Translation of "Wahrnehmung ihrer interessen" in English
Ihnen
als
Gläubiger
stehen
weitreichende
Rechte
zur
Wahrnehmung
Ihrer
Interessen
zu.
You
as
the
creditor
possess
far-reaching
rights
to
exercise
your
interests.
ParaCrawl v7.1
Sidney,
British
Columbia,
Kanada,
hat
uns
mit
der
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
betraut.
Sidney,
British
Columbia,
Canada,
have
asked
us
to
look
after
their
interests
in
our
territory.
ParaCrawl v7.1
Die
Bürger
werden
sich
des
Werts
der
Union
bewußt
werden,
wenn
sie
außerhalb
ihres
Landesgebiets
Instrumente
zur
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
in
Anspruch
nehmen
können
oder
wenn
sie
Finanzgeschäfte
durchführen
können,
deren
einziges
und
wichtigstes
Ziel
der
Verbrauch
ist.
They
will
be
more
aware
of
the
value
of
the
Union
when
they
can
effectively
use
instruments
to
defend
their
rights
or
carry
out
financial
operations
solely
for
consumption,
outside
its
territory.
Europarl v8
Sie
müssen
folglich
diese
Lobbies
mit
der
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
beauftragen,
obwohl
es
sich
häufig
um
Lobbies
handelt,
die
Gruppen
mit
entgegengesetzten
Interessen
angehören.
And
it
will
then
be
necessary
for
those
groups
to
entrust
the
lobbies
to
defend
their
interests,
while
in
many
cases
those
lobbies
belong
to
groups
with
opposite
interests.
Europarl v8
Ich
bedaure
jedoch,
dass
ich
in
dem
Bericht
keinerlei
Hinweise
auf
die
Maßnahmen
gefunden
habe,
die
erforderlich
sind,
um
die
Bürgerinnen
und
Bürger
sowie
Unternehmensverwaltungen
über
die
Möglichkeiten
zu
informieren,
die
ihnen
durch
die
europäische
Gesetzgebung
im
Hinblick
auf
die
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
im
Rahmen
von
Gerichtsverfahren
gegeben
sind.
However,
I
regret
that
I
did
not
find
in
the
report's
content
any
reference
to
the
actions
required
to
inform
citizens
or
company
administrators
about
the
opportunities
offered
to
them
by
European
legislation
with
regard
to
pursuing
their
interests
in
judicial
proceedings.
Europarl v8
Nachdem
die
Bananenproduzenten
von
Madeira
die
GMO
nach
dem
Beitritt
zur
Union
zunächst
begrüßten,
erfüllt
sie
die
Vorstellung
einer
möglichen
Erhöhung
der
Einfuhrkontingente
auf
dem
gemeinschaftlichen
Markt
heute
mit
Sorge,
denn
das
wird
mit
Sicherheit
zu
einem
Überangebot
führen
und
einen
negativen
Einfluß
auf
die
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
haben.
Madeiran
producers,
since
Portugal
joined
the
Union,
applauded
the
COM
but
are
now
concerned
that
important
into
the
Community
might
be
increased,
which
would
obviously
overload
the
market
with
negative
effects
on
their
interests.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
jedoch
von
den
Interessen
der
AKP-Länder
und
ihrer
Verhandlungsführer
sowie
ihrer
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
leiten
lassen.
However,
we
have
to
be
guided
by
the
interests
of
the
ACP
countries
and
their
negotiators
and
by
their
perception
of
their
interests.
Europarl v8
Als
landesweiter
gemeinnütziger
Verband
ohne
Erwerbszweck
versucht
die
UNAE,
die
Bemühungen
ihrer
Mitglieder
und
Mitgliedsorganisationen
zu
vereinen,
indem
sie
sie
auf
die
Unterrichtung
der
Verbraucher
und
Benutzer,
deren
Vertretung
und
die
Wahrnehmung
ihrer
rechtmäßigen
Interessen
ausrichtet,
sowie
das
Vereinigungswesen
in
Verbraucherschutzfragen
in
Spanien
weiterzuentwickeln.
Its
objectives
as
a
national,
non-profitmaking,
public-interest
body
are
to
unite
the
efforts
of
its
members
and
affiliated
associations,
concentrating
on
information,
representation
and
defence
of
the
legitimate
interests
of
consumers
and
users,
and
encouraging
the
growth
of
the
consumer
movement
in
Spain.
TildeMODEL v2018
Zehn
Mitgliedstaaten
(Deutschland,
Frankreich,
Italien,
Spanien,
Portugal,
Griechenland,
Belgien,
die
Niederlande,
Finnland,
Luxemburg)
haben
sich
der
Klage
angeschlossen
und
die
Prozessbevollmächtigten
der
Kommission
mit
der
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
beauftragt.
Ten
Member
States
(Germany,
France,
Italy,
Spain,
Portugal,
Greece,
Belgium,
the
Netherlands,
Finland,
Luxembourg)
have
also
actively
joined
the
case
by
giving
mandate
to
the
Commission's
legal
representatives
to
defend
their
respective
interests.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
rief
die
kroatische
Bevölkerung
in
Bosnien
und
Herzegowina
dazu
auf,
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
auf
allen
Ebenen
innerhalb
der
rechtmäßigen
Institutionen
ihres
Landes
zu
verbleiben.
The
Council
called
on
the
Croats
of
Bosnia
and
Herzegovina
to
work
within
the
legal
institutions
of
their
country
at
all
levels
to
promote
their
interests.
TildeMODEL v2018
Klar
umgrenzte
Erweiterung
der
Bereiche,
in
denen
die
Gemeinschaft
zur
Wahrnehmung
der
Interessen
ihrer
Mitgliedstaaten
in
internationalen
Verhandlungen
befugt
ist,
um
die
Bereiche
Dienstleistungen
und
geistige
Eigentums
rechte;
The
Presidency
proposes
a
significant
extension
of
the
areas
where
qualified
majority
voting
could
be
used
for
the
adoption
of
acts
by
the
Union,
which
will
facilitate
decision-making.
EUbookshop v2
Nachdem
sie
ein
Vierteljahrhundert
hindurch
Inbegriff
der
Hoffnung
auf
einen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fortschritt
gewesen
ist,
bleibt
sie
noch
im
mer
der
Garant
für
das
friedliche
Interessengleichgewicht
zwischen
den
westeuropäischen
Völkern
und
für
die
Wahrnehmung
ihrer
wirtschaftlichen
Interessen
in
der
Welt.
It
has
been
the
focus
of
hopes
for
economic
and
social
progress;
it
now
provides
a
peaceful
means
of
reconciling
the
concerns
of
the
peoples
of
Western
Europe
and
defending
their
economic
interests
in
the
world.
EUbookshop v2
Schaffung
und
gemeinsame
Kontrolle
des
GU
sind
daher
ohne
eine
Verständigung
der
Gründerunternehmen
über
die
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
undenkbar.
The
establishment
and
joint
control
of
a
JV
is,
therefore,
inconceivable
without
an
understanding
between
the
parent
companies
as
concerns
the
pursuit
of
those
interests.
EUbookshop v2
Er
verweist
auf
die
Bedeutung
eines
geeinten
Staates
und
ruft
die
kroatische
Bevölkerung
dazu
auf,
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
auf
allen
Ebenen
innerhalb
der
rechtmäßigen
Institutionen
ihres
Landes
zu
verbleiben.
The
Council
encouraged
the
efforts
made
to
bring
certain
individuals
to
account
for
acts
perpetrated
under
pre
vious
anti-democratic
regimes
and
stressed
the
crucial
importance
of
cooperating
with
the
Inter
national
Criminal
Tribunal
for
the
Former
Yugoslavia.
slavia.
EUbookshop v2
Schaffung
und
gemeinsame
Kontrolle
des
GU
sind
daher
ohne
eine
Verständigung
der
Gründeranternehmen
über
die
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
undenkbar.
The
establish
ment
and
joint
control
of
a
JV
is,
therefore,
inconceivable
without
an
understanding
between
the
parent
companies
as
concerns
the
pursuit
of
those
interests.
EUbookshop v2
Die
Ver
fassung
garantiert
den
Arbeitnehmern
das
Recht
auf
Bildung
von
Betriebsräten
zur
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
und
zur
demokratischen
Mitbestimmung
im
Unternehmen.
Workers
are
constitutionally
guaranteed
the
right
to
establish
workers'
commissions
to
defend
their
interests
and
intervene
democratically
in
the
life
of
the
enterprise.
EUbookshop v2
Seine
Ratschläge
zu
befolgen,
mochte
also
den
Un
ternehmen
verständlicherweise
nicht
genügend
sicher
zur
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
erscheinen,
von
Interessen
zu
mal,
deren
subjektive
Bedeutung
bei
einem
Vergleich
des
Streitwertes
mit
der
Unternehmensgröße
ins
rechte
Licht
kommt.
It
is
of
an
application
which
missibility
their
pleadings
admitted
that
lates
to
a
they
they
general
decision,
when,
and
case
here,
the
complaint
of
could
not
establish
an
express
revocation
such
is
the
EUbookshop v2
Das
Gesetz
sieht
auch
für
Schwerbehinderte
einen
speziellen
Kündigungsschutz,
die
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
sowie
Möglichkeiten
spezieller
Unterstützungsleistungen
vor.
Organisation)
the
task
of
overseeing
benefits
and
measures
for
the
severely
disabled
people
against
the
training
and
placement
of
rehabilitation
of
disabled
people
must
dismissal,
defence
of
their
interests
disabled
people.
EUbookshop v2
Volle
Glaubwürdigkeit
genießt
die
Eigenkontrolle
natürlich
nur
dann,
wenn
die
Verbraucherverbände
zur
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
mit
einbezogen
werden.
Naturally,
the
role
of
self-inspection
will
only
be
fully
credible
within
a
framework
in
which
the
participation
-
of
consumer
and
user
organisations
is
assured,
to
act
as
a
counter
balance
in
defence
or
their
rights.
EUbookshop v2
Die
Verteidigung
dieser
Rechte
ist
für
die
Gewerkschaftsbewegung
eine
entscheidende
Klassenfrage,
denn
die
Arbeitnehmer
können
sich
nicht
zur
Wahrnehmung
ihrer
Interessen
zusammenschließen
oder
ihre
erkämpften
Siege
verteidigen,
wenn
grundlegende
Rechte
verletzt
werden
oder
unsicher
sind.
Defending
these
rights
is
an
essential
class
issue
for
the
labour
movement,
because
workers
cannot
organize
in
defense
of
their
interests,
nor
maintain
the
gains
they
have
achieved,
when
fundamental
rights
are
violated
or
not
secure.
ParaCrawl v7.1