Translation of "Vorschrift erlassen" in English

Außerdem wurde eine Vorschrift zu Gemeinschaftsunternehmen erlassen.
A provision was also adopted in respect of joint ventures.
EUbookshop v2

Diese Vorschrift wurde 1991 erlassen, nach der Wiedereinführung des Mehrparteiensystems.
This provision took effect in 1991 following the re-introduction of multipartism.
ParaCrawl v7.1

Das mutet mich seltsam an, denn aus dem Mund derselben Leute, die die Empfehlung befürworten, habe ich vernommen, diese Richtlinie sei zu wenig ehrgeizig und man müsse sich um eine stärkere Integration bemühen, ebenso wie ein anderes Argument, das mit diesem Thema nichts zu tun hat und das lautet, um eine ordentliche Vorschrift zu erlassen, müsse man warten, bis der Davignon-Bericht abschließend behandelt sei und eine Richtlinie über die europäische Aktiengesellschaft vorliege.
That is strange because I have also heard from the lips of the very people advocating the recommendation, that this directive does not go far enough and needs to aim at greater integration; they also argue, on a matter which is unconnected with this point, that we should be in a better position to lay down suitable rules if we waited until the Davignon report was finished and then issued a directive on the European limited liability company.
Europarl v8

So kommen wir nun auf die Konferenz der Präsidenten zurück, von der der Druck, diese spezielle Vorschrift zu erlassen, ausging.
So we go back now to the Conference of Presidents, because that is where the pressure for this particular rule came from.
Europarl v8

Diesbezüglich stimme ich Herrn Hatzidakis und einem weiteren Redner zu, die ihr Bedauern darüber zum Ausdruck gebracht haben, daß das Europäische Komitee für Normung immer noch nicht zu einer Einigung gekommen ist, die es den Mitgliedstaaten erlaubt, Rechtsvorschriften gemäß der endgültigen Vorschrift zu erlassen, ohne sich innerhalb kurzer Zeit - sofern wir heute und im Verlauf der nächsten Wochen nicht in der Lage sind, die geltende Richtlinie zu ändern - zur Änderung dieser Rechtsvorschriften gezwungen zu sehen, mit all den Problemen, die eine solche Maßnahme mit sich bringen würde.
To this end, I would like to express my agreement with Mr Hatzidakis and with certain other speakers and to express my regret that the European Committee for Standardisation has still not reached an agreement which would allow Member States to legislate in accordance with what will be the final regulation, and not to find themselves in a position, if today and in the weeks to come we are not capable of amending the current directive, where they have to legislate to amend the legislation once again within a short space of time, with all the problems which that would entail.
Europarl v8

In einer Phase, in der wir alles daransetzen, um einen europäischen Forschungsraum zu schaffen, ist es völlig abwegig, eine gesetzliche Vorschrift zu erlassen, die von den herausragendsten Mitgliedern der Wissenschaftsgemeinde der Union, die mir eine Petition überbracht haben, verurteilt wird.
At a time when we are doing everything we can to create a European area of research, it is absurd to adopt legislation that is condemned by the most eminent members of the EU's scientific community, who sent a petition to me.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können unter Einhaltung des Gemeinschaftsrechts besondere Durchführungsbestimmungen zu dieser Vorschrift erlassen, die für verbrauchsteuerpflichtige Waren gelten, für deren Vertrieb eine innerstaatliche Einzelregelung gilt, die mit dem Vertrag vereinbar ist.
Subject to Community law, Member States may lay down specific rules for applying this provision to products subject to excise duty that are covered by special national distribution arrangements compatible with the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission hat gemäß Artikel 7 Absatz 2 erster Gedankenstrich die Maßnahme zur Festlegung der Telekommunikationsendeinrichtungen, die eine technische Vorschrift erfordern, erlassen und das entsprechende Bedarfsprofil definiert.
Whereas the Commission has adopted the measure identifying the type of telecommunications terminal equipment for which a common technical regulation is required, as well as the associated scope statement according to Article 7(2), first indent;
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission hat die Maßnahme zur Festlegung der Endeinrichtungen, die eine gemeinsame technische Vorschrift erfordern, erlassen und das entsprechende Bedarfsprofil definiert in Übereinstimmung mit Artikel 7 Absatz 2 erster Gedankenstrich der Richtlinie 98/13/EG.
Whereas the Commission has adopted the measure identifying the type of telecommunications terminal equipment for which a common technical regulation is required, as well as the associated scope statement according to Article 7(2) first indent;
JRC-Acquis v3.0

Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschrift erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission hat gemäß Artikel 7 Absatz 2 erster Gedankenstrich der Richtlinie 98/13/EG die Maßnahme zur Festlegung der Satellitenfunkanlagen, die eine technische Vorschrift erfordern, erlassen und das entsprechende Bedarfsprofil definiert.
Whereas the Commission has adopted the measure identifying the type of satellite earth station equipment for which a common technical regulation is required, as well as the associated scope statement according to Article 7(2), first indent;
JRC-Acquis v3.0

Wenn die SEC ihre Vorschrift eher erlassen hätte, hätten Shell und Eni das OPL-245-Geschäft höchstwahrscheinlich nicht abgeschlossen, weil sie dann ihre Zahlung hätten offenlegen müssen.
If the SEC had issued its rule earlier, Shell and Eni most likely would not have gone ahead with the OPL 245 deal, because they would have had to disclose their payment.
News-Commentary v14

Die Organisation für die Fischerei im Südostatlantik (SEAFO) hat auf ihrer Jahrestagung 2005 eine Vorschrift erlassen, nach der ab 1. Januar 2006 alle Fischereifahrzeuge, die im Abkommensbereich Arten befischen, die nicht unter die Bestandserhaltungs- und Bewirtschaftungsregelungen anderer zuständiger regionaler Fischereiorganisationen fallen, wissenschaftliche Beobachter an Bord haben müssen.
At its Annual Meeting in 2005, the South East Atlantic Fisheries Organisation (SEAFO) adopted a measure to place scientific observers on board all vessels operating in the Convention Area and targeting species not subject to the conservation and management regimes of other competent regional fisheries organisations from 1 January 2006.
DGT v2019

Italien möchte ferner die Möglichkeit erhalten, die Schwelle anzuheben, um den realen Wert aufrechtzuerhalten, und damit für diese Maßnahme eine Vorschrift erlassen können, die derjenigen gemäß Artikel 286 der Richtlinie 2006/112/EG entspricht.
Italy would also like the possibility to increase the ceiling to maintain its value in real terms, and so be able to apply a provision akin to that in Article 286 of Directive 2006/112/EC to this measure.
DGT v2019

Allerdings wurde diese Vorschrift 1991 erlassen und konnte daher im Jahr 2000 nicht mehr als neue Vorschrift gelten.
This was adopted in 1991 and could not therefore be described as new legislation in 2000.
DGT v2019

Salzburg, die Steiermark, Kärnten, Niederösterreich und Tirol haben bisher keine Vorschrift erlassen, die sicherstellt, dass der Vergabebeschluss von den zuständigen Stellen nachgeprüft werden kann.
Salzburg, Steiermark, Kärnten, Niederösterreich and Tirol have not yet adopted a provision that guarantees that the award decision can be the subject of a review procedure before the competent review bodies.
TildeMODEL v2018

Zunächst wird die Kommission eine Stellungnahme abgeben, aber wenn nötig, kann sie auch eine allgemeinverbindliche Vorschrift erlassen.
First the Commission will issue an Opinion; if necessary it can adopt a general rule.
TildeMODEL v2018

Ergeht innerhalb von sechs Monaten nach Vorlage des Entwurfs keine Entscheidung, so kann der Mitgliedstaat die Vorschrift erlassen.
If no Decision is adopted within six months after the submission of the draft, the Member State shall be free to adopt the rule.
TildeMODEL v2018

Es wird jedoch eine neue Vorschrift erlassen, um den Parteien zu erlauben, ihre Zugehörigkeit zu europäischen Parteien auf den Wahlzetteln anzugeben.
However, a new provision will be enacted to allow national parties to specifically indicate their affiliations to European parties on the voting ballots.
TildeMODEL v2018

In den USA schlug die nationale Behörde für die Straßenverkehrssicherheit (National Highway Traffic Safety Administration) im September 2006 vor, eine Vorschrift zu erlassen, der zufolge alle Hersteller ab dem Modelljahr 2009 beginnen müssten, ihre Personenkraftwaren mit ESC auszurüsten.
In the US the National Highway Traffic Safety organisation proposed a regulation in September 2006 that would require all manufacturers to begin equipping passenger vehicles with ESC, starting with the 2009 model year.
TildeMODEL v2018

Wenn ein Mitgliedstaat aus dringenden Gründen, die durch eine ernste und unvorhersehbare Situation entstanden sind und die Gesundheit von Menschen und Tieren, die Erhaltung von Pflanzen oder die Sicherheit betreffen, gezwungen ist, eine technische Vorschrift zu erlassen, kann er sich auf die Anwendung dieses Verfahrens berufen und wird damit von der Beachtung der Stillhaltefrist befreit.
If a Member State wishes to adopt a technical rule for urgent reasons occasioned by serious and unforeseeable circumstances relating to the protection of public health or safety, the protection of animals or the preservation of plants, it can ask for this procedure to apply and is not required to observe the standstill requirement.
TildeMODEL v2018

Um die Verbraucher über angewandte Anreicherungsverfahren eindeutig zu informieren, soll der Ministerrat im Rahmen der Bezeichnungsverordnung eine diesbezügliche Vorschrift erlassen.
In order to inform consumers clearly about the enrichment processes used, the Council of Ministers should adopt appropriate provisions as part of the description regulation.
TildeMODEL v2018

Um die Verbraucher über angewandte Anreicherungsverfahren eindeutig zu informieren, soll der Ministerrat im Rahmen der Bezeichnungsverordnung für Wein eine dies­bezügliche Vorschrift erlassen.
In order to inform consumers clearly about the enrichment processes used, the Council of Ministers should adopt appropriate provisions as part of the wine description regulation.
TildeMODEL v2018