Translation of "Ihrer rechte beraubt" in English
Die
Arbeitnehmer
wurden
nun
ihrer
Rechte
beraubt.
These
employees
have
now
had
their
rights
removed.
EUbookshop v2
Sie
werden
ihrer
elementarsten
Menschen
rechte
beraubt
und
erleiden
erniedrigende
Behandlung.
There
are
certain
countries
which
are
constantly
being
accused
of
the
most
appalling
violations
of
human
rights,
and
Iran
is
one
of
them.
EUbookshop v2
Einige
Praktizierende
wurden
ihrer
Rechte
beraubt.
Some
practitioners
have
been
deprived
of
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Migrantische
ArbeiterInnen
werden
komplett
ihrer
Rechte
beraubt.
The
migrant
workers
are
completely
deprived
of
any
rights
at
all.
ParaCrawl v7.1
Unzählige
unschuldige
Menschen
wurden
festgenommen
und
ihrer
Rechte
beraubt.
Numerous
innocent
people
were
arrested
and
their
rights
deprived.
ParaCrawl v7.1
Seit
nun
fast
einem
Jahr
sind
sie
fast
aller
ihrer
bürgerlichen
Rechte
beraubt.
For
nearly
a
year
now
they
have
been
living
without
most
of
their
civil
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchsetzung
des
Schleiertragens
durch
den
Staat
hat
die
Frauen
ihrer
fundamentalen
Rechte
beraubt.
The
state
enforcement
of
veil
has
deprived
women
of
their
fundamental
rights.
GlobalVoices v2018q4
Die
Mehrheit
der
Untertanen,
die
jedes
Jahr
wächst,
ist
aller
ihrer
Rechte
beraubt.
The
majority
of
subjects
deprived
of
all
rights
is
growing
by
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Familie
wurde
ihrer
grundlegendsten
Rechte
beraubt,
die
von
der
chinesischen
Verfassung
garantiert
werden.
They
deprived
his
family
of
the
most
basic
rights
that
are
protected
by
the
Chinese
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Die
Frauen
sind
ihrer
elementarsten
Rechte
beraubt,
die
zahllosen
Kriegerwitwen
der
Möglichkeit,
für
ihre
Familie
ein
Einkommen
zu
verdienen.
Women
have
been
stripped
of
their
most
basic
rights,
and
the
countless
women
widowed
by
the
fighting
are
no
longer
allowed
to
earn
an
income
for
their
families.
Europarl v8
Ist
sich
der
Rat
bewußt,
daß
die
Aufrechterhaltung
des
status
quo
eine
der
Parteien
begünstigt,
und
weil
kein
ausreichender
Druck
zur
Deblockierung
der
Lage
ausgeübt
wird,
eine
Bevölkerungsgruppe
dazu
verurteilt
ist,
weiter
im
Exil
zu
leben
und
ihrer
Rechte
beraubt
ist,
und
daß
diese
Situation
von
allen
möglichen
Wählern
im
Zensus
nur
jene
trifft,
die
für
die
Unabhängigkeit
sind?
Is
the
Council
aware
that
maintaining
the
status
quo
is
tantamount
to
favouring
one
side,
that,
due
to
the
lack
of
sufficient
pressure
to
resolve
the
impasse,
it
is
condemning
a
population
to
continue
living
in
exile,
deprived
of
its
rights,
and
that,
out
of
all
the
potential
voters,
this
situation
only
affects
those
who
are
in
favour
of
independence?
Europarl v8
Eine
solche
Konzeption
führt
ganz
offensichtlich
direkt
zu
einer
baldigen
erweiterten
Regierungskonferenz,
auf
der
die
einzelnen
Staaten
ihrer
Rechte
beraubt
und
dann
keinerlei
Einfluß
mehr
ausüben
werden.
Clearly,
this
idea
leads
in
a
direct
line
to
a
future
expanded
Intergovernmental
Conference,
where
the
nations
would
be
deprived
of
their
prerogatives
and
would
no
longer
have
any
control.
Europarl v8
Vielen
Dank
an
das
Europäische
Parlament
im
Namen
von
Hunderten
Millionen
Menschen,
die
durch
fundamentalistischen
Druck
ihrer
Rechte
beraubt
oder
in
ihren
Rechten
eingeschränkt
sind.
On
behalf
of
the
hundreds
of
millions
of
human
beings
whose
rights
are
denied
or
restricted
as
a
result
of
fundamentalist
pressure,
I
would
like
to
thank
the
European
Parliament.
Europarl v8
Aus
Sicht
all
derer,
die
ihrer
einfachsten
bürgerlichen
Rechte
beraubt
werden,
stellt
sich
die
Realität
leider
anders
dar.
Unfortunately,
the
reality
looks
rather
different
to
all
those
who
are
deprived
of
their
most
elementary
civil
rights.
Europarl v8
Zweifelsohne
gilt
dies
für
Länder
mit
einem
anderen
Strafvollzugswesen
wie
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
wo
Kriegsgefangene
ihrer
Rechte
beraubt
und
in
Lager
eingesperrt
werden,
die
nicht
unter
das
US-Recht
fallen,
und
wo
der
Internationale
Strafgerichtshof
nicht
anerkannt
wird.
This
is
certainly
true
for
countries
using
a
different
penal
system,
such
as
the
United
States
of
America,
where
prisoners
of
war
are
locked
up
without
any
rights
in
camps
that
do
not
fall
within
the
scope
of
American
law
and
where
the
International
Criminal
Court
is
not
recognised.
Europarl v8
Ebenso
wenig
stimmt
es,
dass
Polizeibeamte
ihrer
Rechte
beraubt
werden
sollen,
denn
die
Militärgerichte
führen
die
Prozesse
nach
dem
Zivilrecht
durch,
und
die
Polizeibeamten
werden
im
Kriegsfall
wie
normale
Bürger
behandelt.
It
is
not
true
that
policemen
will
be
deprived
of
their
rights,
because
military
tribunals
will
conduct
proceedings
under
the
civilian
legislation
and,
at
time
of
war,
policemen
will
be
tried
in
the
same
way
as
ordinary
citizens.
Europarl v8
Berücksichtigen
wir
nur
die
Frauen
und
nur
die
Gegenwart,
so
zählen
wir
Hunderte
Millionen
Menschen,
die
ihrer
Rechte
und
Freiheiten
beraubt
sind
oder
deren
Rechte
und
Freiheiten
beschränkt,
verletzt
oder
gänzlich
aufgehoben
sind.
Just
in
the
case
of
women
and
at
the
present
time,
we
can
identify
hundreds
of
the
millions
of
people
whose
rights
and
freedoms
are
being
restricted,
violated
and
denied
them.
Europarl v8
Schon
jetzt
lässt
sich
vorhersagen,
dass
die
Diktatur
Erfolg
haben
wird,
da
die
demokratische
Opposition
ihrer
Rechte
beraubt
und
hinter
Gefängnismauern
zum
Schweigen
gebracht
worden
ist.
We
can
predict
that
the
dictatorship
will
succeed,
as
the
democratic
opposition
has
been
deprived
of
its
rights
and
silenced
behind
prison
walls.
Europarl v8
Etwa
500
Personen
aus
35
Ländern
werden
dort
noch
immer
festgehalten
- ohne
Anklage
und
ohne
Urteil,
ihrer
völkerrechtlich
anerkannten
Rechte
beraubt.
Around
500
people,
from
35
countries,
are
still
being
held,
without
charge
or
sentence,
deprived
of
the
rights
recognised
by
international
law.
Europarl v8
Im
Bericht
wird
die
Zuwanderungspolitik
der
EU
nicht
kritisiert,
deren
vorrangiges
Ziel
darin
besteht,
billige
Arbeitskräfte,
die
ihrer
Rechte
beraubt
wurden,
auszubeuten
und
zugleich
repressive
Maßnahmen
durchzuführen,
mit
denen
die
Zuwanderer
–
Männer
und
Frauen,
die
einfach
nur
ihr
Recht
auf
Leben,
d. h.
Zugang
zu
Lebensmitteln,
Gesundheitsfürsorge,
Wasser,
Unterkunft
und
Bildung,
das
Recht
auf
Arbeit
und
auf
ein
Einkommen
genießen
wollen
–
kriminalisiert
werden.
The
report
fails
to
criticise
the
EU’s
immigration
policy,
the
prime
objective
of
which
is
to
exploit
cheap
labour
deprived
of
rights
while
implementing
repressive
measures
that
seek
to
criminalise
immigrants,
men
and
women
who
simply
want
to
enjoy
the
right
to
live
–
that
is
to
say,
access
to
food,
health,
water,
housing,
education
and
culture
–
the
right
to
employment
and
the
right
to
an
income.
Europarl v8
Diese
„verrückten“
Männer
und
Frauen
kamen
zu
uns
mit
der
Forderung,
eine
solche
Betreuung
auch
in
Europa
einzuführen,
weil
sie
sich
auf
diese
Weise
mehr
als
Bürger
dieses
Europa
fühlen
würden,
in
dem
sie
leider
allzu
oft
diskriminiert
und
ihrer
Rechte
beraubt
wurden
und
immer
noch
werden.
These
‘mad’
men
and
women
came
to
ask
us
to
roll
out
the
scheme
in
Europe,
because
they
would
thus
feel
more
like
citizens
of
this
Europe,
in
which
all
too
often
they
have
been,
and
still
are,
discriminated
against
and
deprived
of
their
rights.
Europarl v8
Die
aktuellen
Ereignisse
dürfen
nicht
zur
Folge
haben,
dass
noch
mehr
Menschen
ihrer
Rechte
beraubt
werden,
sie
müssen
vielmehr
zu
einer
Stärkung
der
Rechte
führen.
The
events
currently
taking
place
must
not
be
allowed
to
result
in
more
instances
of
people
being
deprived
of
their
rights,
but
in
a
strengthening
of
rights.
Europarl v8
Tatsächlich
werden
Frauen
in
weiten
Teilen
der
Welt
noch
heute
im
Namen
dessen,
was
wir
religiösen,
politischen
oder
ideologischen
Fundamentalismus
nennen,
unterdrückt
und
ihrer
Rechte
beraubt.
It
is
indisputably
the
case
that
women
in
large
parts
of
the
world
are
at
present
denied
their
rights
and
suffer
oppression
in
the
name
of
what
we
call
religious,
political
or
ideological
fundamentalism.
Europarl v8
Die
EU
hat
zugelassen,
dass
eine
Situation
entsteht,
in
der
Terroristen
nicht
strafrechtlich
verfolgt
werden
können,
während
Terrorverdächtige
verfolgt
und
ihrer
Rechte
beraubt
werden
können.
The
EU
has
allowed
a
situation
to
develop
where
we
cannot
prosecute
terrorists,
but
we
can
persecute
terrorist
suspects
and
deprive
them
of
their
rights.
Europarl v8
Ich
begrüße
insbesondere,
dass
in
diesen
Bericht
eine
Reihe
von
Bestimmungen
aufgenommen
wurden,
die
illegale
Einwanderinnen
betreffen,
da
diese
eine
Unterkategorie
bilden,
die
ihrer
Rechte
beraubt
und
damit
umso
verletzlicher
wurde.
I
am
particularly
delighted
that
a
number
of
provisions
have
been
included
in
this
report
that
concern
illegal
women
immigrants,
because
they
represent
a
sub-category
that
is
deprived
of
its
rights
and
thus
made
all
the
more
vulnerable.
Europarl v8