Translation of "Beraubt" in English

Das öffentliche Amt würde seiner Würde beraubt.
Public office would lose dignity.
Europarl v8

Jedoch leben tausende Tibeter in Nepal, die dieses Rechts beraubt wurden.
However, thousands of Tibetans living in Nepal have been deprived of this right.
Europarl v8

Sie beraubt die Menschen der wertvollsten Sache, die sie je besitzen werden.
It deprives people of that one most precious thing which they will ever possess.
Europarl v8

Schwarzarbeit beraubt die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer ihres Sozialschutzes und die Gesellschaft ihrer Sozialversicherungsbeiträge.
Undeclared work deprives workers of social protection and deprives society of social security contributions.
Europarl v8

Die Frauen Afghanistans sind ihrer Stimme beraubt.
The women of Afghanistan have been robbed of their voice.
Europarl v8

Meines Erachtens wurden wir dieses Rechts faktisch beraubt.
Well, in my opinion, this right has in fact been taken from us.
Europarl v8

Über Nacht wurden die Frauen der elementarsten Menschenrechte beraubt.
Women were deprived of their most basic human rights overnight.
Europarl v8

Ganze Völker wurden ihres Rechts auf eine eigene unverwechselbare Identität beraubt.
Nations were deprived of their right to their own distinctive identity.
Europarl v8

Doch wir wurden dieser Unabhängigkeit erneut beraubt.
That again was taken away from us.
Europarl v8

Wir befürchten, dass der Rat diesen Rahmenbeschluss seines Inhalts beraubt.
We fear the Council stripping this framework decision of its content.
Europarl v8

Es ist im Augenblick seiner Haupteinnahmequelle im Tourismus beraubt.
Its principal source of income is tourism, and of that it is currently deprived.
Europarl v8

Sie beraubt die palästinensische Landwirtschaft um wesentliche bewässerte Felder im Norden des Westjordanlandes.
It is depriving Palestinian farmers of crucial irrigated land to the north of the West Bank.
Europarl v8

Damit werden die Erzeuger in der gesamten Region ihrer Existenzgrundlage beraubt.
It is also planned to deprive growers in the entire region of their livelihood.
Europarl v8

In welchem Namen sollten sie ihrer Lebensgrundlage beraubt werden?
In the name of what should they be deprived of their livelihood?
Europarl v8

Damit würden die Mitgliedstaaten de facto einer ihrer hoheitlichen Kompetenzen beraubt.
Member States will in practice be deprived of one of their sovereign powers.
Europarl v8

Diese beraubt die einzelnen Etappen der Roadmap ihrer Substanz.
This deprives the various stages of the Roadmap of any substance.
Europarl v8

Wir waren jahrzehntelang der Chance einer normalen wirtschaftlichen Entwicklung beraubt.
For decades we were deprived of the opportunity for normal economic development.
Europarl v8

Tibet wird systematisch seiner Identität beraubt.
Tibet is being systematically stripped of its own character.
Europarl v8

Die Demokratische Republik Kongo wurde ausgebeutet, geplündert und beraubt.
The Democratic Republic of Congo has been exploited, looted and robbed.
Europarl v8

Dafür wurde Befeqadu seiner Freiheit beraubt.
For doing this, Befequadu was deprived of his freedom.
GlobalVoices v2018q4

Allein aus diesem Grund sind sie ihrer Freiheit beraubt worden.
For this, they were robbed of their freedom.
GlobalVoices v2018q4

Daher werden Frauen grundsätzlich ihrer Grundrechte und –freiheiten beraubt.
Women are therefore deprived of their basic rights and freedoms.
News-Commentary v14

Einige wurden hingerichtet, andere freigelassen, aber ihrer Bürgerrechte beraubt.
Some were executed; some were released but lost their civil rights.
Wikipedia v1.0

Niemand darf willkürlich seines Eigentums beraubt werden.
No one shall be arbitrarily deprived of his property.
Tatoeba v2021-03-10

Sie wurde auf dem Heimweg ihres Geldes beraubt.
She was robbed of her money on her way home.
Tatoeba v2021-03-10

Das Flugzeug hat das Reisen seiner Poesie beraubt.
The airplane has robbed travel of its poetry.
Tatoeba v2021-03-10