Translation of "In meiner kindheit" in English
In
meiner
Kindheit
gehörte
der
Krieg
für
mich
zum
Alltag.
For
me,
as
a
child,
war
was
simply
a
reality.
Europarl v8
Das
war
auch
in
meiner
Kindheit
der
Fall.
This
was
true
even
when
I
was
young.
TED2020 v1
Und
in
meiner
eigenen
Kindheit
sind
auch
ziemlich
tolle
Sachen
passiert.
Well,
what
happened
when
I
was
a
little
kid
was
--
some
pretty
heavy
stuff
too.
TED2020 v1
In
meiner
Kindheit
pflegte
ich
hierherzukommen,
mich
umzusehen
und
nachzudenken.
In
my
childhood,
I
used
to
come
here,
look
around
and
think.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
erinnere
mich
nicht,
in
meiner
Kindheit
Spielzeug
besessen
zu
haben.
I
don't
remember
having
had
any
toys
when
I
was
young.
Tatoeba v2021-03-10
In
meiner
Kindheit
war
ein
Atomkrieg
die
größte
denkbare
Katastrophe.
When
I
was
a
kid,
the
disaster
we
worried
about
most
was
a
nuclear
war.
TED2020 v1
In
meiner
Kindheit
spielte
ich
für
fünf
Jahre
Softball.
I
played
softball
for
five
years
growing
up.
TED2020 v1
Ich
glaube,
sie
schlugen
mich
in
meiner
ganzen
Kindheit
nur
einmal.
I
think
they
hit
me
once,
actually,
in
my
whole
childhood.
OpenSubtitles v2018
Uns
geht
es
mies,
genau
wie
in
meiner
Kindheit.
We're
doing
lousy...
just
like
when
I
was
a
boy.
OpenSubtitles v2018
Es
war
etwas
in
meiner
Kindheit.
It
was
something
in
my
childhood.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
in
meiner
Kindheit
sind
wir
viel
umgezogen.
Well,
we
moved
around
a
lot
when
I
was
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Wolltest
du
mich
ändern,
hättest
du
in
meiner
Kindheit
da
sein
sollen.
If
you
wanted
to
change
me,
you
should
have
been
there
when
I
was
growing
up.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
nicht
mehr
wütend
weil
du
in
meiner
Kindheit
gefehlt
hast.
Now
I'm
not
mad
about
you
missing
my
childhood."
OpenSubtitles v2018
Ich
bekam
in
meiner
gesamten
Kindheit
einen
Brief
von
ihm.
I
got
one
letter
from
him
my
entire
childhood.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Kindheit
hatte
ich
auch
eine
solche
Erzfeindin.
I
had
a
childhood
nemesis.
OpenSubtitles v2018
So
sah
Tokio
in
meiner
Kindheit
aus.
It
looks
like
Tokyo
when
we
were
kids!
OpenSubtitles v2018
Schatz,
Bruder
Cavil
war
in
meiner
Kindheit
unser
Priester.
Honey,
Brother
Cavil
was
my
childhood
priest.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
keine
vier
Kinder,
um
die
Öde
in
meiner
Kindheit
wiedergutzumachen.
I
didn't
need
to
have
four
kids
to
try
to
make
up
for
the
wasteland
that
was
my
childhood.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mutter
hat
mir
sie
oft
in
meiner
Kindheit
vorgesungen.
My
mother
sang
that
to
me
when
I
was
young.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
nicht
eine
Woche
frei,
in
meiner
gesamten
Kindheit.
Everything!
I
didn't
even
have
my
weekend
my
whole
childhood!
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls,
Raylan,
in
meiner
Kindheit
hat
Hermey
mich
inspiriert.
In
any
event,
Raylan,
when
I
was
a
kid,
Hermey
kind
of
inspired
me.
OpenSubtitles v2018
Es
schmeckt
wie
in
meiner
Kindheit.
It
tastes
just
like
it
did
when
I
was
a
kid.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Kindheit
wollte
ich
immer
fort.
I
spent
all
my
childhood
pretending
I
was
off
somewhere
else.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Kindheit
sahen
die
Streiche
anders
aus.
When
I
was
a
kid,
we
just
tipped
cows.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Kindheit
besaß
ich
dieselben
Fähigkeiten.
When
I
was
a
child,
I
saw
ghosts.
OpenSubtitles v2018
Er
war
in
meiner
Kindheit
nie
für
mich
da.
My
whole
childhood,
he
was
never
there.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Kindheit
erzählte
mir
mein
Großvater
immer
Geschichten
am
Kamin.
Well,
when
I
was
a
little
girl,
my
grandfather
used
to
tell
me
stories
by
the
fire.
OpenSubtitles v2018