Translation of "Vorschriften umsetzen" in English

Ich vertraue zudem darauf, dass die Mitgliedstaaten diese Vorschriften wirksam umsetzen werden.
I trust, too, that these provisions will be effectively implemented by the Member States.
Europarl v8

Wir müssen die existierenden Vorschriften umsetzen.
We must implement the rules that are in place.
Europarl v8

Alle Provider müssen diese Vorschriften einhalten und umsetzen.
All providers need to respect and implement these rules.
TildeMODEL v2018

Die EU-Mitgliedsstaaten müssen die geltenden europäischen Vorschriften umsetzen.
The EU member states must implement the European rules in force.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch noch nicht deutlich festzustellen, in welchem Umfang die Unternehmen diese Vorschriften umsetzen.
However, it is not clear yet to what extent companies have implemented this legislation.
Europarl v8

Die Kommission unterstreicht die Notwendigkeit, dass alle Mitgliedstaaten die vereinbarten Bankenunion-Vorschriften vollständig umsetzen.
The Commission emphasises the need for all Member States to implement fully the agreed rules of the Banking Union.
TildeMODEL v2018

Die Schweiz wird auch hier alle einschlägigen Vorschriften übernehmen, umsetzen und anwenden müssen.
MEPs decided that in case of personal injury caused by a car accident, the responsible court should apply the law of the victim's country when evaluating the scale of the damage.
EUbookshop v2

Die M+R Spedag Gruppe wird die Anfrage prüfen und in Rahmen der gesetzlichen Vorschriften umsetzen.
The M+R Spedag Group will examine the request and implement it in accordance with legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass die britische Regierung diese neuen Vorschriften unverzüglich umsetzen wird, um den Schutz der Verbraucher im gesamten Vereinigten Königreich sicherzustellen.
I hope that the British Government will implement these new rules without delay to ensure the protection of consumers across the UK.
Europarl v8

Meines Erachtens müssen die Ursachen für die Nichteinhaltung von Beschlüssen genau untersucht werden, und ich habe einige Vorbehalte gegen die Verhängung von Bußgeldern gegen Mitgliedstaaten, die EU-Vorschriften nicht umsetzen.
I think we should look more carefully into the reasons why the resolution is not being implemented. I have misgivings about imposing fines on Member States that do not incorporate EU legislation.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, daß die Mitgliedstaaten diese Art gemeinsame Vorschriften langsamer umsetzen, als wir meinen.
It is my view that the Member States are perhaps slower to implement common rules of this kind than we realise.
Europarl v8

Die Kommission sollte eine schonungslose Bewertung vornehmen, warum Mitgliedstaaten Vorschriften nicht umsetzen, und die eigentlichen Gründe dafür ermitteln.
The Commission should undertake a rigorous evaluation of why Member States are failing to implement, and it must identify the root cause.
Europarl v8

In dieser Hinsicht könnten die EU und ihre gegenwärtigen Mitgliedstaaten einmal in den Spiegel schauen und jene Vorschriften und Regelungen umsetzen, die wir gemeinsam verabschiedet haben.
In this respect, the EU and its current Member States could take a look in the mirror and implement the laws and regulations that we have adopted jointly.
Europarl v8

Lediglich in einem Punkt kann ich ihm nicht folgen, und zwar wenn er mich fragt, warum unsere Dienststellen in der GD Handel bereits neue Vorschriften umsetzen, bevor die Reform abgeschlossen ist.
The only stage at which, I have to say, I somewhat part company is when he asks me why our services - DG Trade - are applying new rules before the conclusion of the review.
Europarl v8

Wir benötigen Daher zwei zusätzliche Jahre, um die im Ausschuss verabschiedeten Änderungen der Vorschriften umsetzen zu können.
That is why we need an extra two years to implement the rule change as agreed in committee.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wenn wir jedoch Entscheidungen treffen, über Gesetzgebung reden und Vorschriften aufstellen und umsetzen, an die sich Hunderttausende Menschen halten müssen und die zweifelsohne Einfluss auf das Leben von Millionen Menschen haben, dürfen wir uns nicht von Gefühlen und guten Absichten leiten lassen.
However, ladies and gentlemen, while making decisions, talking about legislation and making and implementing rules that hundreds of thousands of people would have to adhere to and that would no doubt have an impact on the lives of millions of people, we cannot base our decisions on emotions and good intentions.
Europarl v8

Der EWSA hat wiederholt auf die Notwendigkeit hingewiesen, dass die zuständigen Behörden in jedem Mitgliedstaat die in diesem Bereich geltenden Vorschriften umsetzen und deren Einhaltung überwachen.
The EESC has repeatedly called for the competent authorities of each Member State to implement and monitor compliance with the existing legal provisions.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Erweiterung müssen die Bewerberstaaten den gemeinschaftlichen Besitzstand in ihr nationales Recht übernehmen und in Folge die Vorschriften umsetzen und durch­setzen.
As part of the enlargement process, the candidate states have to incorporate into their own national law the existing body of EU law and consequently also apply and enforce the requisite provisions.
TildeMODEL v2018

Sollten Griechenland und Spanien diese Vorschriften nicht ordnungsgemäß umsetzen, so befürchtet die Kommission, würden EU-Bürger und die Umwelt Risiken und Problemen im Zusammenhang mit rechtswidrigen Deponien und unzulänglicher Abfallbewirtschaftung ausgesetzt.
The Commission is concerned that, if Greece and Spain do not implement these laws correctly, EU citizens and the environment will be exposed to the risks and problems associated with illegal landfills and poor waste management.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten, die diesen Richtlinien nicht nachkommen, schädigen nicht nur unter Umständen die Umwelt und verhindern ein einwandfreies Funktionieren des Binnenmarktes, sie können auch den Wettbewerb zum Nachteil der Mitgliedstaaten verzerren, die diese Vorschriften korrekt umsetzen und anwenden.
Member States who fail to comply with these directives not only risk harming the environment and frustrating the Internal Market, but they also risk distorting competition to the disadvantage of the Member States with correct implementation and compliance.
TildeMODEL v2018

Die staatlichen Behörden müssen darüber hinaus auf den unterschiedlichen Ebenen eine relativ große Zahl verbindlicher und teilweise komplexer Vorschriften umsetzen.
Public authorities at various levels must also introduce a relatively large number of binding, sometimes complex, regulations.
TildeMODEL v2018

Mitgliedstaaten, die neue EU-Vorschriften nicht vollständig umsetzen, riskieren eine Klage vor dem Europäischen Gerichtshof und mögliche Strafgelder.
Member States which do not fully implement the new laws risk referral to the EU's Court of Justice and potential financial penalties.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Aufsichtsbehörden (NSA) wurden im Jahr 2004 geschaffen, um Sicherheit und Leistung der Flugsicherungsorganisation zu überwachen und sicherzustellen, dass sie die gemeinsam vereinbarten Vorschriften umsetzen.
The National Supervisory Authorities (NSAs) were created in 2004 to oversee the safety and performance of air traffic control organisation as well as to ensure that they implement the commonly agreed rules.
TildeMODEL v2018

Es sieht neue Instrumente vor, mit denen die Mitgliedstaaten die Vorschriften umsetzen können, darunter ein Systemaudit und Aktionspläne wie der heute für Frankreich angenommene Plan.
It provides for a series of new instruments to assist Member States in implementing the agreed rules, including system auditing and action plans such as the one unveiled today for France.
TildeMODEL v2018

Schließlich könnten die Diskussionen Informationen darüber liefern, ob Initiativen durchge­zogen werden, ob die Vorschriften den Binnenmarkt unterstützen oder behindern, ob die verschiedenen Mitgliedstaaten die Vorschriften unterschiedlich umsetzen und ob mögliche Hindernisse bei Legislativvorschlägen bestehen.
Ultimately, discussions could provide information on whether initiatives are followed through, whether regulation is assisting or hindering the single market, variation in implementation by different Member States, or potential barriers when considering legislative proposals.
TildeMODEL v2018

Dann müssen sie aber auch handeln und die Vorschriften umsetzen, denen sie selbst zugestimmt haben.“
But they also have to do the follow-up work and implement what they have agreed."
TildeMODEL v2018

Stärkere Kapitalzuflüsse in der Zukunft werden daher davon abhängen, wie sich diese Länder in den Binnenmarkt integrieren und die einschlägigen Vorschriften umsetzen.
Increased capital flows in future will therefore depend on full integration into the Internal Market and implementation of the rules on which it is based.
TildeMODEL v2018