Translation of "All dieser zeit" in English
Die
Durchführung
all
dieser
Maßnahmen
wird
Zeit
kosten.
Implementing
all
these
measures
will
take
time.
Europarl v8
Was
ich
nach
all
dieser
Zeit
gelernt
habe?
And
you
know
what
I've
learned
after
all
this
time?
TED2020 v1
Jack,
ich
kann
es
nicht
glauben,
nach
all
dieser
Zeit.
Jack,
I
can't
believe
it
after
all
this
time!
OpenSubtitles v2018
Und
wie
wurden
sie
in
all
dieser
Zeit
mit
Energie
versorgt?
And
during
all
this
time,
what
was
the
power
source?
OpenSubtitles v2018
Stattdessen,
während
all
dieser
Zeit,
schlafen
wir.
Instead
of
that,
during
all
this
time,
we
sleep.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit,
zerstöre
sie.
After
all
this
time,
go
on
and
destroy
it.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit
ist
er
immer
noch
so
ein
passionierter
Verehrer.
After
all
this
time,
he
remains
such
a
dedicated
suitor.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit,
hat
sie
sich
an
mich
gewendet.
After
all
this
time,
she
came
to
me.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit
willst
du
mit
mir
reden,
was?
After
all
this
time,
you
want
to
talk
to
me?
OpenSubtitles v2018
Und
das
nach
all
dieser
Zeit...
Ich
dachte,
du
wärst
tot.
And
to
think,
after
all
this
time,
OpenSubtitles v2018
Den
Master
nach
all
dieser
Zeit
in
den
Tunneln
zu
sehen...
Seeing
the
Master
in
the
tunnels
after
all
that
time,
OpenSubtitles v2018
In
all
dieser
Zeit...
gibt
es
nur
einen
Tag
der
fehlt.
In
all
that
time,
there's...
[
sighs
]
...Only
one
day
unaccounted
for.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
haben
uns
nach
all
dieser
Zeit
gerade
erst
wiedergefunden.
And
we've
only
just
found
each
other
again
after
all
this
time.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit
kam
sie
zu
mir.
After
all
this
time,
she
came
to
me.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit
zweifelt
Ihr
noch
immer
an
mir?
After
all
this
time,
why
do
you
still
doubt
me?
OpenSubtitles v2018
Und
während
all
dieser
Zeit
verweilte
ich
auf
der
Anderen
Seite.
Through
that
time,
I
lingered
on
the
Other
Side.
OpenSubtitles v2018
Und
nach
all
dieser
Zeit,
können
wir
wieder
zusammen
sein.
And
after
all
this
time,
we
can
finally
be
together
again.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit,
wollen
wir
als
Gewinner
hervorgehen.
After
all
this
time,
we
wants
to
end
up
a
winner.
OpenSubtitles v2018
Während
all
dieser
Zeit
lag
meine
Sexualität
auf
Eis.
All
this
time
all
my
sexual
activity
had
stopped.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit
weißt
du
doch,
wie
ich
aussehe.
Mother,
after
all
this
time,
you
must
know
what
my
face
looks
like.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nach
all
dieser
langen
Zeit
endlich
in
diese
Führungsposition
aufgestiegen.
Welcome
home.
He's
finally,
after
all
this
time,
Ascended
to
a
leadership
position.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit
die
ich
im
Tempel
mit
euch
verbrachte,
After
spending
time
with
you,
OpenSubtitles v2018
Wie
war
es,
Lily
nach
all
dieser
Zeit
wiederzusehen?
Thank
you.
How
was
seeing
Lily
after
all
this
time?
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit
werde
ich
ihn
endlich
sehen.
After
all
this
time,
I'm
actually
gonna
see
him.
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit
vertraust
du
mir
immer
noch
nicht?
After
all
this
time,
you
still
don't
trust
me?
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dieser
Zeit
hat
mir
noch
immer
keiner
die
Geschichte
erzählt.
You
know,
after
all
this
time,
no
one's
ever
told
me
the
story.
OpenSubtitles v2018
Schwer
für
mich,
es
irgendwie
anders
zu
nennen
nach
all
dieser
Zeit.
Hard
for
me
to
call
it
anything
else
after
all
this
time.
OpenSubtitles v2018