Translation of "In meiner kindheit" in English

In meiner Kindheit gehörte der Krieg für mich zum Alltag.
For me, as a child, war was simply a reality.
Europarl v8

Das war auch in meiner Kindheit der Fall.
This was true even when I was young.
TED2020 v1

Und in meiner eigenen Kindheit sind auch ziemlich tolle Sachen passiert.
Well, what happened when I was a little kid was -- some pretty heavy stuff too.
TED2020 v1

In meiner Kindheit pflegte ich hierherzukommen, mich umzusehen und nachzudenken.
In my childhood, I used to come here, look around and think.
Tatoeba v2021-03-10

Ich erinnere mich nicht, in meiner Kindheit Spielzeug besessen zu haben.
I don't remember having had any toys when I was young.
Tatoeba v2021-03-10

In meiner Kindheit war ein Atomkrieg die größte denkbare Katastrophe.
When I was a kid, the disaster we worried about most was a nuclear war.
TED2020 v1

In meiner Kindheit spielte ich für fünf Jahre Softball.
I played softball for five years growing up.
TED2020 v1

Ich glaube, sie schlugen mich in meiner ganzen Kindheit nur einmal.
I think they hit me once, actually, in my whole childhood.
OpenSubtitles v2018

Uns geht es mies, genau wie in meiner Kindheit.
We're doing lousy... just like when I was a boy.
OpenSubtitles v2018

Es war etwas in meiner Kindheit.
It was something in my childhood.
OpenSubtitles v2018

Na ja, in meiner Kindheit sind wir viel umgezogen.
Well, we moved around a lot when I was a kid.
OpenSubtitles v2018

Wolltest du mich ändern, hättest du in meiner Kindheit da sein sollen.
If you wanted to change me, you should have been there when I was growing up.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bin ich nicht mehr wütend weil du in meiner Kindheit gefehlt hast.
Now I'm not mad about you missing my childhood."
OpenSubtitles v2018

Ich bekam in meiner gesamten Kindheit einen Brief von ihm.
I got one letter from him my entire childhood.
OpenSubtitles v2018

In meiner Kindheit hatte ich auch eine solche Erzfeindin.
I had a childhood nemesis.
OpenSubtitles v2018

So sah Tokio in meiner Kindheit aus.
It looks like Tokyo when we were kids!
OpenSubtitles v2018

Schatz, Bruder Cavil war in meiner Kindheit unser Priester.
Honey, Brother Cavil was my childhood priest.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche keine vier Kinder, um die Öde in meiner Kindheit wiedergutzumachen.
I didn't need to have four kids to try to make up for the wasteland that was my childhood.
OpenSubtitles v2018

Meine Mutter hat mir sie oft in meiner Kindheit vorgesungen.
My mother sang that to me when I was young.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte nicht eine Woche frei, in meiner gesamten Kindheit.
Everything! I didn't even have my weekend my whole childhood!
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls, Raylan, in meiner Kindheit hat Hermey mich inspiriert.
In any event, Raylan, when I was a kid, Hermey kind of inspired me.
OpenSubtitles v2018

Es schmeckt wie in meiner Kindheit.
It tastes just like it did when I was a kid.
OpenSubtitles v2018

In meiner Kindheit wollte ich immer fort.
I spent all my childhood pretending I was off somewhere else.
OpenSubtitles v2018

In meiner Kindheit sahen die Streiche anders aus.
When I was a kid, we just tipped cows.
OpenSubtitles v2018

In meiner Kindheit besaß ich dieselben Fähigkeiten.
When I was a child, I saw ghosts.
OpenSubtitles v2018

Er war in meiner Kindheit nie für mich da.
My whole childhood, he was never there.
OpenSubtitles v2018

In meiner Kindheit erzählte mir mein Großvater immer Geschichten am Kamin.
Well, when I was a little girl, my grandfather used to tell me stories by the fire.
OpenSubtitles v2018