Translation of "Während unseres treffens" in English
Während
unseres
Treffens
wurden
wir
angezeigt,
konnten
jedoch
fliehen.
While
we
were
in
the
meeting
we
were
reported.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Treffens
schien
es,
als
ob
ihn
besonders
diese
Vorwürfe
beleidigten.
During
our
meeting
he
seems
to
be
especially
offended
by
these
accusations.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
ersten
Treffens
hatten
wir
eine
tiefgehende
Unterhaltung
und
stimmten
in
vielen
allgemeinen
Interessen
überein.
During
our
very
first
meeting,
we
had
an
in-depth
conversation
and
shared
many
common
interests.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Treffens
im
Verlauf
der
letzten
zwei
Tage
fanden
zwei
nennenswerte
Dinge
statt.
"Two
very
notable
things
happened
at
our
gathering
over
the
last
two
days.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
zweieinhalbtägigen
Treffens
führten
wir
intensive
und
konstruktive
Gespräche
über
eine
Reihe
von
Themen.
During
the
2
1?2
days
of
our
meeting
we
held
in-depth
and
constructive
discussions
on
a
wide
range
of
issues.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
unseres
Treffens
werde
ich
einigen
von
euch
das
Sakrament
der
Versöhnung
spenden
können.
During
this,
our
meeting
I
will
be
able
to
celebrate
the
Sacrament
of
Reconciliation
with
some
of
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sicher,
wie
auch
schon
der
chinesische
Botschafter
während
unseres
heutigen
Treffens
betonte,
dass
die
USA,
die
Europäische
Union
und
China
ihrer
Verantwortung
gerecht
werden,
wenn
sie
sich
an
den
Verhandlungstisch
setzen
und
bei
den
Bemühungen,
zu
einer
neuen
Vereinbarung
zu
kommen,
die
die
Sicherheit
zukünftiger
Generationen
gewährleistet,
eine
Vorreiterrolle
spielen
werden.
I
am
sure
that,
as
the
Chinese
ambassador
also
emphasised
during
the
meeting
with
us
today,
the
US,
the
European
Union
and
China
will
assume
their
responsibility
when
they
sit
down
at
the
negotiating
table
and
will
lead
the
way
in
the
efforts
to
achieve
a
new
agreement
guaranteeing
the
safety
of
future
generations.
Europarl v8
Vor
wenigen
Minuten
hat
der
Präsident
der
chinesischen
Delegation
während
unseres
Treffens
seine
Abreise
angedroht
und
den
Saal
verlassen,
weü
er
diese
heutige
Abstimmung
als
eine
Provokation
gegenüber
seiner
Regierung
und
seinem
Land
betrachtet.
D'Ancona
(PSE).
-
(NL)
Mr
President,
next
time
in
the
Conference
of
Presidents
I
shall
ask
if
we
cannot
have
a
rather
more
logical
order
in
our
human
rights
debate,
because
we
are
hopping
about
from
an
Irish
prison
to
China,
from
China
to
Colombia,
on
which
I
would
like
to
say
a
few
words.
It
is
most
confusing.
EUbookshop v2
Das
habe
ich
Ihnen
mehrmals
mitgeteilt,
während
unseres
Treffens
in
Davos,
beim
Treffen
mit
dem
Präsidenten
Bill
Clinton
in
Washington
im
Februar,
mit
Frau
Olbright,
mit
anderen
Personen,
–
Sie
waren
auch
dabei,
–
bei
allen
meinen
Treffen
mit
den
übrigen
Leitern
Ihres
Staates
habe
ich
die
Position
von
Aserbaidschan
berichtet.
I
have
repeatedly
notified
it
to
you,
I
have
stated
a
position
of
Azerbaijan
during
our
meeting
in
Davos,
in
February
at
the
meeting
in
Washington
with
President
Bill
Clinton,
madam
Albright,
other
persons
–
you
were
also
participating
there,
–
other
heads
of
your
state.
ParaCrawl v7.1
Frau
Lamperti
sagte:
"Während
unseres
Treffens
sprachen
wir
über
die
Tatsache,
dass
Mitglieder
der
spirituellen
Falun
Gong
Bewegung
für
ihre
Organe
inhaftiert,
gefoltert
und
ermordet
werden
und
die
Tatsache,
dass
es
in
China
Konzentrationslager
gibt.
Ms.
Lamperti
said:
"During
our
meeting,
we
talked
about
the
fact
that
members
of
the
Falun
Gong
spiritual
movement
are
being
detained,
tortured,
and
killed
for
organs
and
the
fact
that
there
are
concentration
camps
in
China.
ParaCrawl v7.1
Es
war
im
Frühjahr
2003,
als
während
eines
Treffens
unseres
Präsidiums
die
Idee
eines
„Positive
Awards“
und
des
„Negative
Awards“
geboren
wurde
und
uns
nicht
mehr
losließ.
The
idea
of
a
“Positive
Award”
and
a
“Negative
Award”
was
conceived
in
the
spring
of
2003
during
a
meeting
of
our
executive
committee.
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
Schritte
in
diesem
Prozess
wurden
vom
IWF
den
G20-Ministern
und
Gouverneuren
in
der
vergangenen
Woche
während
unseres
Frühjahrs-Treffens
in
Washington
vorgelegt.
The
first
steps
in
this
MAP
have
been
presented
by
the
IMF
to
the
G20
Ministers
and
Governors
last
week
during
our
spring
Washington
meetings.
ParaCrawl v7.1
Podium
mit
Friedensarbeitern
aus
Israel
und
Palästina,
moderiert
von
Vera
Kleinhammes,
während
unseres
internationalen
Treffens
"Defend
the
Sacred,"
2017.
(englisch)
Panel
with
peaceworkers
from
Israel
and
Palestine,
hosted
by
Vera
Kleinhammes,
during
our
international
gathering
"Defend
the
Sacred,"
2017.
ParaCrawl v7.1
Ich
rechne
damit,
dass
der
größte
Teil
unserer
Gespräche
während
unseres
Treffens
dieser
Frage
gewidmet
sein
soll.
I
think
that
the
most
part
of
our
conversations
should
be
devoted
to
this
problem
during
our
meeting.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Treffens
möchten
wir
die
Ergebnisse
unserer
Bemühungen
noch
detaillierter
vorstellen
und
Ihre
Zustimmung
erbitten,
damit
der
Administrativrat
auf
seinem
einmal
eingeschlagenen
Weg
weitergehen
kann.
During
our
meeting
we
shall
be
presenting
the
results
of
our
research
to
the
Conference
in
more
detail
and
asking
for
your
mandate
for
the
Administrative
Council
to
continue
down
this
road.
ParaCrawl v7.1
Der
Ratsvorsitz
und
die
Kommission
sind
bestrebt,
die
Dynamik,
die
durch
die
konstruktive
Debatte
während
unseres
Informellen
Treffens
in
Dublin
erzeugt
wurde,
zu
nutzen
und
uns
auf
eine
Reihe
konkreter
Maßnahmen
zu
einigen,
die
bereits
auf
dem
Tisch
liegen.
"The
Presidency
and
the
Commission
are
eager
to
build
on
the
momentum,
generated
by
the
constructive
discussions
at
our
informal
meeting
in
Dublin,
with
agreement
on
a
set
of
concrete
actions
that
we
already
have
on
the
table
in
front
of
us."
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
jährlichen
Treffens
am
Neujahrsabend,
sangen
Praktizierende
gemeinsam
"De
Du",
das
erste
Dafa-Lied,
das
wir
jemals
zusammen
gesungen
haben.
During
our
annual
meeting
on
that
New
Year's
eve,
practitioners
sang
"De
Du"
together,
the
first
Dafa
song
we
had
ever
sung
together.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Treffens
in
Troyes
(zu
Beginn
des
Jahres
2008)
werden
wir
eine
endgültige
Entscheidung
treffen.
During
our
meeting
in
Troyes,
in
beginnings
of
2008,
we
will
take
a
decision
final.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Treffens
wurden
der
Zeitplan
sowie
der
Fokus
des
Projekts
und
die
Details
des
Jahresplans
festgezurrt.
During
our
meeting
we
agreed
on
the
timeline
and
the
focuses
of
the
full
project
and
details
of
the
annual
plan.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mitteilungen
und
Informationen,
die
mir
Herr
[Name
weggelassen]
während
unseres
Treffens
zur
Verfügung
gestellt
hat,
wurden
zum
Rumänischen
Außenministerium
gesandt.
These
messages
and
the
information
provided
by
Mr.
[name
omitted]
during
his
meeting
with
me
have
been
conveyed
to
the
Romanian
Ministry
of
Foreign
Affairs
(MFA).
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Treffens,
was
sehr
kurz
war,
konnten
wir
keinen
politischen
Zusammenhang
zwischen
dem
Vermitteln
von
Ratschlägen
an
die
Regierung
und
dem
Stoppen
des
Hungerstreiks
finden.
During
our
own
meeting
which
was
brief,
we
couldn't
find
any
political
relation
between
giving
advice
to
the
government
and
stopping
the
dry
hunger
strike.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Treffens
können
wir
beobachten,
dass
Lourdes
Grivé
einen
freundlichen
und
optimistischen
Charakter
besitzt
und
dass
sie
einen
Energiefluss
zu
übertragen
vermag,
der
im
Gegensatz
zu
ihren
Fotos
steht,
die
eher
von
Frieden
und
Ruhe
dominiert
werden.
During
our
meeting,
we
could
sense
Lourdes
Grivé’s
playful
and
optimistic
character
and
also
gained
an
impression
of
abundant
energy,
in
contrast
to
her
photos
which
are
much
more
subdued
and
peaceful.
ParaCrawl v7.1
Podium
mit
Anführern
des
indigenen
Widerstands
in
Nordamerika,
moderiert
von
Martin
Winiecki,
während
unseres
internationalen
Treffens
"Defend
the
Sacred,"
2017.
(englisch)
Panel
with
Indigenous
leaders
from
North
America,
hosted
by
Martin
Winiecki,
during
our
international
gathering
"Defend
the
Sacred,"
2017.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
jährlichen
Treffens
am
Neujahrsabend,
sangen
Praktizierende
gemeinsam
„De
Du“,
das
erste
Dafa-Lied,
das
wir
jemals
zusammen
gesungen
haben.
During
our
annual
meeting
on
that
New
Year's
eve,
practitioners
sang
"De
Du"
together,
the
first
Dafa
song
we
had
ever
sung
together.
ParaCrawl v7.1
Wir
brachten
die
Fragen
zum
Wiederaufbau
auch
während
unseres
Treffens
im
Oktober
–
es
ist
Ihr
Vorschlag,
–
in
die
Tagesordnung
ein,
indem
wir
gesehen
haben,
dass
der
Frieden
schon
möglich
ist.
When
we
meet
with
you
in
October
of
the
last
year,
seeing
the
possibility
of
peace
–
it
is
your
offer
–
we
have
brought
questions
of
restoration
to
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Dieser
kleine
Satz,
den
Desislava
während
unseres
Treffens
in
Sofia
von
sich
gab,
war
einer
der
Gründe,
der
mich
überhaupt
dazu
veranlasste,
Menschen
zu
interviewen
und
darüber
zu
schreiben,
wie
es
ist
Ausländer
zu
sein.
This
tiny
phrase
Desislava
uttered
during
our
meeting
in
Sofia
was
one
of
the
things
that
got
me
into
this
whole
process
of
interviewing
people
and
writing
about
being
a
foreigner.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
es
in
der
Tat
ganz
besonders
begrüßen,
wenn
diese
Herren-
und
natürlich
Philip
Hinson,
der
das
Pferd
trainiert
hat
einen
kurzen
Kommentar
über
das
Produkt
abgeben
könnten,
aber
noch
viel
mehr,
wenn
Sie
selbst
zwei
oder
drei
der
besonders
freundlichen
Bemerkungen,
die
Sie
über
das
neue
Beschlagssystem
während
unseres
letzten
Treffens
im
Marstall
machten,
schriftlich
wiederholen
würden.
I
would
indeed
very
much
appreciate
if
these
gentlemen
and
of
course
Philip
Hinson,
who
trained
the
horse,
could
make
brief
comments
an
the
product
and,
even
more,
if
you
yourself
would
repeat
two
or
three
of
the
very
kind
remarks
you
made
about
the
new
shoeing
system
during
our
last
meeting
at
the
mews
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Haimanot
ist
die
Königin
der
Küche
-
während
unseres
Treffens
steht
sie
mehrmals
auf,
um
die
Küche
zu
überprüfen
und
die
Lieferanten
zu
begrüßen
-
und
erzählt
uns,
dass
diese
Leidenschaft
sie
zum
Dahlak
(Name
des
Restaurants
und
einer
Inselgruppe,
eine
der
sieben
Wunder
Afrikas)
führte.
Haimanot
is
the
queen
of
the
kitchen
-
during
our
meeting
she
gets
up
several
times
to
check
the
cooking
and
speak
with
the
suppliers.
She
tells
us
that
it
was
this
passion
that
led
her
to
Dahlak
(name
of
the
restaurant
and
an
archipelago
of
islands,
one
of
the
seven
wonders
of
Africa).
ParaCrawl v7.1