Translation of "Während meiner studienzeit" in English

Ich habe mich schon während meiner Studienzeit zu diesem Thema geäußert.
I have spoken in debates at university when I was a student.
Europarl v8

Während meiner Studienzeit habe ich viele Berichte über Neuseeland gehört und gelesen.
During my student time I read and heard many reports about this country.
ParaCrawl v7.1

Das Stück ist 1989, noch während meiner Studienzeit, entstanden.
The piece was written in 1989, while I was still a student at the Musikhochschule in Vienna.
CCAligned v1

Während meiner Studienzeit entstand auch eine Anzahl zwei- und dreistimmiger Inventionen für Klavier.
During my college years, a number of two- and three-part inventions for piano also emerged.
ParaCrawl v7.1

Wann sollte ich während meiner Studienzeit ein Auslandssemester absolvieren?
At what point in my studies should I go on exchange?
ParaCrawl v7.1

Bereits während meiner Studienzeit habe ich diverse Praktika in der Medienbranche absolviert.
During my college days I completed several internships in the media industry.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Studienzeit in der Islamwissenschaft hatte ich nur ihn und über ihn gelesen.
During my studies (Islamic Studies) I only read him and read about him.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Studienzeit am Seminar war es mein ernster Wunsch einmal Professor an einer Universität oder an einem Priesterseminar zu werden, eine bequeme und eine ehrenhafte Position im priesterlichen Leben.
As I was a student in the seminary it was my earnest desire to be professor in a University or seminary, a comfortable and honourable position in priestly life.
ParaCrawl v7.1

Die Bewerbung bei Adriatic.hr war die beste berufliche Entscheidung, die ich während meiner Studienzeit getroffen habe.
Applying for a position at Adriatic.hr was the best business decision I made during my student years.
ParaCrawl v7.1

Ich bin in Dessau geboren, habe während meiner Studienzeit in den die Stadt umgebenden Schlössern und Gärten wie Mosigkau und Wörlitz gearbeitet.
I was born in Dessau, worked during my studies in the castles and gardens surrounding the city such as Mosigkau and Wörlitz.
ParaCrawl v7.1

Ich saß während meiner Schul- und Studienzeit meistens auf einem 3107 – vom ersten Tag in der Aula der Grundschule an, als ich sechs Jahre alt war und der Willkommensrede des Direktors lauschte, bis zu einer unendlichen Anzahl langer Nachmittage in der Kopenhagener Uni-Bibliothek.
I spent most of my education sitting on a 3107 – from the first day in the assembly hall of primary school at the age of six, listening to the headmaster welcoming us, to an endless number of long afternoons at the library of the University of Copenhagen.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Studienzeit an dem Visayas State College of Agriculture (VISCA), jetzt bekannt als Visayas State University (VSU), irgendwann im Jahre 1991, machte ich eine unerwartete Erfahrung.
During my college years, at the Visayas State College of Agriculture (ViSCA), now known as Visayas State University (VSU) sometimes in 1991, an unexpected experience happened.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Studienzeit hat sich das Horn in den Vordergrund gedrängt und nach einer Mucke in der Stuttgarter Liederhalle fasste ich den Entschluss, Hornistin zu werden und nicht, wie geplant, in den Schulmusikdienst einzutreten.
During my studies, the horn made it’s way to the foreground and after a gig at the Stuttgart Liederhalle I decided to become a horn player instead of joining the school music service as planned.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Studienzeit bekam ich immer wieder die Möglichkeit, im Ausland zu forschen und zu arbeiten.
During my studies I had frequent opportunities to research and work abroad.
ParaCrawl v7.1

H.: Die Musik Hugo Distlers wurde während meiner Studienzeit an der Musikhochschule in Freiburg durch den genialen Chorleiter und Komponisten Konrad Lechner sehr gepflegt und galt damals keineswegs als überholt.
H.: The music of Hugo Distler received worthy attention during my student days at the music college in Freiburg due to the ingenious choir conductor and composer Konrad Lechner and was by no means considered "out of date".
ParaCrawl v7.1

Und diese Hingabe und Liebe fand ich bereits während meiner Studienzeit in Mailand außergewöhnlich inspirierend, weshalb meine Reise durch Italien mit euch in der nördlichsten Metropole Italiens beginnt und das Outfit garantiert zu einem Ausruf von „CIAO BELLA“ führt.
This is the dedication and love I found particularly inspiring whilst studying in Milan and the reason my trip with you begins in the most northern metropolis of Italy. This outfit is guaranteed to bring forth the cry: “CIAO BELLA“.
ParaCrawl v7.1

Schon während meiner Studienzeit wusste ich, dass die wahre Selbstverwirklichung für mich darin besteht, meine Muttersprache als Fremdsprache zu unterrichten, damit ich immer in Kontakt mit anderen Realitäten, Kulturen und Lebensstilen sein kann!
While I was studying, I already knew that my greatest fulfilment would be to teach my mother tongue to foreigners, allowing me to remain in contact with people, cultures and lifestyles different from my own.
ParaCrawl v7.1

Ich habe das immer als große Qualität geschätzt: Als Jugendlicher hatte ich hier einen Werkstattraum, während meiner Studienzeit hatte ich einen Arbeitsraum für mich und einige meiner Kommilitonen und jetzt befinden sich hier meine Wohnung, meine Werkstatt und mein Büro.
As a teenager, I had a workshop room here; as a student, I had a work space for me and some of my classmates; and now, I have my home, workshop and office here.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit Natasha Dack, die ich während meiner Studienzeit an der Royal College of Art Film School kennen gelernt hatte, wo wir beide ein Masterprogramm in Filmproduktion absolviert haben, habe ich Tigerlily Films im Jahre 1997 gegründet.
Tigerlily Films was established in 1997 by myself and Natasha Dack whom I met whilst studying at the Royal College of Art Film School, where we did an Masters Degree in Film Production.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich selbst zu sprühen angefangen habe, habe ich durch Graffitis mehr über Typografie, Farben und Teamwork gelernt, als während meiner eigentlichen Studienzeit.
After I started spraying and doing graffiti, I learned more about typography, color, and teamwork, than I did during my actual studies.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Studienzeit arbeitete ich als Spüler im Hotel Madrid an der Plaza de Cairasco von Las Palmas de Gran Canaria.
While I was studying I was washing dishes at the Hotel Madrid, in Las Palmas de Gran Canaria, in Plaza de Cairasco.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Studienzeit auf der Universität trat ich einem Radverein bei und wir radelten überall in Japan.
While in university, I joined a bicycle touring club and we cycled all over Japan.
ParaCrawl v7.1

Das moderne Repertoire beginne ich erst jetzt richtig zu erobern, denn während meiner Studienzeit wurde die Leidenschaft dafür nicht sehr geweckt.
The modern repertoire I really begin to conquer only now, because during my study time the passion for it was not very much awakened.
ParaCrawl v7.1

Ich bin in einer Familie aufgewachsen, die mehrere Tankstellen betrieb und war während meiner Studienzeit selbst Betreiber einer Sunoco-Tankstelle.
I grew up in our family business of running service stations and actually ran a Sunoco station during college.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Studienzeit in Helsinki habe ich mich bemüht, so viele kulturelle Veranstaltungen wie möglich zu besuchen.
During my student years in Helsinki, I tried to go to as many cultural events as possible.
ParaCrawl v7.1

In jener Nacht ward in meinem Herzen der unauslöschliche Haß auf Stalin geboren...Als ich während meiner Studienzeit später Vorlesungen über die uneigennützige Liebe des Genossen Stalin für das Volk der Litauer anhören musste, begann ich auch die Verbreiter dieser Lügen zu hassen.
That night an unquenchable hatred for Stalin was born in my soul . . . When, as a student, I had to listen to lectures about Stalin's selfless love for the Lithuanian nation, I detested even those who were spreading this lie.
ParaCrawl v7.1