Translation of "Vorschriften umsetzen" in English
Ich
vertraue
zudem
darauf,
dass
die
Mitgliedstaaten
diese
Vorschriften
wirksam
umsetzen
werden.
I
trust,
too,
that
these
provisions
will
be
effectively
implemented
by
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
müssen
die
existierenden
Vorschriften
umsetzen.
We
must
implement
the
rules
that
are
in
place.
Europarl v8
Alle
Provider
müssen
diese
Vorschriften
einhalten
und
umsetzen.
All
providers
need
to
respect
and
implement
these
rules.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Mitgliedsstaaten
müssen
die
geltenden
europäischen
Vorschriften
umsetzen.
The
EU
member
states
must
implement
the
European
rules
in
force.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
noch
nicht
deutlich
festzustellen,
in
welchem
Umfang
die
Unternehmen
diese
Vorschriften
umsetzen.
However,
it
is
not
clear
yet
to
what
extent
companies
have
implemented
this
legislation.
Europarl v8
Die
Kommission
unterstreicht
die
Notwendigkeit,
dass
alle
Mitgliedstaaten
die
vereinbarten
Bankenunion-Vorschriften
vollständig
umsetzen.
The
Commission
emphasises
the
need
for
all
Member
States
to
implement
fully
the
agreed
rules
of
the
Banking
Union.
TildeMODEL v2018
Die
Schweiz
wird
auch
hier
alle
einschlägigen
Vorschriften
übernehmen,
umsetzen
und
anwenden
müssen.
MEPs
decided
that
in
case
of
personal
injury
caused
by
a
car
accident,
the
responsible
court
should
apply
the
law
of
the
victim's
country
when
evaluating
the
scale
of
the
damage.
EUbookshop v2
Die
M+R
Spedag
Gruppe
wird
die
Anfrage
prüfen
und
in
Rahmen
der
gesetzlichen
Vorschriften
umsetzen.
The
M+R
Spedag
Group
will
examine
the
request
and
implement
it
in
accordance
with
legal
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
die
britische
Regierung
diese
neuen
Vorschriften
unverzüglich
umsetzen
wird,
um
den
Schutz
der
Verbraucher
im
gesamten
Vereinigten
Königreich
sicherzustellen.
I
hope
that
the
British
Government
will
implement
these
new
rules
without
delay
to
ensure
the
protection
of
consumers
across
the
UK.
Europarl v8
Meines
Erachtens
müssen
die
Ursachen
für
die
Nichteinhaltung
von
Beschlüssen
genau
untersucht
werden,
und
ich
habe
einige
Vorbehalte
gegen
die
Verhängung
von
Bußgeldern
gegen
Mitgliedstaaten,
die
EU-Vorschriften
nicht
umsetzen.
I
think
we
should
look
more
carefully
into
the
reasons
why
the
resolution
is
not
being
implemented.
I
have
misgivings
about
imposing
fines
on
Member
States
that
do
not
incorporate
EU
legislation.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
die
Mitgliedstaaten
diese
Art
gemeinsame
Vorschriften
langsamer
umsetzen,
als
wir
meinen.
It
is
my
view
that
the
Member
States
are
perhaps
slower
to
implement
common
rules
of
this
kind
than
we
realise.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
eine
schonungslose
Bewertung
vornehmen,
warum
Mitgliedstaaten
Vorschriften
nicht
umsetzen,
und
die
eigentlichen
Gründe
dafür
ermitteln.
The
Commission
should
undertake
a
rigorous
evaluation
of
why
Member
States
are
failing
to
implement,
and
it
must
identify
the
root
cause.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
könnten
die
EU
und
ihre
gegenwärtigen
Mitgliedstaaten
einmal
in
den
Spiegel
schauen
und
jene
Vorschriften
und
Regelungen
umsetzen,
die
wir
gemeinsam
verabschiedet
haben.
In
this
respect,
the
EU
and
its
current
Member
States
could
take
a
look
in
the
mirror
and
implement
the
laws
and
regulations
that
we
have
adopted
jointly.
Europarl v8
Lediglich
in
einem
Punkt
kann
ich
ihm
nicht
folgen,
und
zwar
wenn
er
mich
fragt,
warum
unsere
Dienststellen
in
der
GD
Handel
bereits
neue
Vorschriften
umsetzen,
bevor
die
Reform
abgeschlossen
ist.
The
only
stage
at
which,
I
have
to
say,
I
somewhat
part
company
is
when
he
asks
me
why
our
services
-
DG
Trade
-
are
applying
new
rules
before
the
conclusion
of
the
review.
Europarl v8
Wir
benötigen
Daher
zwei
zusätzliche
Jahre,
um
die
im
Ausschuss
verabschiedeten
Änderungen
der
Vorschriften
umsetzen
zu
können.
That
is
why
we
need
an
extra
two
years
to
implement
the
rule
change
as
agreed
in
committee.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
wenn
wir
jedoch
Entscheidungen
treffen,
über
Gesetzgebung
reden
und
Vorschriften
aufstellen
und
umsetzen,
an
die
sich
Hunderttausende
Menschen
halten
müssen
und
die
zweifelsohne
Einfluss
auf
das
Leben
von
Millionen
Menschen
haben,
dürfen
wir
uns
nicht
von
Gefühlen
und
guten
Absichten
leiten
lassen.
However,
ladies
and
gentlemen,
while
making
decisions,
talking
about
legislation
and
making
and
implementing
rules
that
hundreds
of
thousands
of
people
would
have
to
adhere
to
and
that
would
no
doubt
have
an
impact
on
the
lives
of
millions
of
people,
we
cannot
base
our
decisions
on
emotions
and
good
intentions.
Europarl v8
Der
EWSA
hat
wiederholt
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen,
dass
die
zuständigen
Behörden
in
jedem
Mitgliedstaat
die
in
diesem
Bereich
geltenden
Vorschriften
umsetzen
und
deren
Einhaltung
überwachen.
The
EESC
has
repeatedly
called
for
the
competent
authorities
of
each
Member
State
to
implement
and
monitor
compliance
with
the
existing
legal
provisions.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Erweiterung
müssen
die
Bewerberstaaten
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
in
ihr
nationales
Recht
übernehmen
und
in
Folge
die
Vorschriften
umsetzen
und
durchsetzen.
As
part
of
the
enlargement
process,
the
candidate
states
have
to
incorporate
into
their
own
national
law
the
existing
body
of
EU
law
and
consequently
also
apply
and
enforce
the
requisite
provisions.
TildeMODEL v2018
Sollten
Griechenland
und
Spanien
diese
Vorschriften
nicht
ordnungsgemäß
umsetzen,
so
befürchtet
die
Kommission,
würden
EU-Bürger
und
die
Umwelt
Risiken
und
Problemen
im
Zusammenhang
mit
rechtswidrigen
Deponien
und
unzulänglicher
Abfallbewirtschaftung
ausgesetzt.
The
Commission
is
concerned
that,
if
Greece
and
Spain
do
not
implement
these
laws
correctly,
EU
citizens
and
the
environment
will
be
exposed
to
the
risks
and
problems
associated
with
illegal
landfills
and
poor
waste
management.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten,
die
diesen
Richtlinien
nicht
nachkommen,
schädigen
nicht
nur
unter
Umständen
die
Umwelt
und
verhindern
ein
einwandfreies
Funktionieren
des
Binnenmarktes,
sie
können
auch
den
Wettbewerb
zum
Nachteil
der
Mitgliedstaaten
verzerren,
die
diese
Vorschriften
korrekt
umsetzen
und
anwenden.
Member
States
who
fail
to
comply
with
these
directives
not
only
risk
harming
the
environment
and
frustrating
the
Internal
Market,
but
they
also
risk
distorting
competition
to
the
disadvantage
of
the
Member
States
with
correct
implementation
and
compliance.
TildeMODEL v2018
Die
staatlichen
Behörden
müssen
darüber
hinaus
auf
den
unterschiedlichen
Ebenen
eine
relativ
große
Zahl
verbindlicher
und
teilweise
komplexer
Vorschriften
umsetzen.
Public
authorities
at
various
levels
must
also
introduce
a
relatively
large
number
of
binding,
sometimes
complex,
regulations.
TildeMODEL v2018
Mitgliedstaaten,
die
neue
EU-Vorschriften
nicht
vollständig
umsetzen,
riskieren
eine
Klage
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
und
mögliche
Strafgelder.
Member
States
which
do
not
fully
implement
the
new
laws
risk
referral
to
the
EU's
Court
of
Justice
and
potential
financial
penalties.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Aufsichtsbehörden
(NSA)
wurden
im
Jahr
2004
geschaffen,
um
Sicherheit
und
Leistung
der
Flugsicherungsorganisation
zu
überwachen
und
sicherzustellen,
dass
sie
die
gemeinsam
vereinbarten
Vorschriften
umsetzen.
The
National
Supervisory
Authorities
(NSAs)
were
created
in
2004
to
oversee
the
safety
and
performance
of
air
traffic
control
organisation
as
well
as
to
ensure
that
they
implement
the
commonly
agreed
rules.
TildeMODEL v2018
Es
sieht
neue
Instrumente
vor,
mit
denen
die
Mitgliedstaaten
die
Vorschriften
umsetzen
können,
darunter
ein
Systemaudit
und
Aktionspläne
wie
der
heute
für
Frankreich
angenommene
Plan.
It
provides
for
a
series
of
new
instruments
to
assist
Member
States
in
implementing
the
agreed
rules,
including
system
auditing
and
action
plans
such
as
the
one
unveiled
today
for
France.
TildeMODEL v2018
Schließlich
könnten
die
Diskussionen
Informationen
darüber
liefern,
ob
Initiativen
durchgezogen
werden,
ob
die
Vorschriften
den
Binnenmarkt
unterstützen
oder
behindern,
ob
die
verschiedenen
Mitgliedstaaten
die
Vorschriften
unterschiedlich
umsetzen
und
ob
mögliche
Hindernisse
bei
Legislativvorschlägen
bestehen.
Ultimately,
discussions
could
provide
information
on
whether
initiatives
are
followed
through,
whether
regulation
is
assisting
or
hindering
the
single
market,
variation
in
implementation
by
different
Member
States,
or
potential
barriers
when
considering
legislative
proposals.
TildeMODEL v2018
Dann
müssen
sie
aber
auch
handeln
und
die
Vorschriften
umsetzen,
denen
sie
selbst
zugestimmt
haben.“
But
they
also
have
to
do
the
follow-up
work
and
implement
what
they
have
agreed."
TildeMODEL v2018
Stärkere
Kapitalzuflüsse
in
der
Zukunft
werden
daher
davon
abhängen,
wie
sich
diese
Länder
in
den
Binnenmarkt
integrieren
und
die
einschlägigen
Vorschriften
umsetzen.
Increased
capital
flows
in
future
will
therefore
depend
on
full
integration
into
the
Internal
Market
and
implementation
of
the
rules
on
which
it
is
based.
TildeMODEL v2018