Translation of "Für unser treffen" in English

Ich bin für unser Treffen verantwortlich.
I'm responsible for our meeting.
OpenSubtitles v2018

Das ist der beste Ort für unser Treffen.
Of course, that's the place for our meeting.
OpenSubtitles v2018

Und ich sollte mich auch für unser letztes Treffen entschuldigen.
And I owe you an apology for our last meeting. You know...
OpenSubtitles v2018

Wir sind spät dran für unser AA Treffen.
We're gonna be late for our AA meeting.
OpenSubtitles v2018

Daniel ist der Grund für unser Treffen.
Daniel's the reason I needed to meet with you.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie deshalb einen öffentlichen Ort für unser Treffen gewählt?
Is that why you chose to meet here in a public place?
OpenSubtitles v2018

Hängt davon ab, was der Anlass für unser Treffen ist.
Depends on how serious this little meeting we're having is.
OpenSubtitles v2018

Der Termin für unser nächstes Treffen ist erst im neuen Jahr.
Now, we're not gonna be meeting again until after the holidays.
OpenSubtitles v2018

In zwei Tagen sind wir für unser Treffen mit der Flotte überfällig.
In two days we are gonna be overdue for our rendezvous with the fleet.
OpenSubtitles v2018

Aber das war nicht der Grund für unser Treffen, oder?
But that's not why you wanted to meet was it?
QED v2.0a

Aber nichts, für unser Treffen zu bilden, kann ich jetzt.
I tried to solve the problem myself, but I can't.
ParaCrawl v7.1

Für unser nächstes Treffen im Frühjahr 2019 wurde Andalusien ausgewählt.
For our next meeting in spring 2019 Andalusia has been chosen.
ParaCrawl v7.1

Der Artikel war ein guter Ausgangspunkt für unser Treffen.
It's a great starting point for our meeting.
ParaCrawl v7.1

Und sie bietet gute Möglichkeiten, die Schlüsselkontakte für unser Business zu treffen.
It also offers good opportunities to meet key companies for our business.
ParaCrawl v7.1

Ich will die Chance für unser Treffen nicht verlieren.
My love, I is grateful to you for care.
ParaCrawl v7.1

Sidney ist so verdorben, dass er für unser Treffen ein Unglück prophezeit hat.
Sidney lives so much in moral twilight, that when I said you were coming here, he predicted disaster.
OpenSubtitles v2018

Ich habe angefangen, an einem Abhörgerät für unser Treffen später mit Ryan zu arbeiten.
I started on a listening device For your meeting with ryan later.
OpenSubtitles v2018

Oh himmlischer Vater, wir danken dir für unser Treffen in deinem herrlichen Universum.
O Heavenly Father, we thank you for our gathering together here in the glory of your universe.
OpenSubtitles v2018

Und sie bietet gute Möglichkeiten, die Schlüsselkontakte für unser Business zu treffen.“
It also offers good opportunities to meet key companies for our business.”
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr hatten wir uns allerdings das kälteste Wochenende für unser Treffen ausgesucht.
This year, however, we chose the coldest weekend for our meeting.
ParaCrawl v7.1

Hier stellen wir Euch mal das Team für unser nächstes Treffen an Ostern in Rendsburg vor:
Here we introduce you to this team for our next meeting at Easter in Rendsburg:
CCAligned v1

Es wurden Vereinbarungen zwischen den zwei Universitätsinstituten getroffen und ein erstes Datum für unser Treffen festgesetzt.
The arrangements were made between the two institutions, and a firm date was set for our first meeting.
ParaCrawl v7.1

Ich bin froh über die breite Unterstützung für die Themen, die wir für unser erstes informelles Treffen mit Präsident Obama ausgewählt haben, nämlich erstens Energiesicherheit und Klimawandel, zweitens die wirtschaftliche Zusammenarbeit und drittens die Zusammenarbeit in den Bereichen Sicherheit und Außenbeziehungen.
I am pleased to have heard strong support for the topics we chose for our first informal meeting with President Obama, namely: firstly, energy security and climate change; secondly, economic cooperation; and, thirdly, cooperation on security and external relations.
Europarl v8

Dies ist der Grund für unser Treffen in Berlin - und ich hoffe, Herr Steinmeier, Sie werden mit dabei sein können -, auf dem ein solider Plan ausgearbeitet werden soll, der auf zehn Vorschlägen beruht, die wir schon mehrfach unterbreitet haben.
That is why we shall be meeting in Berlin - and I hope, Mr Steinmeier, that you will be able to join us - in order to draw up a sound plan based on ten ideas that we have often put forward.
Europarl v8

Ich hatte vor einigen Wochen die Ehre - Frau Ayala Sender ist ebenfalls Mitglied des Ausschusses und hat das eben erwähnt -, als Berichterstatter für unser interparlamentarisches Treffen zu fungieren, auf dem Parlamentarier aus den Mitgliedstaaten über den Binnenmarkt gesprochen haben.
I had the privilege a few weeks ago - Mrs Ayala Sender is also a member of the committee and she mentioned it just now - of being rapporteur for our interparliamentary meeting, where we had parliamentarians from across the Member States talking about the internal market.
Europarl v8

Zweitens, bis jemand Raymond Thorpe findet und ihn dazu bringt, zu erklären, warum er alle krank machen wollte, dachte ich, wir sollten zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen für unser Wasser treffen.
Second, until someone can find Raymond Thorpe and get him to explain why he wanted to make everyone sick, I thought we should take extra precautions on our water.
OpenSubtitles v2018

Königliche Hoheit, wenn Ihr mir Gehör schenken wollt, so würde ich gerne über den Grund für unser nächtliches Treffen hier reden.
Your Royal Highness, if you will indulge me for a moment, I would very much like to discuss the reason for our having this meeting here tonight.
OpenSubtitles v2018

Es ist mein Aufsatz darüber, was ich von meinem Liebsten liebe, für unser Treffen mit dem Sozialarbeiter.
It is my essay describing what I love about my love about my spouse, for our meeting with the social worker.
OpenSubtitles v2018