Translation of "Während dieser zeit" in English
Während
dieser
Zeit
sind
sie
der
Gefahr
durch
einen
Angriff
der
Piraten
ausgesetzt.
At
these
times,
they
are
therefore
at
risk
of
pirate
attack.
Europarl v8
Diese
Schiffe
dürfen
während
dieser
Zeit
keinerlei
Fanggerät
oder
Fisch
an
Bord
haben.
Such
vessels
shall
not
carry
any
fishing
gear
or
fish
on
board
during
that
time.
DGT v2019
Während
dieser
Zeit
haben
Zigmillionen
von
Menschen
den
Tod
gefunden.
During
its
course,
tens
of
millions
of
people
met
their
deaths.
Europarl v8
Während
dieser
Zeit
erlebte
die
Welt
ihre
größte
Wirtschaftskrise
seit
Jahren.
During
this
period,
the
world
experienced
its
biggest
economic
crisis
for
years.
Europarl v8
Außerdem
hat
der
Rat
während
dieser
Zeit
mehrmals
spezifische
Maßnahmen
getroffen.
Furthermore,
during
this
time,
the
Council
has
taken
specific
action
a
number
of
times.
Europarl v8
Während
dieser
Zeit
sind
gewaltige
Anstrengungen
zur
Vollendung
des
Marktes
unternommen
worden.
In
that
time,
vast
strides
have
been
made
towards
the
completion
of
the
market.
Europarl v8
Während
dieser
Zeit
war
die
Stadt
für
die
zyprische
Wirtschaft
von
unentbehrlichem
Nutzen.
During
that
time,
it
was
of
indispensable
benefit
to
the
Cypriot
economy.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
während
dieser
gesamten
Zeit
keine
passive
Rolle
spielen.
The
Commission
will
not
be
a
spectator
throughout
that
period.
Europarl v8
Wer
befasst
sich
während
dieser
Zeit
mit
den
GVO
in
Washington?
While
all
this
is
going
on,
who
is
looking
at
GMOs
in
Washington?
Europarl v8
In
Sergei
Iwanowitschs
Lebensgang
hatten
sich
während
dieser
Zeit
wichtige
Ereignisse
zugetragen.
In
Koznyshev's
life
during
that
time
events
of
importance
for
him
had
taken
place.
Books v1
Und
während
dieser
Zeit
habe
ich
sogar
Kurse
unterrichtet
ohne
zu
sprechen.
And
during
that
time,
I
actually
taught
classes
without
speaking.
TED2013 v1.1
Während
dieser
Zeit
wurden
Gesundheit
und
Sicherheit
das
Wichtigsten
in
meinem
Beruf.
During
that
time,
health
and
safety
has
become
everything
about
my
job.
TED2013 v1.1
Diese
Regime
erzeugten
etwas
in
uns
während
dieser
Zeit.
These
regimes
created
something
within
us
during
this
period.
TED2020 v1
Während
dieser
Zeit
zog
er
nach
Trenton
(New
Jersey)
um.
During
this
period,
he
moved
to
Trenton,
New
Jersey.
Wikipedia v1.0
Während
dieser
Zeit
war
er
auch
häufig
in
Kopenhagen
bei
Niels
Bohr.
During
his
studentship,
he
split
his
time
working
at
Cambridge
and
with
Niels
Bohr
in
Copenhagen.
Wikipedia v1.0
Während
dieser
Zeit
wurden
kleinere
Stückelungen
der
Münzen
auf
Gold
geprägt.
While
ruble
coins
were
silver,
there
were
higher
denominations
minted
of
gold
and
platinum.
Wikipedia v1.0
Während
dieser
Zeit
wurde
das
Postwesen
von
der
Kaiserlichen-Französischen
Post
übernommen.
During
this
time,
the
postal
system
was
taken
over
by
the
Imperial
French
Post.
Wikipedia v1.0
Während
dieser
Zeit
gab
er
auch
eigene
Briefmarkenalben
heraus.
During
this
time,
he
was
on
his
second
world
tour
and
was
en
route
to
Japan.
Wikipedia v1.0
Während
dieser
Zeit
hielt
er
Bibelstunden
und
gründete
1834
den
Lauenburger
Missionsverein.
During
this
time
he
held
Bible
studies
and,
in
1834,
and
founded
the
Lauenburg
Mission
Society.
Wikipedia v1.0
Während
dieser
Zeit
schloss
er
Freundschaft
mit
dem
russischen
Schriftsteller
Nikolai
Gogol.
He
spent
most
of
his
life
in
Rome
where
he
befriended
Gogol
and
was
influenced
by
the
Nazarenes.
Wikipedia v1.0