnungsgemäß
an
die
Stromversorgung
angeschlossen.
The
servers
were
not
labeled
and
were
improperly
connected
to
power.
ParaCrawl v7.1
Besonders
seine
frühen
Werke
waren
gekennzeichnet
durch
eine
sachlich-industrielle
Entwufsauffassung.
Especially
his
early
works
were
characterized
by
realistic
and
industrial
design.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
erfuhr
die
Zahl
derer,
die
mit
dem
Siegel
gekennzeichnet
waren.
These
revelations
were
written
down
and
also
memorized
by
hundreds
of
companions
of
Muhammad.
WikiMatrix v1
Die
letzten
sechs
Jahre
von
Uthmans
Herrschaft
waren
von
Aufruhr
gekennzeichnet.
The
final
six
years
of
Uthman's
reign
were
marked
by
rebellion.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
aber
auch
nicht
vergessen,
dass
viele
Kolonialherrschaften
durch
Vertreibungen
gekennzeichnet
waren.
However,
we
must
not
forget
that
many
cases
of
colonial
rule
were
also
characterised
by
expulsions.
Europarl v8
Der
Ausschuss
hält
fest,
dass
gerade
die
letzten
Jahre
von
großen
Verhaltensänderungen
gekennzeichnet
waren:
The
ESC
maintains
that
the
last
few
years
have
been
marked
by
major
changes
in
behaviour.
TildeMODEL v2018
Die
Partien
mit
Kaninchen
waren
so
gekennzeichnet,
dass
sich
der
Herkunftsbetrieb
feststellen
ließ.
Batches
of
rabbits
were
so
identified
that
their
holdings
of
origin
could
be
traced.
DGT v2019
Die
ersten
Jahre
als
unabhängiger
Staat
waren
gekennzeichnet
von
makroökonomischer
Instabilität
und
steigendem
Defizit.
The
first
years
of
independence
were
hallmarked
by
their
macroeconomic
instability
and
an
increase
in
the
fiscal
deficit.
TildeMODEL v2018
Die
Lokomotiven
wurden
in
fünf
Gruppen
eingeteilt,
die
ebenfalls
durch
Großbuchstaben
gekennzeichnet
waren.
The
locomotives
were
also
divided
into
five
groups
that
were
given
capital
letters.
WikiMatrix v1
Die
Tätigkeiten
des
Ausschusspräsidenten
Roseingrave
in
der
Seit
der
195.
Plenartagung
waren
gekennzeichnet
durch:
Mr
Edmond
Renaud
(France),
has
resigned
as
a
member
of
the
Economic
and
Social
Committee.
EUbookshop v2
Die
Beziehungen
zwischen
unseren
beiden
Institutionen
waren
stets
gekennzeichnet
von
einem
Sinn
für
kreative
Partnerschaft.
Mr
Chairman,
your
institution
and
mine
are
in
the
vanguard
of
creating
a
useful
and
efficient
Europe,
not
just
for
governments,
but
for
people.
EUbookshop v2
Ich
ging
mit
ihm
die
letzten
Jahres
seines
Lebens
durch,
welche
von
Krankheit
gekennzeichnet
waren.
I
walked
with
him
through
the
last
years
of
his
life,
which
were
marked
with
illness.
ParaCrawl v7.1
Jahrtausende
waren
gekennzeichnet
von
dieser
schwer-wiegenden
Abkehr
vom
LICHT
–
hinein
ins
Reich
der
Finsternis.
Millennia
have
marked
this
great
move
from
the
Light
and
into
the
realm
of
the
dark.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
sind
viele
Jahre
vergangen,
Jahre,
die
durch
unendlich
viele
technische
Erneuerungen
gekennzeichnet
waren.
Many
years
have
gone
by
since
then,
and
many
technical
innovations
have
characterized
these
years.
ParaCrawl v7.1
Raum
und
Zeit
waren
gekennzeichnet
durch
unterschiedliche
Grade
der
sakralen
und
als
Folge
unterschiedliche
Bedeutung.
Space
and
time
were
characterized
by
varying
degrees
of
sacral
and
as
a
consequence,
different
importance.
ParaCrawl v7.1
Die
70er
Jahre
waren
gekennzeichnet
von
Expansion
–
technische
Büros
wurden
eröffnet,
Tochtergesellschaften
gegründet.
The
1970s
were
distinguished
by
expansion
-
technical
offices
were
opened,
subsidiaries
established.
ParaCrawl v7.1
Der
Erste
ist,
dass
bis
jetzt
staatliche
Subventionen
für
die
Automobilindustrie
und
die
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
ergriffenen
Maßnahmen
allesamt
dadurch
gekennzeichnet
waren,
was
ich
einerseits
als
einen
defensiven
Ansatz
und
andererseits
auch
als
einen
kurzfristigen
Ansatz
bezeichnen
möchte.
The
first
is
that,
until
now,
State
aid
for
the
car
industry
and
the
action
taken
by
the
Member
States
and
the
Commission
have
been
marked,
on
the
one
hand,
by
what
I
would
call
a
defensive
approach
and,
on
the
other,
by
a
short-term
approach.
Europarl v8
Daneben
hat
die
Kommission
analysiert,
ob
die
Märkte
für
Tonträger
durch
Merkmale,
die
eine
gemeinsame
Marktbeherrschung
erleichterten,
gekennzeichnet
waren,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Homogenität
des
Produkts,
der
Transparenz
und
der
Vergeltungsmaßnahmen.
Furthermore,
the
Commission
analysed
whether
the
markets
for
recorded
music
were
characterised
by
features
facilitating
collective
dominance,
in
particular
by
considering
product
homogeneity,
transparency
and
retaliation
mechanisms.
DGT v2019
Die
vergangenen
sechs
Monate
waren
gekennzeichnet
durch
einen
Mangel
an
eindeutiger
Unterstützung
für
unseren
wichtigsten
Verbündeten
im
Nahen
Osten,
für
Israel.
I
think
the
last
six
months
have
been
lacking
in
unequivocal
support
for
our
main
ally
in
the
Middle
East,
Israel.
Europarl v8
In
meiner
Rede
-
und
das
Protokoll
bezeugt
dies
-
habe
ich
gesagt,
daß
die
Wahlen
gekennzeichnet
waren
von
umfassenden
und
allgemeinen
Wahlvergehen
und
Regelwidrigkeiten
bei
der
Stimmabgabe
wie
auch
bei
der
Stimmenauszählung.
It
says
in
my
report
-
and
I
said
so
in
my
speech
-
that
the
elections
were
marked
by
widespread
and
general
ballot-rigging,
and
voting
and
counting
irregularities.
Europarl v8