Translation of "Wahl der rechtsform" in English

Für die Wahl der Rechtsform (Verordnung) gibt es mehrere Gründe.
The form chosen for the instrument – a regulation – is warranted by a number of considerations.
TildeMODEL v2018

Steuerrechtliche Aspekte könnten bei der Wahl dieser Rechtsform eine wesentliche Rolle spielen.
Air-traffic control also requires the application of joint standards for the establishment of a unified system.
EUbookshop v2

Dabei kann die Wahl der richtigen Rechtsform über die Zukunft eines Unternehmens entscheiden.
Choosing the right legal form can decide the future of a company.
CCAligned v1

Der erste Schritt bei einer Firmengründung ist die Wahl der Rechtsform.
The first step in founding a slovak company is the choice of legal form.
CCAligned v1

Die Wahl der optimalen Rechtsform darf nicht durch das Steuerrecht beschränkt werden.
Tax law should not restrict entities in their choice of a legal form.
ParaCrawl v7.1

Die Wahl der Rechtsform beeinflusst die Eigentumsverhältnisse, die Entscheidungsfindung und die Risikoverteilung eines Unternehmens.
The choice of the legal form of ownership affects the, decision-making and risk distribution of a company.
ParaCrawl v7.1

Bereits vor dem Kauf eines institutionellen Immobilieninvestments beraten wir in der Wahl der optimalen Rechtsform.
Before purchasing an institutional real estate investment, we advise on choosing the best legal form.
ParaCrawl v7.1

Gegenstand sind die Wahl der richtigen Rechtsform, Venture Capital und der Inhalt einer Beteiligungsvereinbarung.
Topics are the choice of the adequate company form, venture capital and the content of a participation and shareholder agreement.
ParaCrawl v7.1

Bei der Gründung oder Neustrukturierung eines Unternehmens ist die Wahl der geeigneten Rechtsform von entscheidender Bedeutung.
For the creation or restructuring of a company is the choice of the appropriate legal form crucial.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten sind frei bei der Wahl der Rechtsform der Unternehmen, müssen bei ihrer Wahl jedoch die Vorschriften des Vertrags einhalten.
The Member States are free to choose the legal status of undertakings but must, in their choice, observe the rules of the Treaty.
DGT v2019

Die Wahl der Rechtsform für künftige Rechtsakte der Union sollte von Fall zu Fall unter Berücksichtigung unter anderem der Wirksamkeit des Rechtsakts und der Grundsätze der Verhältnismäßigkeit und der Subsidiarität sorgfältig geprüft werden.
The choice of the legal form for future legal acts of the Union should be carefully assessed on a case-by-case basis taking into account, among other factors, the effectiveness of the legal act and the principles of proportionality and subsidiarity.
DGT v2019

Bei der Wahl der Rechtsform des Aktes, mit dem der Ausschuss für die Sicherheit im Seeverkehr eingesetzt und das Regelungsverfahren auf das Gemeinschaftsrecht angewandt wird, hat die Kommission den Grundsatz des Parallelismus der Rechtsformen gewahrt.
In choosing the legal form for the act setting up the Committee on Safe Seas and applying the regulatory procedure to the Community legislation, the Commission has followed the principle of congruent forms.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsvorschriften zur Regulierung bestimmter Berufe beschränken die Wahl der Rechtsform von Dienstleistungsunternehmen und legen verbindliche Anforderungen in Bezug auf die Gesellschafter fest.
Legislation regulating specific professions limits the forms of company that can be set up and imposes shareholding requirements.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten gleichermaßen geeignete Maßnahmen ergreifen, um zu verhindern, dass die Pflichten nach dieser Richtlinie durch die Wahl der Rechtsform umgangen werden.
Similarly, Member States should take appropriate measures to prevent the circumvention of the obligations under this Directive through the choice of legal form.
DGT v2019

Die Verabschiedung des Statuts über die Europäische Aktiengesellschaft darf keinesfalls zur Folge haben, daß Unternehmen in Mitgliedsländern mit weitergehenden Mit­bestimmungs­regelungen sich durch Wahl der europäischen Rechtsform dieser erweiterten Mitbestimmung entledigen könnten.
Adoption of the European Company Statute must not enable enterprises in Member States providing for greater involvement to avoid this wider obligation by adopting the European legal form.
TildeMODEL v2018

Die Wahl der Rechtsform (Verordnung) ist durch die Notwendigkeit bedingt, genau definierte, einheitliche Regeln für die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen anzuwenden, da anderenfalls in anderen Mitgliedstaaten ergangene Entscheidungen nicht ordnungsgemäß anerkannt werden können.
The form chosen for the instrument – a regulation – is warranted by the need to apply strictly defined and harmonised rules to jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments, for otherwise the cross-border recognition of judgments will simply not work.
TildeMODEL v2018

Dieser Bereich umfasst zwei Hauptmaßnahmen: (i) Klärung und Vereinfachung des eigentlichen Textes und (ii) Wahl der geeigneten Rechtsform (Neufassung oder Änderung).
There are two key actions in this area: (i) to clarify and simplify the text itself, and (ii) to choose the proper legal format (recast vs. amendment).
TildeMODEL v2018

Die Verabschiedung des Statuts über die Europäische Aktiengesellschaft darf keinesfalls zur Folge haben, daß Unternehmen in Mitgliedsländern mit weitergehenden Mitbestimmungsregelungen sich durch Wahl der europäischen Rechtsform dieser erweiterten Mitbestimmung entledigen könnten.
Adoption of the European Company Statute must not enable enterprises in Member States providing for greater involvement to avoid this wider obligation by adopting the European legal form.
TildeMODEL v2018

Die Wahl der Rechtsform (Verordnung) ist durch die Notwendigkeit bedingt, genau definierte, einheitliche Regeln für die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen anzuwenden.
The form chosen for the instrument, a Regulation, is warranted by the need to apply strictly defined and harmonised rules to jurisdiction and recognition of judgements.
TildeMODEL v2018

Zur Wahl der Rechtsform heißt es unter Nummer 6 des Protokolls über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit: "wäre unter sonst gleichen Gegebenheiten eine Richtlinie einer Verordnung [...] vorzuziehen".
As for the choice of instrument, point 6 of the Protocol on the application of the principles of subsidiarity and proportionality provides that “Other things being equal, directives should be preferred to regulations and framework directives to detailed measures.”
TildeMODEL v2018

Zudem wird bei dieser Option durch die Wahl der Rechtsform der Verordnung die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten untereinander erleichtert.
In addition, in this policy option the legal form of a Regulation facilitates cooperation between Member States.
TildeMODEL v2018

In manchen primärrechtlichen Bestimmungen wird den Organen jedochdie Wahl der Rechtsform des Akts überlassen,indem ihnen die Befugnisübertragen wird,„Maßnahmen“ zu ergreifen,oder indem ausdrücklichverschiedene Arten von Akten aufgeführt werden.
The replacement of complete units of text (an article or a subdivision ofan article) is preferable to the insertion or deletion of sentences or ofone or more terms (but see also point 18.3).
EUbookshop v2