Translation of "Waehrend dieser zeit" in English
Waehrend
dieser
Zeit
wurde
Samos
von
einem
vom
osmanischen
Sultan
ernannten
Fuersten
regiert.
During
this
period
the
position
of
Prince-Administrator
was
appointed
from
Constantinople.
ParaCrawl v7.1
Waehrend
dieser
Zeit
tendierten
wir
dazu,
hart
ueber
uns
selbst
zu
urteilen,
dachten
vielleicht,
wir
seien
gescheitert
oder
vom
Weg
abgekommen,
weil
unserer
Erlebnisse
nicht
als
"spirituell"
einzuordnen
waren.
During
this
time
we
may
have
judged
ourselves
rather
harshly
as
failing
or
losing
our
way
because
our
experiences
weren't
happening
on
obvious
"spiritual"
levels.
ParaCrawl v7.1
Gib
uns
die
Gnade,
dass
wir
Menschen
guten
Willens
werden,
damit
wir
waehrend
dieser
neuen
Zeit
Deine
Haende
in
dieser
Welt
werden
koennen.
Give
us
the
grace
that
we
may
become
people
of
good
will,
so
that
during
this
new
time
we
may
become
Your
hands
in
this
world.
ParaCrawl v7.1
Waehrend
dieser
Zeit
reift
sich
eine
Attitüde
aus,
nimmt
eine
Gesellschaft
angesichts
dieser
oder
jener
neuen
Erscheinung
Stellung.
During
this
time
of
the
crystallization,
an
attitude
is
getting
mature,
a
society
is
taking
position
considering
a
concret
phenomenon.
ParaCrawl v7.1
Aber
ihr,
die
ihr
erwacht
seid
und
wisst,
dass
die
Menschen
auf
diesem
Planeten
durch
eine
Uebergangssituation
gehen,
werdet
wissen,
was
ihr
waehrend
dieser
schwierigen
Zeit
zu
tun
habt.
But
you
who
are
awakened
and
know
it
is
a
transition
that
human
beings
of
this
planet
are
going
through,
will
know
what
to
do
during
this
difficult
time.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
waehrend
dieser
Zeit
niemanden
um
mich
herum
sah,
fuehlte
oder
hoerte,
hatte
ich
nicht
das
Gefuehl,
alleine
zu
sein
und
hatte
ueberhaupt
keine
Angst,
sondern
die
ganze
Zeit
voelligen
Frieden.
Although
I
did
not
see,
feel
or
hear
anyone
around
me
during
that
time,
I
did
not
have
a
sense
of
being
alone
and
I
was
not
afraid
at
all.
I
had
complete
peace
the
whole
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
von
1600
-
2200
UTC
war
die
schlechteste,
hauptsaechlich
weil
waehrend
dieser
Zeit
das
Signal
von
KYOI
unter
dem
starken
Druck
von
anderen
Stationen
leiden
musste.
The
period
from
1600
-
2200
UTC
was
the
poorest,
primarily
because
during
this
time,
KYOI's
signal
on
the
31m
band
suffered
a
lot
of
competition
from
other
stations.
ParaCrawl v7.1
Die
Struktur
der
Wirtschaft
hat
sich
waehrend
dieser
Zeit
veraendert:
Der
Anteil
der
Landwirtschaft
am
Bruttosozialprodukt
ist
zwischen
1995
und
2006
von
26,4%
auf
20,5%
gesunken,
waehrend
sich
der
der
Industrie
von
24,6%
auf
28%
und
der
der
Dienstleistungen
von
4,9%
auf
51,5%
erhoeht
hat.
The
structure
of
the
economy
changed
during
this
time.
The
proportion
of
the
agriculture
of
the
gross
national
product
sank
between
1995
and
2006
of
26,4%
to
20,5%,
during
this
period
increased
the
industry
of
24,6%
to
28%
and
that
of
the
services
of
4,9%
to
51,5%.
Bangladesh
integration
into
the
world
economy
increased:
While
the
foreign
trade
constituted
1997
about
31%
of
the
gross
national
product,
in
the
year
2006
36%
were
scarce.
ParaCrawl v7.1
Die
Medici
hatten
die
Stadt
bis
1743
in
ihren
Besitz.
Waehrend
dieser
Zeit
gab
es
einen
großen
Aufschwung
aufgrund
des
bluehenden
Handels
mit
der
„Carfagna“-Wolle,
die
hier
produziert,
in
der
Toskana
verarbeitet
und
dann
nach
ganz
Europa
verkauft
wurde.
The
Medici
held
it
until
1743,
a
period
of
maximum
splendor
thanks
to
the
flourishing
commerce
of
the
“carfagna”
wool,
produced
here,
worked
in
Tuscany
and
then
sold
all
over
Europe.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zeit
ist
aeusserst
wichtig
für
eine
bestmoegliche
koerperliche,
aber
auch
psychische
Entwicklung
–
die
sogenannte
„Sozialisierungsphase“.
Diese
ist
für
alle
Katzenkinder
von
ausschlaggebender
und
praegender
Bedeutung.
Bei
Versaeumnissen
und
Mangelzustaenden
waehrend
dieser
Zeit
bzw.
einer
verfruehten
Trennung
von
Mutter
und
Geschwistern
kann
es
zur
Entwicklung
gravierender
Verhaltensstoerungen
kommen.
Furthermore,
this
time
is
of
the
utmost
importance
for
both
a
proper
physical
and
psychological
development.
Kittens
lacking
care
and
attention
during
this
time
and/or
the
company
of
their
mother
and
litter-mates,
are
at
high
risk
for
developing
behavioural
problems.
ParaCrawl v7.1