Translation of "Während meiner kindheit" in English
Während
meiner
Kindheit
in
Montana
hatte
ich
zwei
Träume.
When
I
was
growing
up
in
Montana,
I
had
two
dreams.
TED2013 v1.1
Ich
habe
während
meiner
ganzen
Kindheit
geschwiegen.
I
spent
my
entire
childhood
in
silence.
OpenSubtitles v2018
Während
meiner
gesamten
Kindheit
war
mein
Dad
bei
der
Armee.
You
know,
my
whole
childhood,
my
dad
was
in
the
army.
OpenSubtitles v2018
Während
meiner
Kindheit,
kamen
mein
Vater
und
Großvater
nach
Oz.
When
I
was
growing
up,
both
my
father
and
my
grandfather
came
to
OZ.
OpenSubtitles v2018
Während
meiner
Kindheit
in
Spanien
reiste
ich
oft
nach
London.
Growing
up
in
Spain,
I
traveled
to
London
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Während
meiner
Kindheit
gehörte
ich
nie
irgendwo
hin.
Growing
up,
I
never
belonged
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Während
meiner
Kindheit
war
meine
Mutter
inhaftiert,
So
throughout
my
childhood,
my
mother
was
incarcerated
ParaCrawl v7.1
Meine
erste
Inhalation
von
Rauch
war
während
meiner
Kindheit.
My
first
real
smoke
inhalation
was
during
my
childhood.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
frühen
Kindheit
erzählte
meine
Mutter
Geschichten
über
Mut
und
Furchtlosigkeit.
In
my
early
childhood
my
mother
told
me
stories
of
bravery,
and
fearlessness.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Kindheit
genoss
ich
eine
gute
künstlerische
Bildung.
I
had
a
good
artistic
education
growing
up.
ParaCrawl v7.1
Ich
hielt
mich
während
meiner
ganzen
Kindheit
vom
Leben
außerhalb
des
Hauses
fern.
I
stayed
aloof
from
outdoor
life
all
through
my
childhood.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
diesen
Eindruck
während
meiner
ganzen
Kindheit.
But
I
had
that
feeling
throughout
my
childhood.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
diese
Voraussetzungen,
zu
einem
gewissen
Grad,
aufgrund
meiner
Krankheit
während
meiner
Kindheit.
I
had
that
condition,
to
a
certain
extent,
from
my
own
childhood
illness.
TED2020 v1
Während
meiner
Kindheit
und
Jugend
entwickelte
ich
eine
wachsende
Faszination
für
die
Vielfalt
des
Lebens.
As
a
little
boy,
and
through
my
teenage
years,
I
became
increasingly
fascinated
by
the
diversity
of
life.
TED2013 v1.1
Während
meiner
Kindheit
waren
wir
sehr
arm
und
mein
Vater
musste
uns
alle
ernähren.
My
childhood,
we
lived
a
poor
life
and
Dad
was
working
for
all
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Während
meiner
Kindheit
in
der
Karibik
war
ich
jeden
Tag
mit
meinem
Cousin
Reggie
im
Hafen.
Being
a
kid
in
Caribe,
I
spent
every
day
in
the
port
with
my
cousin
Reggie.
OpenSubtitles v2018
So
ging
es
mir
meistens
während
meiner
schwierigen
Kindheit
und
in
jüngerer
Zeit
bei
meiner
Scheidung.
So
did
I
mostly
during
my
troubled
childhood
and
more
recently
my
divorce.
ParaCrawl v7.1
Barbara:
Während
meiner
Kindheit
war
das
Thema
"Leistung
im
Sport"
recht
dominant.
Barbara:
During
my
childhood,
the
topic
"top
performance
in
sports"
was
quite
dominant.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Kindheit
war
mein
Vater
stets
bemüht,
an
mich
und
meine
Zukunft
zu
denken.
Throughout
my
childhood,
my
father
always
tried
his
best
to
be
responsible
to
me
and
my
future.
ParaCrawl v7.1
Unsicher
War
in
der
unierten
Kirche
von
Kanada
während
meiner
Kindheit
bis
zum
Teenager.
Christian-
Other
Christian
Had
been
united
church
of
canada
during
childhood
till
teenager.
ParaCrawl v7.1
Gestern
während
der
Vorschau
meiner
Kindheit
Fotos
habe
ich
versehentlich
gelöscht
ganze
Bild
Ordner.
Yesterday
while
previewing
my
childhood
photos
I
accidentally
deleted
the
entire
picture
folder.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
unter
den
Comics,
die
ich
während
meiner
Kindheit
las,
war
eines,
dessen
Held
-
ein
Held
des
Wilden
Westens,
namens
Pecos
Bill
-
dasselbe
Aussehen,
dieselbe
Figur
und
dasselbe
Gesicht
wie
Herr
Wijkman
hatte.
Among
the
comics
I
read
as
a
child,
Mr
President,
there
was
one
where
the
hero
-
a
Wild
West
hero
called
Pecos
Bill
-
had
the
same
appearance,
the
same
build
and
the
same
face
as
Mr
Wijkman.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
jemand,
der
ein
Kind
bekommt,
den
Fisch
nicht
essen
sollte,
den
ich,
ebenso
wie
viele
andere,
während
meiner
gesamten
Kindheit
und
Jugend
regelmäßig
gegessen
habe.
I
know
that
no
one
who
is
to
give
birth
should
eat
the
fish
that
I
myself
and
others
like
me
ate
throughout
the
period
when
we
were
growing
up.
Europarl v8