Translation of "Während meiner kindheit" in English

Während meiner Kindheit in Montana hatte ich zwei Träume.
When I was growing up in Montana, I had two dreams.
TED2013 v1.1

Ich habe während meiner ganzen Kindheit geschwiegen.
I spent my entire childhood in silence.
OpenSubtitles v2018

Während meiner gesamten Kindheit war mein Dad bei der Armee.
You know, my whole childhood, my dad was in the army.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Kindheit, kamen mein Vater und Großvater nach Oz.
When I was growing up, both my father and my grandfather came to OZ.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Kindheit in Spanien reiste ich oft nach London.
Growing up in Spain, I traveled to London all the time.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Kindheit gehörte ich nie irgendwo hin.
Growing up, I never belonged anywhere.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Kindheit war meine Mutter inhaftiert,
So throughout my childhood, my mother was incarcerated
ParaCrawl v7.1

Meine erste Inhalation von Rauch war während meiner Kindheit.
My first real smoke inhalation was during my childhood.
ParaCrawl v7.1

Während meiner frühen Kindheit erzählte meine Mutter Geschichten über Mut und Furchtlosigkeit.
In my early childhood my mother told me stories of bravery, and fearlessness.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Kindheit genoss ich eine gute künstlerische Bildung.
I had a good artistic education growing up.
ParaCrawl v7.1

Ich hielt mich während meiner ganzen Kindheit vom Leben außerhalb des Hauses fern.
I stayed aloof from outdoor life all through my childhood.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte diesen Eindruck während meiner ganzen Kindheit.
But I had that feeling throughout my childhood.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte diese Voraussetzungen, zu einem gewissen Grad, aufgrund meiner Krankheit während meiner Kindheit.
I had that condition, to a certain extent, from my own childhood illness.
TED2020 v1

Während meiner Kindheit und Jugend entwickelte ich eine wachsende Faszination für die Vielfalt des Lebens.
As a little boy, and through my teenage years, I became increasingly fascinated by the diversity of life.
TED2013 v1.1

Während meiner Kindheit waren wir sehr arm und mein Vater musste uns alle ernähren.
My childhood, we lived a poor life and Dad was working for all our lives.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Kindheit in der Karibik war ich jeden Tag mit meinem Cousin Reggie im Hafen.
Being a kid in Caribe, I spent every day in the port with my cousin Reggie.
OpenSubtitles v2018

So ging es mir meistens während meiner schwierigen Kindheit und in jüngerer Zeit bei meiner Scheidung.
So did I mostly during my troubled childhood and more recently my divorce.
ParaCrawl v7.1

Barbara: Während meiner Kindheit war das Thema "Leistung im Sport" recht dominant.
Barbara: During my childhood, the topic "top performance in sports" was quite dominant.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Kindheit war mein Vater stets bemüht, an mich und meine Zukunft zu denken.
Throughout my childhood, my father always tried his best to be responsible to me and my future.
ParaCrawl v7.1

Unsicher War in der unierten Kirche von Kanada während meiner Kindheit bis zum Teenager.
Christian- Other Christian Had been united church of canada during childhood till teenager.
ParaCrawl v7.1

Gestern während der Vorschau meiner Kindheit Fotos habe ich versehentlich gelöscht ganze Bild Ordner.
Yesterday while previewing my childhood photos I accidentally deleted the entire picture folder.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, unter den Comics, die ich während meiner Kindheit las, war eines, dessen Held - ein Held des Wilden Westens, namens Pecos Bill - dasselbe Aussehen, dieselbe Figur und dasselbe Gesicht wie Herr Wijkman hatte.
Among the comics I read as a child, Mr President, there was one where the hero - a Wild West hero called Pecos Bill - had the same appearance, the same build and the same face as Mr Wijkman.
Europarl v8

Ich weiß, dass jemand, der ein Kind bekommt, den Fisch nicht essen sollte, den ich, ebenso wie viele andere, während meiner gesamten Kindheit und Jugend regelmäßig gegessen habe.
I know that no one who is to give birth should eat the fish that I myself and others like me ate throughout the period when we were growing up.
Europarl v8