Translation of "Vorsitzende des rates" in English

Sie haben Ihre Verpflichtung als Vorsitzende des Rates erfüllt.
You have fulfilled your obligations as President of the Council.
Europarl v8

Baiba Rivza, Vorsitzende des lettischen Rates für Hochschulbildung, wird ebenfallsporträtiert.
Baiba Rivza, chair of Latvia’s Council of Higher Education is also profiled.
EUbookshop v2

Der Vorsitzende des Rates hat Euch eine Vollmacht übergeben.
The chairman of the Council brought you a power of attorney.
OpenSubtitles v2018

Sabine Brünger-Weilandt ist die stellvertretende Vorsitzende des Rates.
Sabine BrÃ1?4nger-Weilandt is the Deputy Chairman of the Council.
ParaCrawl v7.1

Die Einführung vollzog der Vorsitzende des Rates der EKD, Präses Nikolaus Schneider.
The induction was performed by the Chair of the EKD Council, Church President Nikolaus Schneider.
ParaCrawl v7.1

Der Vorsitzende des Rates kann verzichten, die Immunität von:
The Chairman of the Council may waive the immunity of:
ParaCrawl v7.1

Der EU-Kommissionspräsident und der Vorsitzende des Europäischen Rates nehmen an den Treffen teil.
The EU Commission President and the EU President also take part in the meetings.
CCAligned v1

Der Vorsitzende des Rates der SAAT hat Gespräche mit dem Wirtschaftsprüfer geführt.
The Chair of the Board of SAAT met with the external auditors.
ParaCrawl v7.1

Der Vorsitzende des Rates für Landwirtschaft und Lebensmittel, Lars Hvidtfelt, erklärte:
The Chairman of the Agriculture and Food council Lars Hvidtfelt stated:
ParaCrawl v7.1

Der dänische Justizminister und Vorsitzende des JI-Rates Morten Bødskov erklärt:
Danish Minister of Justice and President of the JHA Council, Morten Bødskov, states:
ParaCrawl v7.1

An der Veranstaltung wird der finnische Premierminister und Vorsitzende des EU-Rates Matti Vanhanen teilnehmen.
The meeting will be attended by the Finish Prime Minister, President of the EU Council Matti Vanhanen.
TildeMODEL v2018

Von 1966 bis 1970 fungierte sie als Vorsitzende des Gesellschaftlichen Rates der VVB Konfektion.
Between 1966 and 1970 she served as the Chairman of the Clothing Industry Business Council.
WikiMatrix v1

Der Vorsitzende des Rates nimmt gegebenenfalls zur Ergänzung des Rates eine neue Auslosung vor.
If necessary, the chairman of the Disciplinary Board shall draw new lots to fill the places on the Board.
TildeMODEL v2018

Der erste Vorsitzende des Rates war Frederick Gardiner und wurde noch von der Provinz Ontario berufen.
The first chairman was Fred Gardiner, appointed by the Province of Ontario.
WikiMatrix v1

Die Einführung nahm der Vorsitzende des Rates der EKD, Nikolaus Schneider, vor.
The induction was conducted by Nikolaus Schneider, Chair of the EKD Council.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, heute als Vorsitzende des Europäischen Rates zu Ihnen sprechen zu können.
It is a pleasure to be here today to talk to you as President of the EU Council.
ParaCrawl v7.1

Der Vorsitzende des SWAPO Ältesten-Rates, Kanana Hishoono, wird politischer Ratgeber des Präsidenten.
The Chairman of the SWAPO Elders Council, Kanana Hishoono, becomes Political Advisor to the President.
ParaCrawl v7.1

Ich bedaure es, dass der Vorsitzende des Rates und der Präsident der Europäischen Kommission nicht anwesend waren.
I regret that the head of the Council and the President of the European Commission were not there.
Europarl v8

Das Land, das den Vorsitz hat, muss auf kreative Weise neue Handlungen anregen, während der ständige Vorsitzende des Europäischen Rates die Koordination, Kontinuität und Kohäsion der Arbeit der Union sicherstellen muss.
The countries which lead must still creatively inspire new action, and the permanent President of the European Council will have to ensure coordination, continuity and cohesion of the Union's work.
Europarl v8

Wie der Kommissionspräsident vorhin sagte, hat sich einmal mehr gezeigt, daß die Vertreter eines kleinen Landes großartige Vorsitzende des Europäischen Rates sein können.
As the President of the Commission has just said, it has shown once again that the representatives of a small country can provide a great presidency of the European Council.
Europarl v8

Abschließend, Herr Präsident, möchte ich eine Frage an die Vorsitzende des Rates der Außenminister richten: Wenn die Türkei keine Sicherheiten für das Leben Öcalans bietet, wenn die Türkei keine Schritte in Richtung auf politische Rechte für die Kurden unternimmt, sollten wir sie dann nach Meinung der finnischen Ratspräsidentschaft in Helsinki in den Kreis der Beitrittskandidaten aufnehmen?
I would like to end, Mr President, with a question to the President-in-Office of the Council of Foreign Ministers: If Turkey cannot give assurances for Öçalan's life and if Turkey does not take steps to ensure the political rights of the Kurds, then does the Finnish Presidency believe that Turkey should proceed to the preaccession stage in Helsinki?
Europarl v8

Der Vorsitzende des Gemeinsamen Rates kann im Einvernehmen mit den Vertragsparteien Sachverständige zu den Tagungen einladen, damit sie Informationen zu spezifischen Themen erteilen.
The Chairperson of the Joint Council may, in agreement with the Parties, invite experts to attend its meetings in order to provide information on specific subjects.
DGT v2019

Herr Präsident, ich begrüße die Hohe Vertreterin, Vizepräsidentin der Kommission und Vorsitzende des Rates für auswärtige Angelegenheiten in diesen drei Eigenschaften.
Mr President, I welcome the High Representative, Vice-President, and Chair of the Foreign Affairs Council under those three hats.
Europarl v8

Obgleich dies in den Zuständigkeitsbereich von Baroness Ashton als Vorsitzende des Rates Auswärtige Angelegenheiten fällt, möchte ich Ihnen mitteilen, dass diese Angelegenheit zur Tagesordnung des Rates Auswärtige Angelegenheiten im Januar hinzugefügt wurde.
Although this falls under the competence of Lady Ashton as the Chair of the Foreign Affairs Council, let me tell you that the issue was added to the agenda of the Foreign Affairs Council in January.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die amtierende Vorsitzende des Rates hat darüber gesprochen, dass es nicht nötig ist, nun Schuldzuweisungen zu treffen, aber ich denke, dass es an der Zeit für ein wenig kluge Aufrichtigkeit ist.
Madam President, the President-in-Office of the Council spoke about the need not to point a finger of blame, but I think it is time for some intellectual honesty.
Europarl v8

Der amtierende Vorsitzende des Rates der europäischen Energieminister, Michael Lowry, sollte die voraussichtlichen Auswirkungen der anstehenden Liberalisierung des europäischen Gasmarktes erläutern.
The incumbent president of the European Energy Council, Michael Lowry, must explain the likely effects of the impending liberalization of gas markets in Europe.
Europarl v8

Ich bin ebenso enttäuscht, dass die rechtliche Vereinbarung nicht zustande gekommen ist, und ich möchte eine Frage an die amtierende Vorsitzende des Rates stellen.
I, too, am disappointed that the legal agreement failed to materialise, and I should like to put a question to the President-in-Office.
Europarl v8

Zur Lage in Birma möchte ich dem Parlament mitteilen, daß der Vizepräsident der Kommission, Herr Marin, und der Vorsitzende des Rates, Herr Schüssel, sich im vergangenen Juli mit dem Minister für auswärtige Angelegenheiten von Birma getroffen haben, um kundzutun, daß die Europäische Union die Behandlung von Frau San Sun Kyi und anderen Oppositionspolitikern verurteilt.
As far as the situation in Burma is concerned I should like to tell the European Parliament that in July the Vice-President of the Commission, Mr Manuel Marín, and the President-in-Office of the Council, Mr Wolfgang Schüssel, met the Burmese Minister of Foreign Affairs in order to express the European Union's condemnation of the country's treatment of Aung San Sun Kyi and other opposition politicians.
Europarl v8

Der Vorsitzende des Europäischen Rates und der amtierende Ratspräsident reisen noch in dieser Woche in den Mittleren Osten.
The President of the European Council and the President-in-Office of the Council will be heading for the Middle East again this week.
Europarl v8

Ich möchte gerade daran erinnern, dass sich die Minister anlässlich des Rates 'Allgemeine Angelegenheiten' vom letzten Montag einig waren, diesmal nicht in Form einer Erklärung, sondern einer Pressemitteilung eine neuerliche Botschaft zu übermitteln, die der Vorsitzende des Rates 'Allgemeine Angelegenheiten', Herr Piqué, den Medien gegenüber bekannt gab und die für die Seiten eine Ermutigung gerade zu einem Zeitpunkt darstellen soll, an dem bereits Anzeichen einer Entspannung sichtbar sind, wie die Tatsache, dass der indische Luftraum bereits für zivile pakistanische Flüge geöffnet wurde, und die Tatsache, dass es derzeit anscheinend ein entspannteres Umfeld und eine Rücknahme der Alarmbereitschaft an den Frontlinien gibt.
I should like, specifically, to remind you that, at the General Affairs Council held last Monday, the ministers agreed to convey a new message, this time not in the form of a Council declaration, but in the form of a press communiqué, with the President of the General Affairs Council, Mr Piqué, informing the media, in order to encourage both sides at a time when we are already seeing signs of relaxation, such as the fact that India has already opened its air space to civilian Pakistani flights and the fact that currently there seems to be a more relaxed atmosphere, in which the alert has been withdrawn along the militarised lines.
Europarl v8