Translation of "Unsere treffen" in English
Unsere
Aufrufe
treffen
jedoch
bei
den
iranischen
Behörden
weitgehend
auf
taube
Ohren.
However
the
Iranian
authorities'
ears
are
largely
deaf
to
our
calls.
Europarl v8
Danach
werden
wir
unsere
endgültigen
Entscheidungen
treffen.
We
will
then
reach
our
final
decisions
thereafter.
Europarl v8
Wie
sollten
wir
unsere
Entscheidungen
treffen?
How
should
we
be
making
our
decisions?
TED2020 v1
Erinnerst
du
dich
an
unsere
Treffen?
Do
you
remember
our
dates?
Tatoeba v2021-03-10
Unsere
Gäste
treffen
in
ein
paar
Minuten
ein.
Our
guests
will
arrive
in
a
few
minutes.
Tatoeba v2021-03-10
Als
Gesellschaften
müssen
wir
gemeinsame
Entscheidungen
für
unsere
Zukunft
treffen.
As
societies,
we
have
to
make
collective
decisions
that
will
shape
our
future.
TED2020 v1
Wir
werden
bald
auf
unsere
Angreifer
treffen.
We'll
reach
the
rendezvous
point
for
the
war
games
within
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
auf
unsere
Truppen
treffen,
könnt
ihr
euch
ihnen
anschließen.
We
might
find
our
army.
You
can
join
them
if
you
like.
OpenSubtitles v2018
Nun,
dann
sollten
unsere
Anwälte
sich
treffen.
Well,
we
should
get
the
lawyers
together,
then.
OpenSubtitles v2018
Wir
Kommunisten
treffen
unsere
eigene
Wahl.
That
is
precisely
what
they
have
lacked
up
to
now.
EUbookshop v2
Wenn
unsere
Lippen
sich
treffen,
gibt's
ein
großes
Feuerwerk!
When
our
lips
meet,
fireworks!
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
unsere
kleinen
Treffen
vermissen.
I
think
I
may
actually
miss
our
little
get-togethers.
OpenSubtitles v2018
Oh,
darf
ich
nur
sagen,
dass
mir
unsere
Treffen
gefehlt
haben.
Uh,
can
I
just
say,
I've
missed
all
of
us
hanging
out
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
treffen
unsere
eigenen
Entscheidungen,
richtig?
We
make
our
own
choices,
right?
OpenSubtitles v2018
Unsere
Treffen
endeten
nie
mit
einem
Mord.
Our
get-togethers
never
end
in
murder.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Kinder
treffen
ihre
Entscheidungen
selbst,
Marco.
Our
children
make
their
own
decisions,
Marco.
OpenSubtitles v2018
Diese
kleine
Veranstaltung
war
ganz
anders
als
unsere
früheren
Treffen,
nicht
wahr?
Well,
this
little
gathering
didn't
quite
have
the
zip
and
zing
of
yesteryear,
did
it?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
sich
unsere
Familien
mal
treffen.
It's
high
time
our
families
got
together.
OpenSubtitles v2018
Und
wisst
ihr,
unsere
kleinen
Treffen
müssen
nicht
nur
sonntags
stattfinden.
And
you
know,
our
little
get-togethers
don't
have
to
be
just
on
a
Sunday.
OpenSubtitles v2018
Trotz
Agent
Maliks
Verschwinden
treffen
unsere
Testobjekte
planmäßig
ein.
Fortunately,
despite
Agent
Malik's
disappearance
it
appears
our
test
subjects
will
still
arrive
on
schedule.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Treffen
hier
sollen
euch
helfen,
das
Selbstvertrauen
wieder
aufzubauen.
The
meetings
will
help
you
to
regain
your
self-confidence.
OpenSubtitles v2018
Leider
wird
dies
auch
unsere
Kinder
treffen.
Unfortunately,
this
will
affect
our
children.
OpenSubtitles v2018