Translation of "Wahl der rechtsform" in English
Für
die
Wahl
der
Rechtsform
(Verordnung)
gibt
es
mehrere
Gründe.
The
form
chosen
for
the
instrument
–
a
regulation
–
is
warranted
by
a
number
of
considerations.
TildeMODEL v2018
Steuerrechtliche
Aspekte
könnten
bei
der
Wahl
dieser
Rechtsform
eine
wesentliche
Rolle
spielen.
Air-traffic
control
also
requires
the
application
of
joint
standards
for
the
establishment
of
a
unified
system.
EUbookshop v2
Dabei
kann
die
Wahl
der
richtigen
Rechtsform
über
die
Zukunft
eines
Unternehmens
entscheiden.
Choosing
the
right
legal
form
can
decide
the
future
of
a
company.
CCAligned v1
Der
erste
Schritt
bei
einer
Firmengründung
ist
die
Wahl
der
Rechtsform.
The
first
step
in
founding
a
slovak
company
is
the
choice
of
legal
form.
CCAligned v1
Die
Wahl
der
optimalen
Rechtsform
darf
nicht
durch
das
Steuerrecht
beschränkt
werden.
Tax
law
should
not
restrict
entities
in
their
choice
of
a
legal
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahl
der
Rechtsform
beeinflusst
die
Eigentumsverhältnisse,
die
Entscheidungsfindung
und
die
Risikoverteilung
eines
Unternehmens.
The
choice
of
the
legal
form
of
ownership
affects
the,
decision-making
and
risk
distribution
of
a
company.
ParaCrawl v7.1
Bereits
vor
dem
Kauf
eines
institutionellen
Immobilieninvestments
beraten
wir
in
der
Wahl
der
optimalen
Rechtsform.
Before
purchasing
an
institutional
real
estate
investment,
we
advise
on
choosing
the
best
legal
form.
ParaCrawl v7.1
Gegenstand
sind
die
Wahl
der
richtigen
Rechtsform,
Venture
Capital
und
der
Inhalt
einer
Beteiligungsvereinbarung.
Topics
are
the
choice
of
the
adequate
company
form,
venture
capital
and
the
content
of
a
participation
and
shareholder
agreement.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Gründung
oder
Neustrukturierung
eines
Unternehmens
ist
die
Wahl
der
geeigneten
Rechtsform
von
entscheidender
Bedeutung.
For
the
creation
or
restructuring
of
a
company
is
the
choice
of
the
appropriate
legal
form
crucial.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sind
frei
bei
der
Wahl
der
Rechtsform
der
Unternehmen,
müssen
bei
ihrer
Wahl
jedoch
die
Vorschriften
des
Vertrags
einhalten.
The
Member
States
are
free
to
choose
the
legal
status
of
undertakings
but
must,
in
their
choice,
observe
the
rules
of
the
Treaty.
DGT v2019
Die
Wahl
der
Rechtsform
für
künftige
Rechtsakte
der
Union
sollte
von
Fall
zu
Fall
unter
Berücksichtigung
unter
anderem
der
Wirksamkeit
des
Rechtsakts
und
der
Grundsätze
der
Verhältnismäßigkeit
und
der
Subsidiarität
sorgfältig
geprüft
werden.
The
choice
of
the
legal
form
for
future
legal
acts
of
the
Union
should
be
carefully
assessed
on
a
case-by-case
basis
taking
into
account,
among
other
factors,
the
effectiveness
of
the
legal
act
and
the
principles
of
proportionality
and
subsidiarity.
DGT v2019
Bei
der
Wahl
der
Rechtsform
des
Aktes,
mit
dem
der
Ausschuss
für
die
Sicherheit
im
Seeverkehr
eingesetzt
und
das
Regelungsverfahren
auf
das
Gemeinschaftsrecht
angewandt
wird,
hat
die
Kommission
den
Grundsatz
des
Parallelismus
der
Rechtsformen
gewahrt.
In
choosing
the
legal
form
for
the
act
setting
up
the
Committee
on
Safe
Seas
and
applying
the
regulatory
procedure
to
the
Community
legislation,
the
Commission
has
followed
the
principle
of
congruent
forms.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
zur
Regulierung
bestimmter
Berufe
beschränken
die
Wahl
der
Rechtsform
von
Dienstleistungsunternehmen
und
legen
verbindliche
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Gesellschafter
fest.
Legislation
regulating
specific
professions
limits
the
forms
of
company
that
can
be
set
up
and
imposes
shareholding
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
gleichermaßen
geeignete
Maßnahmen
ergreifen,
um
zu
verhindern,
dass
die
Pflichten
nach
dieser
Richtlinie
durch
die
Wahl
der
Rechtsform
umgangen
werden.
Similarly,
Member
States
should
take
appropriate
measures
to
prevent
the
circumvention
of
the
obligations
under
this
Directive
through
the
choice
of
legal
form.
DGT v2019
Die
Verabschiedung
des
Statuts
über
die
Europäische
Aktiengesellschaft
darf
keinesfalls
zur
Folge
haben,
daß
Unternehmen
in
Mitgliedsländern
mit
weitergehenden
Mitbestimmungsregelungen
sich
durch
Wahl
der
europäischen
Rechtsform
dieser
erweiterten
Mitbestimmung
entledigen
könnten.
Adoption
of
the
European
Company
Statute
must
not
enable
enterprises
in
Member
States
providing
for
greater
involvement
to
avoid
this
wider
obligation
by
adopting
the
European
legal
form.
TildeMODEL v2018
Die
Wahl
der
Rechtsform
(Verordnung)
ist
durch
die
Notwendigkeit
bedingt,
genau
definierte,
einheitliche
Regeln
für
die
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
anzuwenden,
da
anderenfalls
in
anderen
Mitgliedstaaten
ergangene
Entscheidungen
nicht
ordnungsgemäß
anerkannt
werden
können.
The
form
chosen
for
the
instrument
–
a
regulation
–
is
warranted
by
the
need
to
apply
strictly
defined
and
harmonised
rules
to
jurisdiction
and
the
recognition
and
enforcement
of
judgments,
for
otherwise
the
cross-border
recognition
of
judgments
will
simply
not
work.
TildeMODEL v2018
Dieser
Bereich
umfasst
zwei
Hauptmaßnahmen:
(i)
Klärung
und
Vereinfachung
des
eigentlichen
Textes
und
(ii)
Wahl
der
geeigneten
Rechtsform
(Neufassung
oder
Änderung).
There
are
two
key
actions
in
this
area:
(i)
to
clarify
and
simplify
the
text
itself,
and
(ii)
to
choose
the
proper
legal
format
(recast
vs.
amendment).
TildeMODEL v2018
Die
Verabschiedung
des
Statuts
über
die
Europäische
Aktiengesellschaft
darf
keinesfalls
zur
Folge
haben,
daß
Unternehmen
in
Mitgliedsländern
mit
weitergehenden
Mitbestimmungsregelungen
sich
durch
Wahl
der
europäischen
Rechtsform
dieser
erweiterten
Mitbestimmung
entledigen
könnten.
Adoption
of
the
European
Company
Statute
must
not
enable
enterprises
in
Member
States
providing
for
greater
involvement
to
avoid
this
wider
obligation
by
adopting
the
European
legal
form.
TildeMODEL v2018
Die
Wahl
der
Rechtsform
(Verordnung)
ist
durch
die
Notwendigkeit
bedingt,
genau
definierte,
einheitliche
Regeln
für
die
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
anzuwenden.
The
form
chosen
for
the
instrument,
a
Regulation,
is
warranted
by
the
need
to
apply
strictly
defined
and
harmonised
rules
to
jurisdiction
and
recognition
of
judgements.
TildeMODEL v2018
Zur
Wahl
der
Rechtsform
heißt
es
unter
Nummer
6
des
Protokolls
über
die
Anwendung
der
Grundsätze
der
Subsidiarität
und
der
Verhältnismäßigkeit:
"wäre
unter
sonst
gleichen
Gegebenheiten
eine
Richtlinie
einer
Verordnung
[...]
vorzuziehen".
As
for
the
choice
of
instrument,
point
6
of
the
Protocol
on
the
application
of
the
principles
of
subsidiarity
and
proportionality
provides
that
“Other
things
being
equal,
directives
should
be
preferred
to
regulations
and
framework
directives
to
detailed
measures.”
TildeMODEL v2018
Zudem
wird
bei
dieser
Option
durch
die
Wahl
der
Rechtsform
der
Verordnung
die
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
untereinander
erleichtert.
In
addition,
in
this
policy
option
the
legal
form
of
a
Regulation
facilitates
cooperation
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
manchen
primärrechtlichen
Bestimmungen
wird
den
Organen
jedochdie
Wahl
der
Rechtsform
des
Akts
überlassen,indem
ihnen
die
Befugnisübertragen
wird,„Maßnahmen“
zu
ergreifen,oder
indem
ausdrücklichverschiedene
Arten
von
Akten
aufgeführt
werden.
The
replacement
of
complete
units
of
text
(an
article
or
a
subdivision
ofan
article)
is
preferable
to
the
insertion
or
deletion
of
sentences
or
ofone
or
more
terms
(but
see
also
point
18.3).
EUbookshop v2