Translation of "Wahrscheinlich wird" in English
Wie
sie
wahrscheinlich
wissen,
wird
es
im
Managementausschuss
diskutiert
werden.
It
will
be
discussed,
as
you
probably
know,
in
the
Management
Committee.
Europarl v8
Die
neue
Donaustrategie
wird
wahrscheinlich
unter
der
ungarischen
Präsidentschaft
genehmigt
werden.
The
new
Danube
Strategy
seems
as
if
it
will
be
approved,
most
likely
under
the
Hungarian
Presidency.
Europarl v8
Aber
genau
das
ist
ein
Wunsch,
der
sich
wahrscheinlich
nicht
erfüllen
wird.
However,
that
is
a
wish
that
will
probably
not
be
fulfilled.
Europarl v8
Sehr
wahrscheinlich
wird
das
Tony
Blair
sein.
It
is
quite
likely
to
be
Tony
Blair.
Europarl v8
Wahrscheinlich
wird
nur
die
Nachfrage
nach
hochqualifizierten
Stellen
dadurch
zunehmen.
It
will
probably
only
increase
the
demand
for
jobs
requiring
high
qualifications.
Europarl v8
Das
wird
wahrscheinlich
die
Formulierung
sein,
die
ich
dem
Parlament
morgen
vorschlage.
This
is
likely
to
be
the
wording
which
I
will
propose
to
Parliament
tomorrow.
Europarl v8
Das
wird
wahrscheinlich
der
geringste
Prozentsatz
in
der
gesamten
Europäischen
Union
sein.
This
will
probably
be
the
lowest
in
the
entire
European
Union.
Europarl v8
Das
wird
wahrscheinlich
der
Fall
sein.
I
am
sure
that
will
be
the
case.
Europarl v8
Das
wird
wahrscheinlich
nirgendwo
wichtiger
sein
als
in
Tunesien.
Nowhere
will
this
policy
matter
more
perhaps
than
in
Tunisia.
Europarl v8
Sehr
wahrscheinlich
wird
die
Belastung
des
Haushalts
allmählich
geringer
werden.
In
all
probability,
the
charge
on
the
budget
will
lessen
over
time.
Europarl v8
Wahrscheinlich
wird
es
einige
größere,
globale
Spieler
geben
und
einige
Regionalfluggesellschaften.
Probably
there
will
be
a
number
of
larger
global
players
and
some
regional
airlines.
Europarl v8
Diese
Empfehlung
wird
wahrscheinlich
vom
Europäischen
Rat
im
Juni
aufgegriffen
werden.
This
is
now
likely
to
be
taken
up
by
the
European
Council
in
June.
Europarl v8
Wahrscheinlich
wird
das
Regime
seinen
Fahrplan
einhalten.
Probably,
the
regime
will
deliver
on
its
roadmap.
Europarl v8
Deswegen
ist
diese
Entschließung
von
größerer
Bedeutung,
als
ihr
wahrscheinlich
zugebilligt
wird.
Accordingly,
this
resolution
is
more
important
than
is
probably
recognised.
Europarl v8
Wahrscheinlich
wird
dies
auch
die
Rekrutierung
qualifizierter
Mitarbeiter
erschweren.
This
is
also
likely
to
hamper
the
recruitment
of
qualified
staff
for
the
agency.
Europarl v8
Zudem
wird
wahrscheinlich
auch
der
Anteil
von
Drittstaaten
an
verbraucherpolitischen
Maßnahmen
zunehmen.
It
is
also
probable
that
we
will
have
more
third-country
participation
in
consumer
policy
actions
than
before.
Europarl v8
Wahrscheinlich
wird
es
sogar
jeden
von
uns
treffen,
nämlich
aufgrund
des
Alters.
In
fact,
we
shall
probably
all
be
affected;
that
is
to
say,
as
a
result
of
old
age.
Europarl v8
Das
wird
wahrscheinlich
auch
zur
Beseitigung
unterschiedlichen
Verhaltens
im
Straßenverkehr
führen.
This
is
also
likely
to
lead
to
the
elimination
of
differences
in
behaviour
on
the
road.
Europarl v8
Ein
weiteres
Treffen
wird
wahrscheinlich
Ende
November
stattfinden.
The
next
meeting
is
most
likely
to
take
place
towards
the
end
of
November.
Europarl v8
Wahrscheinlich
wird
er
auch
Bestandteil
unserer
europäischen
Verfassung.
It
is
probably
also
going
to
form
part
of
our
European
constitution.
Europarl v8
Und
wahrscheinlich
wird
Cancún
auch
eine
negative
Auswirkung
auf
das
multilaterale
Handelssystem
haben.
There
is
also
likely
to
be
a
negative
impact
on
the
multilateral
trading
system.
Europarl v8
Zu
einem
der
in
diesem
Papier
angesprochenen
Themen
wird
wahrscheinlich
auch
FAS
gehören.
FAS
is
one
of
the
possible
topics
to
be
addressed
in
the
paper.
Europarl v8
Ich
würde
meinen,
das
wird
wahrscheinlich
eine
Mixtur
sein.
I
tend
to
think
it
is
probably
a
combination
of
these.
Europarl v8
Diese
Debatte
wird
wahrscheinlich
auch
nicht
das
vorrangige
Interesse
der
Massenmedien
finden.
And
this
debate
is
probably
not
going
to
be
treated
as
a
priority
interest
by
the
media.
Europarl v8
Diese
wird
wahrscheinlich
nicht
im
Abwracken
der
Schiffe
bestehen.
This
will
probably
not
result
in
vessels
being
scrapped.
Europarl v8
Der
Textilsektor
wird
wahrscheinlich
nur
der
erste
von
vielen
sein.
The
textile
sector
is
likely
to
be
only
the
first
sector
among
many.
Europarl v8
Dieser
Bericht
hat
große
Bedeutung
und
wird
wahrscheinlich
auch
ein
erhebliches
Medienecho
finden.
This
report
is
very
important
and
is
likely
to
receive
a
great
deal
of
media
attention.
Europarl v8
Wahrscheinlich
wird
es
das
wirklich
nicht.
And
in
fact,
it
probably
won't.
TED2013 v1.1
Es
wird
wahrscheinlich
die
menschliche
Lebenserwartung
verändern.
It's
going
to
probably
change
the
human
lifespan.
TED2013 v1.1
Wir
können
auch
wissen,
wer
wahrscheinlich
Vorhofflimmern
bekommen
wird.
We
can
also
know
who's
likely
to
get
atrial
fibrillation.
TED2013 v1.1