Translation of "Wahrnehmung der rechte" in English
Die
Rechtsinhaber
sollten
unabhängige
Verwertungseinrichtungen
mit
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
betrauen
können.
Rightholders
should
be
free
to
entrust
the
management
of
their
rights
to
independent
management
entities.
DGT v2019
Traditionell
ist
auf
die
Wahrnehmung
der
Rechte
das
Recht
des
Verwertungsortes
anwendbar.
Traditionally,
the
law
applicable
to
the
act
of
exploitation
of
any
of
the
rights
is
the
law
of
the
place
of
exploitation.
TildeMODEL v2018
Sind
die
Verwertungsgesellschaften
auf
diese
mit
der
Wahrnehmung
der
Rechte
verbundenen
Anforderungen
vorbereitet?
Are
the
collecting
societies
able
to
provide
adequate
responses
to
these
challenges
concerning
the
management
of
rights?
EUbookshop v2
Diese
Techniken
können
die
Wahrnehmung
der
Rechte
verbessern
und
erleichtern.
This
may
improve
and
facilitate
the
administration
of
rights.
EUbookshop v2
Dem
Investor
wird
volle
und
unbedingte
Wahrnehmung
der
Rechte
und
der
Interessen
gewährt.
The
investor
enjoys
full
and
unconditional
protection
of
rights
and
interests.
ParaCrawl v7.1
Die
Einschaltung
eines
Rechtsanwalts
war
zur
Wahrnehmung
der
Rechte
der
Klägerin
notwendig.
The
involvement
of
a
lawyer
was
necessary
for
the
exercise
of
the
rights
of
the
applicant.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrnehmung
der
Rechte
unterliegt
keinen
Formvorschriften.
Exercising
your
rights
is
not
subject
to
any
procedural
requirements.
ParaCrawl v7.1
Erkenntnis
bringt
ein
Erwachen
der
Selbstachtung
und
eine
Wahrnehmung
der
Rechte.
Knowledge
brings
an
awakening
of
self-respect
and
a
realization
of
rights.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bestimmung
soll
das
Einreichen
von
Beschwerden
erleichtern
und
Fluggäste
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
unterstützen.
This
helps
passengers
to
exercise
their
rights.
TildeMODEL v2018
Die
Kenntnis
und
Wahrnehmung
der
eigenen
Rechte
sei
für
die
einzelnen
Beschäftigten
unter
Umständen
schwieriger.
In
some
circumstances,
it
could
become
more
difficult
for
individual
workers
to
find
out
and
be
aware
of
their
rights.
TildeMODEL v2018
So
werden
bestimmte
Aspekte
kaum
beleuchtet
(z.B.
Kapitel
5
"Wahrnehmung
der
Rechte").
Far
too
little
attention
is
paid
to
certain
issues
(e.g.
chapter
5,
exercising
rights).
TildeMODEL v2018
Der
Geltungsbereich
des
Prinzips
der
Gleichbehandlung
in
der
Wahrnehmung
gewerkschaftlicher
Rechte
soll
eindeutig
abgesteckt
werden.
To
allow
different
national
systems
to
coexist
and
advance
in
harmony
together,
and
to
reduce
disparities.
EUbookshop v2
Im
übrigen
hat
er
uns
bei
der
Wahrnehmung
unserer
Rechte
in
jeder
Weise
zu
unterstützen.
In
all
other
respects
it
has
to
support
us
with
the
perception
of
our
rights
in
each
way.
ParaCrawl v7.1
Ein
Verzug
bei
der
Wahrnehmung
unserer
Rechte
gilt
ebenfalls
nicht
als
Verzicht
auf
das
betroffene
Recht.
Any
delay
in
exercising
our
rights
shall
likewise
not
be
deemed
to
be
a
waiver
of
the
right
in
question.
ParaCrawl v7.1
Patienten
vertreten
wir
in
Arzthaftungsfällen
sowie
auch
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
gegenüber
Krankenkassen
und
Rentenversicherungsträgern.
We
also
represent
patients
in
cases
of
medical
malpractice,
as
well
as
exercising
their
rights
with
health
insurance
companies
and
pension
providers.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen
Ihnen
mit
diesen
Informationen
bei
der
Wahrnehmung
Ihrer
Rechte
weiter
geholfen
zu
haben.
We
hope
that
this
information
will
have
provided
you
with
further
assistance
about
how
to
protect
your
rights.
ParaCrawl v7.1
Über
38
000
Urheber
und
Verleger
haben
die
SUISA
mit
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
beauftragt.
More
than
38,000
authors
and
publishers
have
instructed
SUISA
with
the
management
of
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
bringt
er
den
Willen
zur
Verstärkung
der
Kontrollen
an
den
Außengrenzen
zum
Ausdruck,
er
möchte
neuartige
Rechtsmittel
für
die
Bürger
einführen,
die
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
auf
Probleme
stoßen,
die
Rechte
im
Bereich
der
sozialen
Sicherung
aktualisieren,
Sprachunterricht
und
kulturellen
Austausch
fördern.
Moreover,
there
lies
within
it
the
desire
to
strengthen
external
border
controls,
implement
new
means
of
redress
for
individuals
who
encounter
problems
when
exercising
their
rights,
modernize
social
security
rights
and
encourage
language
training
and
cultural
exchanges.
Europarl v8
Bei
der
Auslegung
und
Wahrnehmung
der
Rechte
und
Pflichten
aus
diesem
Unterabschnitt
gewährleisten
die
Vertragsparteien
die
Vereinbarkeit
mit
dieser
Erklärung.
In
interpreting
and
implementing
the
rights
and
obligations
under
this
Subsection,
the
Parties
shall
ensure
consistency
with
that
Declaration.
DGT v2019
Die
Durchführungsbestimmungen
legen
zudem
fest,
welche
Verfahren
die
betroffenen
Personen
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
sowie
alle
einschlägigen
Akteure
in
den
Organen
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
bei
der
Erfüllung
ihrer
Pflichten
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
befolgen
müssen.
The
implementing
rules
also
specify
the
procedures
for
the
exercise
of
rights
of
the
data
subjects,
as
well
as
for
the
fulfilment
of
obligations
of
all
relevant
actors
within
the
Community
institutions
or
bodies
relating
to
the
processing
of
personal
data.
DGT v2019
Heute
geht
es
meines
Erachtens
mehr
um
die
individuelle
Freiheit
des
Urhebers
in
der
Wahrnehmung
seiner
Rechte,
genauso
wie
es
um
die
Freiheit
des
öffentlichen
Zuganges
geht.
Today,
in
my
view,
the
point
is
more
the
individual
freedom
of
the
author
to
assert
his
rights,
together
with
freedom
of
public
access.
Europarl v8
Der
für
die
Verarbeitung
Verantwortliche
hat
Anträge
im
Zusammenhang
mit
Ausnahmen
oder
Einschränkungen
der
Wahrnehmung
der
Rechte
unverzüglich
zu
beantworten
und
seine
Entscheidung
zu
begründen.
The
controller
shall
reply
to
requests
relating
to
the
application
of
exceptions
or
restrictions
to
the
exercise
of
rights
without
delay
and
shall
substantiate
this
decision.
DGT v2019
Diese
Initiative,
die
am
29.
November
gestartet
wird,
ist
sehr
wichtig,
weil
wir
damit
den
europäischen
Bürgern
deutlich
machen,
welche
Rechte
ihnen
auf
dem
Binnenmarkt
zur
Verfügung
stehen,
wie
sie
diese
Rechte
konkret
in
Anspruch
nehmen
können
und
wo
bzw.
wie
sie
protestieren
können,
wenn
sie
bei
der
Wahrnehmung
dieser
Rechte
behindert
werden.
The
system
that
will
be
set
in
place
on
29
November
of
this
year
and
that
will
be
important
in
making
Europe's
citizens
aware
of
the
rights
that
they
have
under
the
single
market,
how
they
can
actually
exercise
those
rights
and
where
and
how
to
protest
when
those
rights
are
impeded.
Europarl v8
Ich
habe
darum
die
Ehre
und
die
Freude,
Herr
Bürgerbeauftragter,
Ihnen
hier
im
Namen
des
Ausschusses
für
Recht
und
Bürgerrechte
zu
danken,
daß
Sie
damit
nicht
nur
im
Sinne
der
Rechtsgrundlage
Ihrer
Tätigkeit
eine
Initiative
ergriffen
haben,
sondern
auch
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
Union
einen
wesentlichen
Dienst
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
erwiesen
haben.
It
is
my
honour
and
my
pleasure,
Ombudsman,
to
thank
you
on
behalf
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
not
only
for
having
taken
an
initiative
which
reflects
the
legal
basis
of
your
role,
but
also
for
having
done
the
citizens
of
the
European
Union
a
great
service
in
recognizing
their
rights.
Europarl v8
Zu
ihren
Aktionären
nach
der
Kapitalaufstockung
vom
Juli
2004
und
nach
der
Wahrnehmung
der
Rechte
an
Optionsscheinen
durch
die
früheren
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
gehören
France
Télécom
und
NEC
mit
jeweils
10,1
%,
Axa
Private
Equity
und
Artemis
mit
8,6
%,
die
Führungskräfte
von
Bull
mit
5,1
%,
Motorola
mit
3,0
%
und
Debeka
mit
2,9
%.
Its
shareholders,
after
the
July
2004
recapitalisation
and
the
exercise
of
share
warrants
by
existing
bondholders,
are
France
Télécom
and
NEC,
each
with
10,1
%,
Axa
Private
Equity
and
Artemis
with
8,6
%,
Bull's
senior
management
with
5,1
%,
Motorola
with
3,0
%
and
Debeka
with
2,9
%.
DGT v2019
Der
freie
länderübergreifende
Dienstleistungsverkehr
impliziert
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
dass
die
Rechteinhaber
die
Möglichkeit
haben,
die
Verwertungsgesellschaft
für
die
Wahrnehmung
der
Rechte,
die
für
legale
Online-Musikdienste
benötigt
werden,
frei
in
der
Gemeinschaft
zu
wählen.
Freedom
to
provide
collective
management
services
across
national
borders
entails
that
right-holders
are
able
to
freely
choose
the
collective
rights
manager
for
the
management
of
the
rights
necessary
to
operate
legitimate
online
music
services
across
the
Community.
DGT v2019