Übersetzung für "Wahrnehmung ihrer rechte" in Englisch

Für die betroffenen Personen ist die Wahrnehmung ihrer Rechte gebührenfrei.
The exercise by data subjects of their rights shall be free of charge.
DGT v2019

Die Rechtsinhaber sollten unabhängige Verwertungseinrichtungen mit der Wahrnehmung ihrer Rechte betrauen können.
Rightholders should be free to entrust the management of their rights to independent management entities.
DGT v2019

Das thailändische Arbeitsrecht erschwert Arbeitsmigranten die Wahrnehmung ihrer Rechte.
Thai labor law makes it difficult for migrant workers to assert their rights.
ParaCrawl v7.1

Zur Wahrnehmung Ihrer Rechte wenden Sie sich an die oben angegebenen Kontaktdaten.
To exercise your rights, please use the contact data given above.
CCAligned v1

Zur Wahrnehmung Ihrer vorstehenden Rechte wenden Sie sich bitte an den:
To exercise your rights as stated above, please contact:
CCAligned v1

Für die Wahrnehmung Ihrer Rechte kontaktieren Sie bitte unseren Datenschutzbeauftragten unter [email protected] .
To exercise your rights, please contact our data protection officer at [email protected] .
ParaCrawl v7.1

Zur Wahrnehmung Ihrer Rechte wenden Sie sich an uns oder unseren Datenschutzbeauftragten.
To exercise your rights, please contact us or our data protection officer.
CCAligned v1

Die Wahrnehmung Ihrer Rechte erfolgt für Sie grundsätzlich kostenfrei.
You may always exercise your rights free of charge.
ParaCrawl v7.1

Jede betroffene Person kann den DSB zur Wahrnehmung ihrer Rechte in einem bestimmten Fall konsultieren.
Any person concerned may consult the DPO with regard to the exercise of his/her rights in a specific case.
DGT v2019

Diese Bestimmung soll das Einreichen von Beschwerden erleichtern und Fluggäste bei der Wahrnehmung ihrer Rechte unterstützen.
This helps passengers to exercise their rights.
TildeMODEL v2018

Zur Wahrnehmung Ihrer Rechte können Sie sich jederzeit unter den oben angegebenen Kontaktdaten an uns wenden.
To exercise your rights, you can always contact us using the contact details above.
CCAligned v1

Der Kunde berücksichtigt jederzeit die Wahrnehmung ihrer Rechte seitens der betroffenen Personen gemäß geltendem Datenschutzrecht.
Customer shall at all times respect Data Subjects' exercise of their rights according to Applicable Data Protection Law.
ParaCrawl v7.1

Patienten vertreten wir in Arzthaftungsfällen sowie auch bei der Wahrnehmung ihrer Rechte gegenüber Krankenkassen und Rentenversicherungsträgern.
We also represent patients in cases of medical malpractice, as well as exercising their rights with health insurance companies and pension providers.
ParaCrawl v7.1

Bei Fragen zu Ihren Rechten und zur Wahrnehmung Ihrer Rechte wenden Sie sich bitte an:
Should you have any questions relating to your rights and how to exercise your rights, please contact:
CCAligned v1

Für die Wahrnehmung ihrer Rechte werden betroffene Personen gebeten, mit der verantwortlichen Stelle Kontakt aufzunehmen.
To exercise their rights, data subjects are asked to contact the responsible body. 6.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen Ihnen mit diesen Informationen bei der Wahrnehmung Ihrer Rechte weiter geholfen zu haben.
We hope that this information will have provided you with further assistance about how to protect your rights.
ParaCrawl v7.1

Über 38 000 Urheber und Verleger haben die SUISA mit der Wahrnehmung ihrer Rechte beauftragt.
More than 38,000 authors and publishers have instructed SUISA with the management of their rights.
ParaCrawl v7.1

Bitte wenden Sie sich zur Wahrnehmung Ihrer Rechte an den Datenschutzbeauftragten, E-Mail [email protected] .
To better understand and exercise your rights, please contact our data protection officer by emailing [email protected] .
ParaCrawl v7.1

Mehrere Länder haben Mechanismen eingerichtet, die den Frauen die Wahrnehmung ihrer Rechte erleichtern.
A number of countries have established mechanisms to strengthen women's ability to exercise their rights.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube nämlich, daß mit der Möglichkeit für die Bürger und Wohnbürger Europas, sich auf elektronischem Wege an den Bürgerbeauftragten zu wenden, wir ihnen die praktische Wahrnehmung ihrer Rechte erleichtern.
I believe that by enabling citizens and residents of the Union to address the Ombudsman telematically we shall make it easier for them, in practice, to exercise their rights.
Europarl v8

Außerdem bringt er den Willen zur Verstärkung der Kontrollen an den Außengrenzen zum Ausdruck, er möchte neuartige Rechtsmittel für die Bürger einführen, die bei der Wahrnehmung ihrer Rechte auf Probleme stoßen, die Rechte im Bereich der sozialen Sicherung aktualisieren, Sprachunterricht und kulturellen Austausch fördern.
Moreover, there lies within it the desire to strengthen external border controls, implement new means of redress for individuals who encounter problems when exercising their rights, modernize social security rights and encourage language training and cultural exchanges.
Europarl v8

Damit entfällt für die Mitgliedstaaten die Möglichkeit, eine Anzeigepflicht für die Verbraucher als Voraussetzung für die Wahrnehmung ihrer Rechte einzuführen.
They remove the option for Member States to impose an obligation to notify on consumers as a condition for being able to exercise their rights.
Europarl v8

Die Durchführungsbestimmungen legen zudem fest, welche Verfahren die betroffenen Personen bei der Wahrnehmung ihrer Rechte sowie alle einschlägigen Akteure in den Organen und Einrichtungen der Gemeinschaft bei der Erfüllung ihrer Pflichten bei der Verarbeitung personenbezogener Daten befolgen müssen.
The implementing rules also specify the procedures for the exercise of rights of the data subjects, as well as for the fulfilment of obligations of all relevant actors within the Community institutions or bodies relating to the processing of personal data.
DGT v2019

Ich habe für diese Entschließung gestimmt, denn ich halte eine dringende Antwort der Kommission auf die berechtigten Anliegen der geschädigten Partei für unbedingt erforderlich, um ihr die Wahrnehmung ihrer Rechte zu ermöglichen.
I voted in favour of this resolution because I believe it to be imperative that the Commission urgently respond to the legitimate concerns of the injured party, to enable him to assert his rights.
Europarl v8

Ich habe darum die Ehre und die Freude, Herr Bürgerbeauftragter, Ihnen hier im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte zu danken, daß Sie damit nicht nur im Sinne der Rechtsgrundlage Ihrer Tätigkeit eine Initiative ergriffen haben, sondern auch den Bürgerinnen und Bürgern der Union einen wesentlichen Dienst bei der Wahrnehmung ihrer Rechte erwiesen haben.
It is my honour and my pleasure, Ombudsman, to thank you on behalf of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights not only for having taken an initiative which reflects the legal basis of your role, but also for having done the citizens of the European Union a great service in recognizing their rights.
Europarl v8

Erstens möchte ich auf die Notwendigkeit des Schutzes der persönlichen Daten und der Wahrung der Vertraulichkeit in Verbindung mit dem E-Voting hinweisen, das Menschen mit Behinderungen die Wahrnehmung ihrer bürgerlichen Rechte ermöglicht.
Firstly, I wish to refer to protection of personal data and protection of confidentiality in connection with e-voting, which enables people with disabilities to exercise their rights as citizens.
Europarl v8

Es kann keine Zweifel daran geben, dass weitere Fortschritte in diesem Bereich einen strategischeren Ansatz erfordern, der primär auf die Bedürfnisse der Bürgerinnen und Bürger und der Unternehmen mit Blick auf die Wahrnehmung ihrer Rechte und Freiheiten im Binnenmarkt ausgerichtet ist.
There can be no doubt that further progress in this area will necessitate a more strategic approach, targeted primarily at the needs of citizens and businesses with regard to exercising rights and freedoms in the single market.
Europarl v8

Der dritte Hauptpunkt ist das Anliegen der Öffentlichkeit, die praktische Wahrnehmung ihrer Rechte durch eine übersichtliche Registratur zu garantieren, wie es jetzt gefordert wird, sowie unter Zuhilfenahme des Internet, ferner die rasche Beantwortung von Anträgen auf Dokumente und die Begründung für eine etwaige Ablehnung des Antrags, und schließlich die Sprache des Antragstellers zu benutzen.
The third main point is the public's desire for their rights to be respected in practice by guaranteeing the existence of an accessible registry, as is being requested now, and also, by means of the Internet, to respond swiftly to requests for documents and to justify any refusal of such a request, and last but not least to use the language of the applicant.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission, der dem Bericht zugrunde liegt, verbessert den Schutz der Fluggäste, insbesondere bei der Information über die Wahrnehmung ihrer Rechte als Passagiere.
The Commission' s proposal on which the report is based offers better protection to air transport users, especially as regards access to information about their rights as passengers.
Europarl v8