Translation of "Wünschenswert" in English

Daher erscheint das Ergreifen zusätzlicher Sanktionen unvermeidlich oder gar wünschenswert.
Consequently, the prospect of additional sanctions seems inevitable, or even desirable.
Europarl v8

Es ist daher wünschenswert, dass die Kommission ihre Position eindeutig neu abwägt.
It is therefore desirable for the Commission to reassess its position in unambiguous terms.
Europarl v8

Die Einrichtung einer Beobachtungsstelle für Rassismus und Fremdenfeindlichkeit ist wünschenswert.
The establishment of an observatory for racism and xenophobia is desirable.
Europarl v8

Zudem wären sie nach Auffassung einiger Sachverständiger nicht immer wünschenswert oder technisch machbar.
In addition, some experts have stated that they would not always be desirable or technically feasible.
Europarl v8

Diese Rahmen sind hauptsächlich im Hinblick auf den Binnenmarkt wünschenswert.
The framework is principally desirable in terms of the internal market.
Europarl v8

Das wäre, muß ich sagen, wünschenswert.
I have to say that that would be desirable.
Europarl v8

Die Grenzen sind nicht wünschenswert, aber sie sind notwendig.
Borders are not desirable, but they are necessary.
Europarl v8

Das ist wünschenswert, aber keine absolute Bedingung.
It is desirable, but not an absolute condition.
Europarl v8

Aus diesem Grunde ist der Kodex in pragmatischer Hinsicht so wünschenswert.
That is where the code is, in a very practical way, extremely desirable.
Europarl v8

Zweifellos deshalb, weil ein zwingend einheitliches Verfahren weder akzeptabel noch wünschenswert ist.
Doubtless because a uniform, restrictive procedure is neither acceptable nor desirable.
Europarl v8

Wir halten sie auch nicht für wünschenswert.
Nor do we consider it desirable.
Europarl v8

Rechtzeitige entsprechende eindeutige Angaben wären mehr als wünschenswert gewesen.
Timely clarity in this respect is what is called for.
Europarl v8

Deshalb wäre ein erweitertes Maß an Flexibilität wünschenswert.
Therefore, it is desirable to provide for more flexibility.
DGT v2019

Mehr Flexibilität und Vorbeugung sind bei einer Reihe von Tierseuchen sicherlich wünschenswert.
Greater flexibility and prevention would undoubtedly be desirable for a number of animal epidemics.
Europarl v8

Die Verringerung der Atomwaffenarsenale bleibt selbstverständlich dennoch wünschenswert.
It is, of course, desirable though that stockpiles of nuclear weapons should be reduced.
Europarl v8

Ich halte daher eine Harmonisierung für nicht möglich und auch nicht für wünschenswert.
For this reason I consider that harmonisation is neither possible nor is it desirable.
Europarl v8

Die Einführung eines Strafpunktesystems halten wir für wünschenswert.
We think the introduction of a penalty-point system is desirable.
Europarl v8

Eine gemeinsame Betäubungsmittelpolitik auf EU-Ebene ist weder zweckmäßig noch wünschenswert.
Common drugs legislation at EU level is neither appropriate nor desirable.
Europarl v8

Manche Dinge werden als wünschenswert betrachtet, andere nicht.
Some things are regarded as desirable, others not.
Europarl v8

Es ist daher wünschenswert, daß das Verfahren kurzfristig beginnt.
We have seen in the past that this creates conflicts later on, and it would therefore be desirable if the process could begin now.
Europarl v8

Er ist nicht nur möglich, sondern vor allem höchst wünschenswert.
It is not only possible, but also highly desirable.
Europarl v8

In Zeiten einer tobenden Wirtschaftskrise ist die Entwicklung des KMU-Sektors durchaus wünschenswert.
At a time of a raging economic crisis, developing the SME sector is a highly desirable thing.
Europarl v8

Prinzipiell ist eine enge Zusammenarbeit der verschiedenen Behörden zur Verbrechensbekämpfung auch wünschenswert.
In principle, close cooperation between the various authorities to fight crime is a desirable thing.
Europarl v8