Translation of "Wahrnehmung der rechte" in English

Die Rechtsinhaber sollten unabhängige Verwertungseinrichtungen mit der Wahrnehmung ihrer Rechte betrauen können.
Rightholders should be free to entrust the management of their rights to independent management entities.
DGT v2019

Traditionell ist auf die Wahrnehmung der Rechte das Recht des Verwertungsortes anwendbar.
Traditionally, the law applicable to the act of exploitation of any of the rights is the law of the place of exploitation.
TildeMODEL v2018

Sind die Verwertungsgesellschaften auf diese mit der Wahrnehmung der Rechte verbundenen Anforderungen vorbereitet?
Are the collecting societies able to provide adequate re­sponses to these challenges concerning the man­agement of rights?
EUbookshop v2

Diese Techniken können die Wahrnehmung der Rechte verbessern und erleichtern.
This may improve and facilitate the administration of rights.
EUbookshop v2

Dem Investor wird volle und unbedingte Wahrnehmung der Rechte und der Interessen gewährt.
The investor enjoys full and unconditional protection of rights and interests.
ParaCrawl v7.1

Die Einschaltung eines Rechtsanwalts war zur Wahrnehmung der Rechte der Klägerin notwendig.
The involvement of a lawyer was necessary for the exercise of the rights of the applicant.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrnehmung der Rechte unterliegt keinen Formvorschriften.
Exercising your rights is not subject to any procedural requirements.
ParaCrawl v7.1

Erkenntnis bringt ein Erwachen der Selbstachtung und eine Wahrnehmung der Rechte.
Knowledge brings an awakening of self-respect and a realization of rights.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestimmung soll das Einreichen von Beschwerden erleichtern und Fluggäste bei der Wahrnehmung ihrer Rechte unterstützen.
This helps passengers to exercise their rights.
TildeMODEL v2018

Die Kenntnis und Wahrnehmung der eigenen Rechte sei für die einzelnen Beschäftigten unter Umständen schwieriger.
In some circumstances, it could become more difficult for individual workers to find out and be aware of their rights.
TildeMODEL v2018

So werden bestimmte Aspekte kaum beleuchtet (z.B. Kapitel 5 "Wahrnehmung der Rechte").
Far too little attention is paid to certain issues (e.g. chapter 5, exercising rights).
TildeMODEL v2018

Der Geltungsbereich des Prinzips der Gleichbehandlung in der Wahrnehmung gewerkschaftlicher Rechte soll eindeutig abgesteckt werden.
To allow different national systems to coexist and advance in harmony together, and to reduce disparities.
EUbookshop v2

Im übrigen hat er uns bei der Wahrnehmung unserer Rechte in jeder Weise zu unterstützen.
In all other respects it has to support us with the perception of our rights in each way.
ParaCrawl v7.1

Ein Verzug bei der Wahrnehmung unserer Rechte gilt ebenfalls nicht als Verzicht auf das betroffene Recht.
Any delay in exercising our rights shall likewise not be deemed to be a waiver of the right in question.
ParaCrawl v7.1

Patienten vertreten wir in Arzthaftungsfällen sowie auch bei der Wahrnehmung ihrer Rechte gegenüber Krankenkassen und Rentenversicherungsträgern.
We also represent patients in cases of medical malpractice, as well as exercising their rights with health insurance companies and pension providers.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen Ihnen mit diesen Informationen bei der Wahrnehmung Ihrer Rechte weiter geholfen zu haben.
We hope that this information will have provided you with further assistance about how to protect your rights.
ParaCrawl v7.1

Über 38 000 Urheber und Verleger haben die SUISA mit der Wahrnehmung ihrer Rechte beauftragt.
More than 38,000 authors and publishers have instructed SUISA with the management of their rights.
ParaCrawl v7.1

Außerdem bringt er den Willen zur Verstärkung der Kontrollen an den Außengrenzen zum Ausdruck, er möchte neuartige Rechtsmittel für die Bürger einführen, die bei der Wahrnehmung ihrer Rechte auf Probleme stoßen, die Rechte im Bereich der sozialen Sicherung aktualisieren, Sprachunterricht und kulturellen Austausch fördern.
Moreover, there lies within it the desire to strengthen external border controls, implement new means of redress for individuals who encounter problems when exercising their rights, modernize social security rights and encourage language training and cultural exchanges.
Europarl v8

Bei der Auslegung und Wahrnehmung der Rechte und Pflichten aus diesem Unterabschnitt gewährleisten die Vertragsparteien die Vereinbarkeit mit dieser Erklärung.
In interpreting and implementing the rights and obligations under this Subsection, the Parties shall ensure consistency with that Declaration.
DGT v2019

Die Durchführungsbestimmungen legen zudem fest, welche Verfahren die betroffenen Personen bei der Wahrnehmung ihrer Rechte sowie alle einschlägigen Akteure in den Organen und Einrichtungen der Gemeinschaft bei der Erfüllung ihrer Pflichten bei der Verarbeitung personenbezogener Daten befolgen müssen.
The implementing rules also specify the procedures for the exercise of rights of the data subjects, as well as for the fulfilment of obligations of all relevant actors within the Community institutions or bodies relating to the processing of personal data.
DGT v2019

Heute geht es meines Erachtens mehr um die individuelle Freiheit des Urhebers in der Wahrnehmung seiner Rechte, genauso wie es um die Freiheit des öffentlichen Zuganges geht.
Today, in my view, the point is more the individual freedom of the author to assert his rights, together with freedom of public access.
Europarl v8

Der für die Verarbeitung Verantwortliche hat Anträge im Zusammenhang mit Ausnahmen oder Einschränkungen der Wahrnehmung der Rechte unverzüglich zu beantworten und seine Entscheidung zu begründen.
The controller shall reply to requests relating to the application of exceptions or restrictions to the exercise of rights without delay and shall substantiate this decision.
DGT v2019

Diese Initiative, die am 29. November gestartet wird, ist sehr wichtig, weil wir damit den europäischen Bürgern deutlich machen, welche Rechte ihnen auf dem Binnenmarkt zur Verfügung stehen, wie sie diese Rechte konkret in Anspruch nehmen können und wo bzw. wie sie protestieren können, wenn sie bei der Wahrnehmung dieser Rechte behindert werden.
The system that will be set in place on 29 November of this year and that will be important in making Europe's citizens aware of the rights that they have under the single market, how they can actually exercise those rights and where and how to protest when those rights are impeded.
Europarl v8

Ich habe darum die Ehre und die Freude, Herr Bürgerbeauftragter, Ihnen hier im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte zu danken, daß Sie damit nicht nur im Sinne der Rechtsgrundlage Ihrer Tätigkeit eine Initiative ergriffen haben, sondern auch den Bürgerinnen und Bürgern der Union einen wesentlichen Dienst bei der Wahrnehmung ihrer Rechte erwiesen haben.
It is my honour and my pleasure, Ombudsman, to thank you on behalf of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights not only for having taken an initiative which reflects the legal basis of your role, but also for having done the citizens of the European Union a great service in recognizing their rights.
Europarl v8

Zu ihren Aktionären nach der Kapitalaufstockung vom Juli 2004 und nach der Wahrnehmung der Rechte an Optionsscheinen durch die früheren Inhaber von Schuldverschreibungen gehören France Télécom und NEC mit jeweils 10,1 %, Axa Private Equity und Artemis mit 8,6 %, die Führungskräfte von Bull mit 5,1 %, Motorola mit 3,0 % und Debeka mit 2,9 %.
Its shareholders, after the July 2004 recapitalisation and the exercise of share warrants by existing bondholders, are France Télécom and NEC, each with 10,1 %, Axa Private Equity and Artemis with 8,6 %, Bull's senior management with 5,1 %, Motorola with 3,0 % and Debeka with 2,9 %.
DGT v2019

Der freie länderübergreifende Dienstleistungsverkehr impliziert für die kollektive Rechtewahrnehmung, dass die Rechteinhaber die Möglichkeit haben, die Verwertungsgesellschaft für die Wahrnehmung der Rechte, die für legale Online-Musikdienste benötigt werden, frei in der Gemeinschaft zu wählen.
Freedom to provide collective management services across national borders entails that right-holders are able to freely choose the collective rights manager for the management of the rights necessary to operate legitimate online music services across the Community.
DGT v2019