Translation of "Unsere treffen" in English

Unsere Aufrufe treffen jedoch bei den iranischen Behörden weitgehend auf taube Ohren.
However the Iranian authorities' ears are largely deaf to our calls.
Europarl v8

Danach werden wir unsere endgültigen Entscheidungen treffen.
We will then reach our final decisions thereafter.
Europarl v8

Wie sollten wir unsere Entscheidungen treffen?
How should we be making our decisions?
TED2020 v1

Erinnerst du dich an unsere Treffen?
Do you remember our dates?
Tatoeba v2021-03-10

Unsere Gäste treffen in ein paar Minuten ein.
Our guests will arrive in a few minutes.
Tatoeba v2021-03-10

Als Gesellschaften müssen wir gemeinsame Entscheidungen für unsere Zukunft treffen.
As societies, we have to make collective decisions that will shape our future.
TED2020 v1

Wir werden bald auf unsere Angreifer treffen.
We'll reach the rendezvous point for the war games within an hour.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir auf unsere Truppen treffen, könnt ihr euch ihnen anschließen.
We might find our army. You can join them if you like.
OpenSubtitles v2018

Nun, dann sollten unsere Anwälte sich treffen.
Well, we should get the lawyers together, then.
OpenSubtitles v2018

Wir Kommunisten treffen unsere eigene Wahl.
That is precisely what they have lacked up to now.
EUbookshop v2

Wenn unsere Lippen sich treffen, gibt's ein großes Feuerwerk!
When our lips meet, fireworks!
OpenSubtitles v2018

Ich werde unsere kleinen Treffen vermissen.
I think I may actually miss our little get-togethers.
OpenSubtitles v2018

Oh, darf ich nur sagen, dass mir unsere Treffen gefehlt haben.
Uh, can I just say, I've missed all of us hanging out together.
OpenSubtitles v2018

Wir treffen unsere eigenen Entscheidungen, richtig?
We make our own choices, right?
OpenSubtitles v2018

Unsere Treffen endeten nie mit einem Mord.
Our get-togethers never end in murder.
OpenSubtitles v2018

Unsere Kinder treffen ihre Entscheidungen selbst, Marco.
Our children make their own decisions, Marco.
OpenSubtitles v2018

Diese kleine Veranstaltung war ganz anders als unsere früheren Treffen, nicht wahr?
Well, this little gathering didn't quite have the zip and zing of yesteryear, did it?
OpenSubtitles v2018

Es ist höchste Zeit, dass sich unsere Familien mal treffen.
It's high time our families got together.
OpenSubtitles v2018

Und wisst ihr, unsere kleinen Treffen müssen nicht nur sonntags stattfinden.
And you know, our little get-togethers don't have to be just on a Sunday.
OpenSubtitles v2018

Trotz Agent Maliks Verschwinden treffen unsere Testobjekte planmäßig ein.
Fortunately, despite Agent Malik's disappearance it appears our test subjects will still arrive on schedule.
OpenSubtitles v2018

Unsere Treffen hier sollen euch helfen, das Selbstvertrauen wieder aufzubauen.
The meetings will help you to regain your self-confidence.
OpenSubtitles v2018

Leider wird dies auch unsere Kinder treffen.
Unfortunately, this will affect our children.
OpenSubtitles v2018