Translation of "Vorschrift erlassen" in English
Außerdem
wurde
eine
Vorschrift
zu
Gemeinschaftsunternehmen
erlassen.
A
provision
was
also
adopted
in
respect
of
joint
ventures.
EUbookshop v2
Diese
Vorschrift
wurde
1991
erlassen,
nach
der
Wiedereinführung
des
Mehrparteiensystems.
This
provision
took
effect
in
1991
following
the
re-introduction
of
multipartism.
ParaCrawl v7.1
Das
mutet
mich
seltsam
an,
denn
aus
dem
Mund
derselben
Leute,
die
die
Empfehlung
befürworten,
habe
ich
vernommen,
diese
Richtlinie
sei
zu
wenig
ehrgeizig
und
man
müsse
sich
um
eine
stärkere
Integration
bemühen,
ebenso
wie
ein
anderes
Argument,
das
mit
diesem
Thema
nichts
zu
tun
hat
und
das
lautet,
um
eine
ordentliche
Vorschrift
zu
erlassen,
müsse
man
warten,
bis
der
Davignon-Bericht
abschließend
behandelt
sei
und
eine
Richtlinie
über
die
europäische
Aktiengesellschaft
vorliege.
That
is
strange
because
I
have
also
heard
from
the
lips
of
the
very
people
advocating
the
recommendation,
that
this
directive
does
not
go
far
enough
and
needs
to
aim
at
greater
integration;
they
also
argue,
on
a
matter
which
is
unconnected
with
this
point,
that
we
should
be
in
a
better
position
to
lay
down
suitable
rules
if
we
waited
until
the
Davignon
report
was
finished
and
then
issued
a
directive
on
the
European
limited
liability
company.
Europarl v8
So
kommen
wir
nun
auf
die
Konferenz
der
Präsidenten
zurück,
von
der
der
Druck,
diese
spezielle
Vorschrift
zu
erlassen,
ausging.
So
we
go
back
now
to
the
Conference
of
Presidents,
because
that
is
where
the
pressure
for
this
particular
rule
came
from.
Europarl v8
Diesbezüglich
stimme
ich
Herrn
Hatzidakis
und
einem
weiteren
Redner
zu,
die
ihr
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
gebracht
haben,
daß
das
Europäische
Komitee
für
Normung
immer
noch
nicht
zu
einer
Einigung
gekommen
ist,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt,
Rechtsvorschriften
gemäß
der
endgültigen
Vorschrift
zu
erlassen,
ohne
sich
innerhalb
kurzer
Zeit
-
sofern
wir
heute
und
im
Verlauf
der
nächsten
Wochen
nicht
in
der
Lage
sind,
die
geltende
Richtlinie
zu
ändern
-
zur
Änderung
dieser
Rechtsvorschriften
gezwungen
zu
sehen,
mit
all
den
Problemen,
die
eine
solche
Maßnahme
mit
sich
bringen
würde.
To
this
end,
I
would
like
to
express
my
agreement
with
Mr
Hatzidakis
and
with
certain
other
speakers
and
to
express
my
regret
that
the
European
Committee
for
Standardisation
has
still
not
reached
an
agreement
which
would
allow
Member
States
to
legislate
in
accordance
with
what
will
be
the
final
regulation,
and
not
to
find
themselves
in
a
position,
if
today
and
in
the
weeks
to
come
we
are
not
capable
of
amending
the
current
directive,
where
they
have
to
legislate
to
amend
the
legislation
once
again
within
a
short
space
of
time,
with
all
the
problems
which
that
would
entail.
Europarl v8
In
einer
Phase,
in
der
wir
alles
daransetzen,
um
einen
europäischen
Forschungsraum
zu
schaffen,
ist
es
völlig
abwegig,
eine
gesetzliche
Vorschrift
zu
erlassen,
die
von
den
herausragendsten
Mitgliedern
der
Wissenschaftsgemeinde
der
Union,
die
mir
eine
Petition
überbracht
haben,
verurteilt
wird.
At
a
time
when
we
are
doing
everything
we
can
to
create
a
European
area
of
research,
it
is
absurd
to
adopt
legislation
that
is
condemned
by
the
most
eminent
members
of
the
EU's
scientific
community,
who
sent
a
petition
to
me.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
unter
Einhaltung
des
Gemeinschaftsrechts
besondere
Durchführungsbestimmungen
zu
dieser
Vorschrift
erlassen,
die
für
verbrauchsteuerpflichtige
Waren
gelten,
für
deren
Vertrieb
eine
innerstaatliche
Einzelregelung
gilt,
die
mit
dem
Vertrag
vereinbar
ist.
Subject
to
Community
law,
Member
States
may
lay
down
specific
rules
for
applying
this
provision
to
products
subject
to
excise
duty
that
are
covered
by
special
national
distribution
arrangements
compatible
with
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
hat
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
erster
Gedankenstrich
die
Maßnahme
zur
Festlegung
der
Telekommunikationsendeinrichtungen,
die
eine
technische
Vorschrift
erfordern,
erlassen
und
das
entsprechende
Bedarfsprofil
definiert.
Whereas
the
Commission
has
adopted
the
measure
identifying
the
type
of
telecommunications
terminal
equipment
for
which
a
common
technical
regulation
is
required,
as
well
as
the
associated
scope
statement
according
to
Article
7(2),
first
indent;
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
hat
die
Maßnahme
zur
Festlegung
der
Endeinrichtungen,
die
eine
gemeinsame
technische
Vorschrift
erfordern,
erlassen
und
das
entsprechende
Bedarfsprofil
definiert
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
7
Absatz
2
erster
Gedankenstrich
der
Richtlinie
98/13/EG.
Whereas
the
Commission
has
adopted
the
measure
identifying
the
type
of
telecommunications
terminal
equipment
for
which
a
common
technical
regulation
is
required,
as
well
as
the
associated
scope
statement
according
to
Article
7(2)
first
indent;
JRC-Acquis v3.0
Wenn
die
Mitgliedstaaten
diese
Vorschrift
erlassen,
nehmen
sie
in
den
Vorschriften
selbst
oder
durch
einen
Hinweis
bei
der
amtlichen
Veröffentlichung
auf
diese
Richtlinie
Bezug.
When
Member
States
adopt
these
measures,
they
shall
contain
a
reference
to
this
Directive
or
shall
be
accompanied
by
such
reference
on
the
occasion
of
their
official
publication.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
hat
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
erster
Gedankenstrich
der
Richtlinie
98/13/EG
die
Maßnahme
zur
Festlegung
der
Satellitenfunkanlagen,
die
eine
technische
Vorschrift
erfordern,
erlassen
und
das
entsprechende
Bedarfsprofil
definiert.
Whereas
the
Commission
has
adopted
the
measure
identifying
the
type
of
satellite
earth
station
equipment
for
which
a
common
technical
regulation
is
required,
as
well
as
the
associated
scope
statement
according
to
Article
7(2),
first
indent;
JRC-Acquis v3.0
Wenn
die
SEC
ihre
Vorschrift
eher
erlassen
hätte,
hätten
Shell
und
Eni
das
OPL-245-Geschäft
höchstwahrscheinlich
nicht
abgeschlossen,
weil
sie
dann
ihre
Zahlung
hätten
offenlegen
müssen.
If
the
SEC
had
issued
its
rule
earlier,
Shell
and
Eni
most
likely
would
not
have
gone
ahead
with
the
OPL
245
deal,
because
they
would
have
had
to
disclose
their
payment.
News-Commentary v14
Die
Organisation
für
die
Fischerei
im
Südostatlantik
(SEAFO)
hat
auf
ihrer
Jahrestagung
2005
eine
Vorschrift
erlassen,
nach
der
ab
1.
Januar
2006
alle
Fischereifahrzeuge,
die
im
Abkommensbereich
Arten
befischen,
die
nicht
unter
die
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsregelungen
anderer
zuständiger
regionaler
Fischereiorganisationen
fallen,
wissenschaftliche
Beobachter
an
Bord
haben
müssen.
At
its
Annual
Meeting
in
2005,
the
South
East
Atlantic
Fisheries
Organisation
(SEAFO)
adopted
a
measure
to
place
scientific
observers
on
board
all
vessels
operating
in
the
Convention
Area
and
targeting
species
not
subject
to
the
conservation
and
management
regimes
of
other
competent
regional
fisheries
organisations
from
1
January
2006.
DGT v2019
Italien
möchte
ferner
die
Möglichkeit
erhalten,
die
Schwelle
anzuheben,
um
den
realen
Wert
aufrechtzuerhalten,
und
damit
für
diese
Maßnahme
eine
Vorschrift
erlassen
können,
die
derjenigen
gemäß
Artikel
286
der
Richtlinie
2006/112/EG
entspricht.
Italy
would
also
like
the
possibility
to
increase
the
ceiling
to
maintain
its
value
in
real
terms,
and
so
be
able
to
apply
a
provision
akin
to
that
in
Article
286
of
Directive
2006/112/EC
to
this
measure.
DGT v2019
Allerdings
wurde
diese
Vorschrift
1991
erlassen
und
konnte
daher
im
Jahr
2000
nicht
mehr
als
neue
Vorschrift
gelten.
This
was
adopted
in
1991
and
could
not
therefore
be
described
as
new
legislation
in
2000.
DGT v2019
Salzburg,
die
Steiermark,
Kärnten,
Niederösterreich
und
Tirol
haben
bisher
keine
Vorschrift
erlassen,
die
sicherstellt,
dass
der
Vergabebeschluss
von
den
zuständigen
Stellen
nachgeprüft
werden
kann.
Salzburg,
Steiermark,
Kärnten,
Niederösterreich
and
Tirol
have
not
yet
adopted
a
provision
that
guarantees
that
the
award
decision
can
be
the
subject
of
a
review
procedure
before
the
competent
review
bodies.
TildeMODEL v2018
Zunächst
wird
die
Kommission
eine
Stellungnahme
abgeben,
aber
wenn
nötig,
kann
sie
auch
eine
allgemeinverbindliche
Vorschrift
erlassen.
First
the
Commission
will
issue
an
Opinion;
if
necessary
it
can
adopt
a
general
rule.
TildeMODEL v2018
Ergeht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Vorlage
des
Entwurfs
keine
Entscheidung,
so
kann
der
Mitgliedstaat
die
Vorschrift
erlassen.
If
no
Decision
is
adopted
within
six
months
after
the
submission
of
the
draft,
the
Member
State
shall
be
free
to
adopt
the
rule.
TildeMODEL v2018
Es
wird
jedoch
eine
neue
Vorschrift
erlassen,
um
den
Parteien
zu
erlauben,
ihre
Zugehörigkeit
zu
europäischen
Parteien
auf
den
Wahlzetteln
anzugeben.
However,
a
new
provision
will
be
enacted
to
allow
national
parties
to
specifically
indicate
their
affiliations
to
European
parties
on
the
voting
ballots.
TildeMODEL v2018
In
den
USA
schlug
die
nationale
Behörde
für
die
Straßenverkehrssicherheit
(National
Highway
Traffic
Safety
Administration)
im
September
2006
vor,
eine
Vorschrift
zu
erlassen,
der
zufolge
alle
Hersteller
ab
dem
Modelljahr
2009
beginnen
müssten,
ihre
Personenkraftwaren
mit
ESC
auszurüsten.
In
the
US
the
National
Highway
Traffic
Safety
organisation
proposed
a
regulation
in
September
2006
that
would
require
all
manufacturers
to
begin
equipping
passenger
vehicles
with
ESC,
starting
with
the
2009
model
year.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Mitgliedstaat
aus
dringenden
Gründen,
die
durch
eine
ernste
und
unvorhersehbare
Situation
entstanden
sind
und
die
Gesundheit
von
Menschen
und
Tieren,
die
Erhaltung
von
Pflanzen
oder
die
Sicherheit
betreffen,
gezwungen
ist,
eine
technische
Vorschrift
zu
erlassen,
kann
er
sich
auf
die
Anwendung
dieses
Verfahrens
berufen
und
wird
damit
von
der
Beachtung
der
Stillhaltefrist
befreit.
If
a
Member
State
wishes
to
adopt
a
technical
rule
for
urgent
reasons
occasioned
by
serious
and
unforeseeable
circumstances
relating
to
the
protection
of
public
health
or
safety,
the
protection
of
animals
or
the
preservation
of
plants,
it
can
ask
for
this
procedure
to
apply
and
is
not
required
to
observe
the
standstill
requirement.
TildeMODEL v2018
Um
die
Verbraucher
über
angewandte
Anreicherungsverfahren
eindeutig
zu
informieren,
soll
der
Ministerrat
im
Rahmen
der
Bezeichnungsverordnung
eine
diesbezügliche
Vorschrift
erlassen.
In
order
to
inform
consumers
clearly
about
the
enrichment
processes
used,
the
Council
of
Ministers
should
adopt
appropriate
provisions
as
part
of
the
description
regulation.
TildeMODEL v2018
Um
die
Verbraucher
über
angewandte
Anreicherungsverfahren
eindeutig
zu
informieren,
soll
der
Ministerrat
im
Rahmen
der
Bezeichnungsverordnung
für
Wein
eine
diesbezügliche
Vorschrift
erlassen.
In
order
to
inform
consumers
clearly
about
the
enrichment
processes
used,
the
Council
of
Ministers
should
adopt
appropriate
provisions
as
part
of
the
wine
description
regulation.
TildeMODEL v2018