Translation of "Vorstellung der agenda" in English
Herr
van
den
Broek
sprach
hier
in
diesem
Hause
bei
der
Vorstellung
der
Agenda
2000
davon,
daß
die
Türkei
seiner
Ansicht
nach
Teil
der
Union
bilden
müsse,
und
Ankara
wird
gegen
den
Willen
vieler
Mitgliedstaaten
an
der
Konferenz
der
Beitrittskandidaten
teilnehmen.
Mr
van
den
Broek
indicated,
when
Agenda
2000
was
presented,
that
Turkey
felt
it
had
a
vocation
to
be
a
part
of
the
Union,
and
Ankara
is
going
to
participate,
against
the
wishes
of
many
Member
States,
in
the
conference
of
candidate
countries.
Europarl v8
Gestern
mussten
wir
leider
sehr
kritisch
sein
bei
der
Vorstellung
der
Energie-Agenda,
aber
dieses
Instrument
ist
auch
zustande
gekommen,
weil
Sie
sich
persönlich
eingesetzt
haben,
teilweise
auch
gegenüber
der
Bundesregierung
und
Ihren
CDU-Partnern
in
Deutschland,
damit
wir
dieses
Instrument
bekommen.
Unfortunately,
during
the
presentation
of
the
energy
agenda
yesterday,
we
were
obliged
to
be
highly
critical.
However,
this
instrument
has
also
come
about
because
you
have
made
a
personal
effort,
in
part
in
the
face
of
opposition
from
the
German
Government
and
your
partners
in
the
Christian-Democratic
Union
in
Germany,
to
ensure
that
it
was
able
to
happen.
Europarl v8
Bei
der
Vorstellung
der
Agenda
2000,
die
die
politischen
Orientierungen
für
den
Anfang
des
21.
Jahrhunderts
definiert,
versicherte
uns
die
Kommission
gestern,
daß
sie
sich
dafür
einsetzen
werde,
den
Umweltschutz
in
die
Gesamtstrategie
aufzunehmen.
In
the
presentation
of
Agenda
2000
-
defining
the
political
guidelines
for
the
beginning
of
the
21st
century
-
the
Commission
stated
yesterday
its
commitment
to
integrate
the
environment
into
its
global
strategy.
Europarl v8
Ich
würde
Herrn
Fischler
gern
fragen,
ob
bei
den
LEADER-Programmen
-
die
nach
seinen
Worten
bei
der
Vorstellung
der
Agenda
2000
von
höchster
Bedeutung
sind
-
die
ursprünglich
vorgesehenen
Finanzmittel
aufgestockt
werden.
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
whether
the
initial
funding
envisaged
is
going
to
be
increased
for
these
LEADER
programmes,
which
he
described
to
us
in
his
Agenda
2000
presentation
as
extremely
important.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
würde
sagen,
daß
das
Hauptverdienst
des
Ausschusses
für
Fischerei
darin
bestand,
vor
einem
Jahr
bei
der
Vorstellung
der
Vorschläge
zur
Agenda
2000
schnell
die
schwerwiegenden
Fehler,
die
in
den
Vorschlägen
über
Fischereistrukturpolitik
enthalten
waren,
aufgedeckt
und
umgehend
eine
Strategie
erarbeitet
zu
haben,
die
von
allen
Verfassern
der
Stellungnahme
sowie
natürlich
von
Herrn
Arias
Cañete
als
Berichterstatter
nachdrücklich
vertreten
wurde.
Mr
President,
I
would
say
that
the
great
achievement
of
the
Committee
on
Fisheries
was
that,
when
presented
with
the
Agenda
2000
proposals
a
year
ago,
it
very
quickly
recognised
the
serious
errors
in
the
proposals
on
fisheries
structural
policy
and
immediately
drew
up
a
strategy
which
was
stoutly
defended
by
all
the
draftsmen
of
the
opinions
and,
of
course,
by
Mr
Arias
Cañete,
the
rapporteur.
Europarl v8
Vielleicht
kann
uns
der
Kommissar
mehr
Einzelheiten
mitteilen,
damit
wir
eine
bessere
Vorstellung
von
der
Agenda
haben.
Perhaps
the
Commissioner
could
give
us
more
details
so
that
we
are
better
aware
of
the
agenda.
Europarl v8
Nach
der
Vorstellung
der
Agenda
2000
durch
Präsident
Santer
im
Juli
hat
die
Kommission
sich
bemüht,
den
Text
der
Agenda
so
breit
wie
möglich
zu
streuen,
um
eine
offene
Diskussion
anzuregen.
Since
President
Santer
presented
the
Agenda
2000
documents
in
July,
the
Commission
has
been
at
pains
to
distribute
copies
as
widely
as
possible
so
as
to
encourage
a
frank
and
open
debate
on
it.
TildeMODEL v2018
Bei
seiner
Vorstellung
der
"Agenda
2000"
erklärte
der
Präsident
der
Europäischen
Kommissionjacques
Santer,
die
EU
müsse
sich
an
gesichts
der
Erweiterung
"anpassen,
entwickeln
und
reformieren".
Presenting
"Agenda
2000",
European
Commission
President
Jacques
Santer
said
the
EU
needed
to
"set
about
adapting,
de
veloping
and
reforming
itself"
to
prepare
for
enlargement.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
hat
das
Bündnis
Freie
Bildung
eine
kurze
kritische
Stellungnahme
zur
Vorstellung
der
Digitalen
Agenda
durch
die
Bundesregierung
abgegeben.
The
Free
Education
Alliance
has
also
submitted
a
short
critical
statement
on
the
Presentation
of
the
Digital
Agenda
by
the
federal
government.
ParaCrawl v7.1
Wie
Herr
Sylikiotis
während
seiner
Vorstellung
der
Agenda
für
den
Nachmittag
auf
der
Pressekonferenz
hervorhob,
ist
das
Ziel
der
zyprischen
Ratspräsidentschaft,
eine
Vereinbarung
zum
vorgeschlagenen
Dossier
vor
Ende
des
Jahres
zu
treffen,
sofern
die
Verordnung
"zur
raschen
Entwicklung
der
Energieinfrastruktur
beiträgt,
die
von
europäischem
Interesse,
und
daher
unabdingbar
ist,
um
Wachstum,
Investitionen
und
Beschäftigung
anzukurbeln".
As
pointed
out
by
Mr.
Sylikiotis,
while
presenting
the
afternoon
session's
agenda
at
the
press
conference,
the
objective
of
the
Cyprus
Presidency
is
to
conclude
an
agreement
on
the
proposed
dossier
before
the
end
of
the
year,
given
that
the
Regulation
"contributes
to
the
rapid
deployment
of
the
energy
infrastructure
deemed
to
be
of
European
common
interest
and,
therefore,
is
vital
for
stimulating
growth,
investment
and
employment".
ParaCrawl v7.1
Die
EU
und
ihre
27
Mitgliedstaaten
müssen
dafür
sorgen,
dass
Kinder
geschützt
werden
und
das
Wohl
des
Kindes
der
Massstab
unseres
Handelns
ist»,
sagte
Viviane
Reding,
Vizepräsidentin
der
Europäischen
Kommission
und
Justizkommissarin,
am
15.
Februar
2011
anlässlich
der
lange
erwarteten
Vorstellung
der
«Agenda
für
Kinderrechte».
The
European
Union
(EU)
and
its
27
Member
States
need
to
make
sure
they
are
protected
and
that
the
best
interests
of
the
child
are
our
guiding
principles”
said
Vice-President
Viviane
Reding,
the
EU’s
Justice
Commissioner
yesterday
the
15
February
2011,
on
the
occasion
of
the
adoption
of
the
Commission’s
long-awaiting
“Agenda
for
the
Rights
of
the
Child”.
ParaCrawl v7.1