Translation of "Waehrend dieser zeit" in English

Waehrend dieser Zeit wurde Samos von einem vom osmanischen Sultan ernannten Fuersten regiert.
During this period the position of Prince-Administrator was appointed from Constantinople.
ParaCrawl v7.1

Waehrend dieser Zeit tendierten wir dazu, hart ueber uns selbst zu urteilen, dachten vielleicht, wir seien gescheitert oder vom Weg abgekommen, weil unserer Erlebnisse nicht als "spirituell" einzuordnen waren.
During this time we may have judged ourselves rather harshly as failing or losing our way because our experiences weren't happening on obvious "spiritual" levels.
ParaCrawl v7.1

Gib uns die Gnade, dass wir Menschen guten Willens werden, damit wir waehrend dieser neuen Zeit Deine Haende in dieser Welt werden koennen.
Give us the grace that we may become people of good will, so that during this new time we may become Your hands in this world.
ParaCrawl v7.1

Waehrend dieser Zeit reift sich eine Attitüde aus, nimmt eine Gesellschaft angesichts dieser oder jener neuen Erscheinung Stellung.
During this time of the crystallization, an attitude is getting mature, a society is taking position considering a concret phenomenon.
ParaCrawl v7.1

Aber ihr, die ihr erwacht seid und wisst, dass die Menschen auf diesem Planeten durch eine Uebergangssituation gehen, werdet wissen, was ihr waehrend dieser schwierigen Zeit zu tun habt.
But you who are awakened and know it is a transition that human beings of this planet are going through, will know what to do during this difficult time.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich waehrend dieser Zeit niemanden um mich herum sah, fuehlte oder hoerte, hatte ich nicht das Gefuehl, alleine zu sein und hatte ueberhaupt keine Angst, sondern die ganze Zeit voelligen Frieden.
Although I did not see, feel or hear anyone around me during that time, I did not have a sense of being alone and I was not afraid at all. I had complete peace the whole time.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit von 1600 - 2200 UTC war die schlechteste, hauptsaechlich weil waehrend dieser Zeit das Signal von KYOI unter dem starken Druck von anderen Stationen leiden musste.
The period from 1600 - 2200 UTC was the poorest, primarily because during this time, KYOI's signal on the 31m band suffered a lot of competition from other stations.
ParaCrawl v7.1

Die Struktur der Wirtschaft hat sich waehrend dieser Zeit veraendert: Der Anteil der Landwirtschaft am Bruttosozialprodukt ist zwischen 1995 und 2006 von 26,4% auf 20,5% gesunken, waehrend sich der der Industrie von 24,6% auf 28% und der der Dienstleistungen von 4,9% auf 51,5% erhoeht hat.
The structure of the economy changed during this time. The proportion of the agriculture of the gross national product sank between 1995 and 2006 of 26,4% to 20,5%, during this period increased the industry of 24,6% to 28% and that of the services of 4,9% to 51,5%. Bangladesh integration into the world economy increased: While the foreign trade constituted 1997 about 31% of the gross national product, in the year 2006 36% were scarce.
ParaCrawl v7.1

Die Medici hatten die Stadt bis 1743 in ihren Besitz. Waehrend dieser Zeit gab es einen großen Aufschwung aufgrund des bluehenden Handels mit der „Carfagna“-Wolle, die hier produziert, in der Toskana verarbeitet und dann nach ganz Europa verkauft wurde.
The Medici held it until 1743, a period of maximum splendor thanks to the flourishing commerce of the “carfagna” wool, produced here, worked in Tuscany and then sold all over Europe.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeit ist aeusserst wichtig für eine bestmoegliche koerperliche, aber auch psychische Entwicklung – die sogenannte „Sozialisierungsphase“. Diese ist für alle Katzenkinder von ausschlaggebender und praegender Bedeutung. Bei Versaeumnissen und Mangelzustaenden waehrend dieser Zeit bzw. einer verfruehten Trennung von Mutter und Geschwistern kann es zur Entwicklung gravierender Verhaltensstoerungen kommen.
Furthermore, this time is of the utmost importance for both a proper physical and psychological development. Kittens lacking care and attention during this time and/or the company of their mother and litter-mates, are at high risk for developing behavioural problems.
ParaCrawl v7.1