Translation of "Während unseres treffens" in English

Während unseres Treffens wurden wir angezeigt, konnten jedoch fliehen.
While we were in the meeting we were reported.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Treffens schien es, als ob ihn besonders diese Vorwürfe beleidigten.
During our meeting he seems to be especially offended by these accusations.
ParaCrawl v7.1

Während unseres ersten Treffens hatten wir eine tiefgehende Unterhaltung und stimmten in vielen allgemeinen Interessen überein.
During our very first meeting, we had an in-depth conversation and shared many common interests.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Treffens im Verlauf der letzten zwei Tage fanden zwei nennenswerte Dinge statt.
"Two very notable things happened at our gathering over the last two days.
ParaCrawl v7.1

Während unseres zweieinhalbtägigen Treffens führten wir intensive und konstruktive Gespräche über eine Reihe von Themen.
During the 2 1?2 days of our meeting we held in-depth and constructive discussions on a wide range of issues.
ParaCrawl v7.1

Während dieses unseres Treffens werde ich einigen von euch das Sakrament der Versöhnung spenden können.
During this, our meeting I will be able to celebrate the Sacrament of Reconciliation with some of you.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sicher, wie auch schon der chinesische Botschafter während unseres heutigen Treffens betonte, dass die USA, die Europäische Union und China ihrer Verantwortung gerecht werden, wenn sie sich an den Verhandlungstisch setzen und bei den Bemühungen, zu einer neuen Vereinbarung zu kommen, die die Sicherheit zukünftiger Generationen gewährleistet, eine Vorreiterrolle spielen werden.
I am sure that, as the Chinese ambassador also emphasised during the meeting with us today, the US, the European Union and China will assume their responsibility when they sit down at the negotiating table and will lead the way in the efforts to achieve a new agreement guaranteeing the safety of future generations.
Europarl v8

Vor wenigen Minuten hat der Präsident der chinesischen Delegation während unseres Treffens seine Abreise angedroht und den Saal verlassen, weü er diese heutige Abstimmung als eine Provokation gegenüber seiner Regierung und seinem Land betrachtet.
D'Ancona (PSE). - (NL) Mr President, next time in the Conference of Presidents I shall ask if we cannot have a rather more logical order in our human rights debate, because we are hopping about from an Irish prison to China, from China to Colombia, on which I would like to say a few words. It is most confusing.
EUbookshop v2

Das habe ich Ihnen mehrmals mitgeteilt, während unseres Treffens in Davos, beim Treffen mit dem Präsidenten Bill Clinton in Washington im Februar, mit Frau Olbright, mit anderen Personen, – Sie waren auch dabei, – bei allen meinen Treffen mit den übrigen Leitern Ihres Staates habe ich die Position von Aserbaidschan berichtet.
I have repeatedly notified it to you, I have stated a position of Azerbaijan during our meeting in Davos, in February at the meeting in Washington with President Bill Clinton, madam Albright, other persons – you were also participating there, – other heads of your state.
ParaCrawl v7.1

Frau Lamperti sagte: "Während unseres Treffens sprachen wir über die Tatsache, dass Mitglieder der spirituellen Falun Gong Bewegung für ihre Organe inhaftiert, gefoltert und ermordet werden und die Tatsache, dass es in China Konzentrationslager gibt.
Ms. Lamperti said: "During our meeting, we talked about the fact that members of the Falun Gong spiritual movement are being detained, tortured, and killed for organs and the fact that there are concentration camps in China.
ParaCrawl v7.1

Es war im Frühjahr 2003, als während eines Treffens unseres Präsidiums die Idee eines „Positive Awards“ und des „Negative Awards“ geboren wurde und uns nicht mehr losließ.
The idea of a “Positive Award” and a “Negative Award” was conceived in the spring of 2003 during a meeting of our executive committee.
ParaCrawl v7.1

Die ersten Schritte in diesem Prozess wurden vom IWF den G20-Ministern und Gouverneuren in der vergangenen Woche während unseres Frühjahrs-Treffens in Washington vorgelegt.
The first steps in this MAP have been presented by the IMF to the G20 Ministers and Governors last week during our spring Washington meetings.
ParaCrawl v7.1

Podium mit Friedensarbeitern aus Israel und Palästina, moderiert von Vera Kleinhammes, während unseres internationalen Treffens "Defend the Sacred," 2017. (englisch)
Panel with peaceworkers from Israel and Palestine, hosted by Vera Kleinhammes, during our international gathering "Defend the Sacred," 2017.
ParaCrawl v7.1

Ich rechne damit, dass der größte Teil unserer Gespräche während unseres Treffens dieser Frage gewidmet sein soll.
I think that the most part of our conversations should be devoted to this problem during our meeting.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Treffens möchten wir die Ergebnisse unserer Bemühungen noch detaillierter vorstellen und Ihre Zustimmung erbitten, damit der Administrativrat auf seinem einmal eingeschlagenen Weg weitergehen kann.
During our meeting we shall be presenting the results of our research to the Conference in more detail and asking for your mandate for the Administrative Council to continue down this road.
ParaCrawl v7.1

Der Ratsvorsitz und die Kommission sind bestrebt, die Dynamik, die durch die konstruktive Debatte während unseres Informellen Treffens in Dublin erzeugt wurde, zu nutzen und uns auf eine Reihe konkreter Maßnahmen zu einigen, die bereits auf dem Tisch liegen.
"The Presidency and the Commission are eager to build on the momentum, generated by the constructive discussions at our informal meeting in Dublin, with agreement on a set of concrete actions that we already have on the table in front of us."
ParaCrawl v7.1

Während unseres jährlichen Treffens am Neujahrsabend, sangen Praktizierende gemeinsam "De Du", das erste Dafa-Lied, das wir jemals zusammen gesungen haben.
During our annual meeting on that New Year's eve, practitioners sang "De Du" together, the first Dafa song we had ever sung together.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Treffens in Troyes (zu Beginn des Jahres 2008) werden wir eine endgültige Entscheidung treffen.
During our meeting in Troyes, in beginnings of 2008, we will take a decision final.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Treffens wurden der Zeitplan sowie der Fokus des Projekts und die Details des Jahresplans festgezurrt.
During our meeting we agreed on the timeline and the focuses of the full project and details of the annual plan.
ParaCrawl v7.1

Diese Mitteilungen und Informationen, die mir Herr [Name weggelassen] während unseres Treffens zur Verfügung gestellt hat, wurden zum Rumänischen Außenministerium gesandt.
These messages and the information provided by Mr. [name omitted] during his meeting with me have been conveyed to the Romanian Ministry of Foreign Affairs (MFA).
ParaCrawl v7.1

Während unseres Treffens, was sehr kurz war, konnten wir keinen politischen Zusammenhang zwischen dem Vermitteln von Ratschlägen an die Regierung und dem Stoppen des Hungerstreiks finden.
During our own meeting which was brief, we couldn't find any political relation between giving advice to the government and stopping the dry hunger strike.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Treffens können wir beobachten, dass Lourdes Grivé einen freundlichen und optimistischen Charakter besitzt und dass sie einen Energiefluss zu übertragen vermag, der im Gegensatz zu ihren Fotos steht, die eher von Frieden und Ruhe dominiert werden.
During our meeting, we could sense Lourdes Grivé’s playful and optimistic character and also gained an impression of abundant energy, in contrast to her photos which are much more subdued and peaceful.
ParaCrawl v7.1

Podium mit Anführern des indigenen Widerstands in Nordamerika, moderiert von Martin Winiecki, während unseres internationalen Treffens "Defend the Sacred," 2017. (englisch)
Panel with Indigenous leaders from North America, hosted by Martin Winiecki, during our international gathering "Defend the Sacred," 2017.
ParaCrawl v7.1

Während unseres jährlichen Treffens am Neujahrsabend, sangen Praktizierende gemeinsam „De Du“, das erste Dafa-Lied, das wir jemals zusammen gesungen haben.
During our annual meeting on that New Year's eve, practitioners sang "De Du" together, the first Dafa song we had ever sung together.
ParaCrawl v7.1

Wir brachten die Fragen zum Wiederaufbau auch während unseres Treffens im Oktober – es ist Ihr Vorschlag, – in die Tagesordnung ein, indem wir gesehen haben, dass der Frieden schon möglich ist.
When we meet with you in October of the last year, seeing the possibility of peace – it is your offer – we have brought questions of restoration to the agenda.
ParaCrawl v7.1

Dieser kleine Satz, den Desislava während unseres Treffens in Sofia von sich gab, war einer der Gründe, der mich überhaupt dazu veranlasste, Menschen zu interviewen und darüber zu schreiben, wie es ist Ausländer zu sein.
This tiny phrase Desislava uttered during our meeting in Sofia was one of the things that got me into this whole process of interviewing people and writing about being a foreigner.
ParaCrawl v7.1

Ich würde es in der Tat ganz besonders begrüßen, wenn diese Herren- und natürlich Philip Hinson, der das Pferd trainiert hat einen kurzen Kommentar über das Produkt abgeben könnten, aber noch viel mehr, wenn Sie selbst zwei oder drei der besonders freundlichen Bemerkungen, die Sie über das neue Beschlagssystem während unseres letzten Treffens im Marstall machten, schriftlich wiederholen würden.
I would indeed very much appreciate if these gentlemen and of course Philip Hinson, who trained the horse, could make brief comments an the product and, even more, if you yourself would repeat two or three of the very kind remarks you made about the new shoeing system during our last meeting at the mews in writing.
ParaCrawl v7.1

Haimanot ist die Königin der Küche - während unseres Treffens steht sie mehrmals auf, um die Küche zu überprüfen und die Lieferanten zu begrüßen - und erzählt uns, dass diese Leidenschaft sie zum Dahlak (Name des Restaurants und einer Inselgruppe, eine der sieben Wunder Afrikas) führte.
Haimanot is the queen of the kitchen - during our meeting she gets up several times to check the cooking and speak with the suppliers. She tells us that it was this passion that led her to Dahlak (name of the restaurant and an archipelago of islands, one of the seven wonders of Africa).
ParaCrawl v7.1