Translation of "Wahrnehmung ihrer rechte" in English
Für
die
betroffenen
Personen
ist
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
gebührenfrei.
The
exercise
by
data
subjects
of
their
rights
shall
be
free
of
charge.
DGT v2019
Die
Rechtsinhaber
sollten
unabhängige
Verwertungseinrichtungen
mit
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
betrauen
können.
Rightholders
should
be
free
to
entrust
the
management
of
their
rights
to
independent
management
entities.
DGT v2019
Das
thailändische
Arbeitsrecht
erschwert
Arbeitsmigranten
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte.
Thai
labor
law
makes
it
difficult
for
migrant
workers
to
assert
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Zur
Wahrnehmung
Ihrer
Rechte
wenden
Sie
sich
an
die
oben
angegebenen
Kontaktdaten.
To
exercise
your
rights,
please
use
the
contact
data
given
above.
CCAligned v1
Zur
Wahrnehmung
Ihrer
vorstehenden
Rechte
wenden
Sie
sich
bitte
an
den:
To
exercise
your
rights
as
stated
above,
please
contact:
CCAligned v1
Für
die
Wahrnehmung
Ihrer
Rechte
kontaktieren
Sie
bitte
unseren
Datenschutzbeauftragten
unter
[email protected]
.
To
exercise
your
rights,
please
contact
our
data
protection
officer
at
[email protected]
.
ParaCrawl v7.1
Zur
Wahrnehmung
Ihrer
Rechte
wenden
Sie
sich
an
uns
oder
unseren
Datenschutzbeauftragten.
To
exercise
your
rights,
please
contact
us
or
our
data
protection
officer.
CCAligned v1
Die
Wahrnehmung
Ihrer
Rechte
erfolgt
für
Sie
grundsätzlich
kostenfrei.
You
may
always
exercise
your
rights
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Jede
betroffene
Person
kann
den
DSB
zur
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
in
einem
bestimmten
Fall
konsultieren.
Any
person
concerned
may
consult
the
DPO
with
regard
to
the
exercise
of
his/her
rights
in
a
specific
case.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
soll
das
Einreichen
von
Beschwerden
erleichtern
und
Fluggäste
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
unterstützen.
This
helps
passengers
to
exercise
their
rights.
TildeMODEL v2018
Zur
Wahrnehmung
Ihrer
Rechte
können
Sie
sich
jederzeit
unter
den
oben
angegebenen
Kontaktdaten
an
uns
wenden.
To
exercise
your
rights,
you
can
always
contact
us
using
the
contact
details
above.
CCAligned v1
Der
Kunde
berücksichtigt
jederzeit
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
seitens
der
betroffenen
Personen
gemäß
geltendem
Datenschutzrecht.
Customer
shall
at
all
times
respect
Data
Subjects'
exercise
of
their
rights
according
to
Applicable
Data
Protection
Law.
ParaCrawl v7.1
Patienten
vertreten
wir
in
Arzthaftungsfällen
sowie
auch
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
gegenüber
Krankenkassen
und
Rentenversicherungsträgern.
We
also
represent
patients
in
cases
of
medical
malpractice,
as
well
as
exercising
their
rights
with
health
insurance
companies
and
pension
providers.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fragen
zu
Ihren
Rechten
und
zur
Wahrnehmung
Ihrer
Rechte
wenden
Sie
sich
bitte
an:
Should
you
have
any
questions
relating
to
your
rights
and
how
to
exercise
your
rights,
please
contact:
CCAligned v1
Für
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
werden
betroffene
Personen
gebeten,
mit
der
verantwortlichen
Stelle
Kontakt
aufzunehmen.
To
exercise
their
rights,
data
subjects
are
asked
to
contact
the
responsible
body.
6.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen
Ihnen
mit
diesen
Informationen
bei
der
Wahrnehmung
Ihrer
Rechte
weiter
geholfen
zu
haben.
We
hope
that
this
information
will
have
provided
you
with
further
assistance
about
how
to
protect
your
rights.
ParaCrawl v7.1
Über
38
000
Urheber
und
Verleger
haben
die
SUISA
mit
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
beauftragt.
More
than
38,000
authors
and
publishers
have
instructed
SUISA
with
the
management
of
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Bitte
wenden
Sie
sich
zur
Wahrnehmung
Ihrer
Rechte
an
den
Datenschutzbeauftragten,
E-Mail
[email protected]
.
To
better
understand
and
exercise
your
rights,
please
contact
our
data
protection
officer
by
emailing
[email protected]
.
ParaCrawl v7.1
Mehrere
Länder
haben
Mechanismen
eingerichtet,
die
den
Frauen
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
erleichtern.
A
number
of
countries
have
established
mechanisms
to
strengthen
women's
ability
to
exercise
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
nämlich,
daß
mit
der
Möglichkeit
für
die
Bürger
und
Wohnbürger
Europas,
sich
auf
elektronischem
Wege
an
den
Bürgerbeauftragten
zu
wenden,
wir
ihnen
die
praktische
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
erleichtern.
I
believe
that
by
enabling
citizens
and
residents
of
the
Union
to
address
the
Ombudsman
telematically
we
shall
make
it
easier
for
them,
in
practice,
to
exercise
their
rights.
Europarl v8
Außerdem
bringt
er
den
Willen
zur
Verstärkung
der
Kontrollen
an
den
Außengrenzen
zum
Ausdruck,
er
möchte
neuartige
Rechtsmittel
für
die
Bürger
einführen,
die
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
auf
Probleme
stoßen,
die
Rechte
im
Bereich
der
sozialen
Sicherung
aktualisieren,
Sprachunterricht
und
kulturellen
Austausch
fördern.
Moreover,
there
lies
within
it
the
desire
to
strengthen
external
border
controls,
implement
new
means
of
redress
for
individuals
who
encounter
problems
when
exercising
their
rights,
modernize
social
security
rights
and
encourage
language
training
and
cultural
exchanges.
Europarl v8
Damit
entfällt
für
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit,
eine
Anzeigepflicht
für
die
Verbraucher
als
Voraussetzung
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
einzuführen.
They
remove
the
option
for
Member
States
to
impose
an
obligation
to
notify
on
consumers
as
a
condition
for
being
able
to
exercise
their
rights.
Europarl v8
Die
Durchführungsbestimmungen
legen
zudem
fest,
welche
Verfahren
die
betroffenen
Personen
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
sowie
alle
einschlägigen
Akteure
in
den
Organen
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
bei
der
Erfüllung
ihrer
Pflichten
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
befolgen
müssen.
The
implementing
rules
also
specify
the
procedures
for
the
exercise
of
rights
of
the
data
subjects,
as
well
as
for
the
fulfilment
of
obligations
of
all
relevant
actors
within
the
Community
institutions
or
bodies
relating
to
the
processing
of
personal
data.
DGT v2019
Ich
habe
für
diese
Entschließung
gestimmt,
denn
ich
halte
eine
dringende
Antwort
der
Kommission
auf
die
berechtigten
Anliegen
der
geschädigten
Partei
für
unbedingt
erforderlich,
um
ihr
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
zu
ermöglichen.
I
voted
in
favour
of
this
resolution
because
I
believe
it
to
be
imperative
that
the
Commission
urgently
respond
to
the
legitimate
concerns
of
the
injured
party,
to
enable
him
to
assert
his
rights.
Europarl v8
Ich
habe
darum
die
Ehre
und
die
Freude,
Herr
Bürgerbeauftragter,
Ihnen
hier
im
Namen
des
Ausschusses
für
Recht
und
Bürgerrechte
zu
danken,
daß
Sie
damit
nicht
nur
im
Sinne
der
Rechtsgrundlage
Ihrer
Tätigkeit
eine
Initiative
ergriffen
haben,
sondern
auch
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
Union
einen
wesentlichen
Dienst
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
erwiesen
haben.
It
is
my
honour
and
my
pleasure,
Ombudsman,
to
thank
you
on
behalf
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
not
only
for
having
taken
an
initiative
which
reflects
the
legal
basis
of
your
role,
but
also
for
having
done
the
citizens
of
the
European
Union
a
great
service
in
recognizing
their
rights.
Europarl v8
Erstens
möchte
ich
auf
die
Notwendigkeit
des
Schutzes
der
persönlichen
Daten
und
der
Wahrung
der
Vertraulichkeit
in
Verbindung
mit
dem
E-Voting
hinweisen,
das
Menschen
mit
Behinderungen
die
Wahrnehmung
ihrer
bürgerlichen
Rechte
ermöglicht.
Firstly,
I
wish
to
refer
to
protection
of
personal
data
and
protection
of
confidentiality
in
connection
with
e-voting,
which
enables
people
with
disabilities
to
exercise
their
rights
as
citizens.
Europarl v8
Es
kann
keine
Zweifel
daran
geben,
dass
weitere
Fortschritte
in
diesem
Bereich
einen
strategischeren
Ansatz
erfordern,
der
primär
auf
die
Bedürfnisse
der
Bürgerinnen
und
Bürger
und
der
Unternehmen
mit
Blick
auf
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
und
Freiheiten
im
Binnenmarkt
ausgerichtet
ist.
There
can
be
no
doubt
that
further
progress
in
this
area
will
necessitate
a
more
strategic
approach,
targeted
primarily
at
the
needs
of
citizens
and
businesses
with
regard
to
exercising
rights
and
freedoms
in
the
single
market.
Europarl v8
Der
dritte
Hauptpunkt
ist
das
Anliegen
der
Öffentlichkeit,
die
praktische
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
durch
eine
übersichtliche
Registratur
zu
garantieren,
wie
es
jetzt
gefordert
wird,
sowie
unter
Zuhilfenahme
des
Internet,
ferner
die
rasche
Beantwortung
von
Anträgen
auf
Dokumente
und
die
Begründung
für
eine
etwaige
Ablehnung
des
Antrags,
und
schließlich
die
Sprache
des
Antragstellers
zu
benutzen.
The
third
main
point
is
the
public's
desire
for
their
rights
to
be
respected
in
practice
by
guaranteeing
the
existence
of
an
accessible
registry,
as
is
being
requested
now,
and
also,
by
means
of
the
Internet,
to
respond
swiftly
to
requests
for
documents
and
to
justify
any
refusal
of
such
a
request,
and
last
but
not
least
to
use
the
language
of
the
applicant.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission,
der
dem
Bericht
zugrunde
liegt,
verbessert
den
Schutz
der
Fluggäste,
insbesondere
bei
der
Information
über
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
als
Passagiere.
The
Commission'
s
proposal
on
which
the
report
is
based
offers
better
protection
to
air
transport
users,
especially
as
regards
access
to
information
about
their
rights
as
passengers.
Europarl v8