Translation of "Zinsen erlassen" in English
Während
des
gesamten
Untersuchungszeitraums
wurden
TV2
jedoch
die
Zinsen
erlassen,
und
die
Kredite
wurden
gestundet.
However,
during
the
entire
period
under
investigation
it
has
been
exempt
from
interest
payments
and
enjoys
a
moratorium
on
servicing
charges.
DGT v2019
Nach
Auffassung
Polens
ist
die
Frage,
ob
solche
Zinsen
erlassen
werden
können,
Gegenstand
eines
Rechtsstreits
zwischen
der
Gdingener
Werft
und
den
zuständigen
polnischen
Behörden
vor
einem
nationalen
Gericht.
According
to
Poland,
whether
this
interest
should
be
written
off
is
the
object
of
a
dispute
between
Gdynia
Shipyard
and
the
competent
Polish
authorities
in
the
national
courts.
DGT v2019
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Beträge
aus
Geldbußen,
Vertragsstrafen
und
aufgelaufenen
Zinsen
zu
erlassen.
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
210
concerning
detailed
rules
on
the
amounts
received
by
way
of
fines,
penalties
and
accrued
interest.
DGT v2019
Der
BFH
arbeitet
insofern
an
der
fraglichen
Stelle
der
Urteilsbegründung
nicht
deutlich
genug
als
entscheidenden
Aspekt
des
Falles
heraus,
dass
die
aufgelaufenen
Zinsen
als
erlassen
gelten
sollten,
wenn
der
Erlös
aus
der
Veräußerung
des
Containerschiffs
nicht
für
die
Zinszahlung
ausreichten.
Insofar,
the
BFH
does
not
make
clear
enough
in
the
relevant
section
of
its
ruling
that
one
crucial
aspect
of
the
case
is
that
accrued
interest
was
be
deemed
to
be
waived
if
the
proceeds
derived
from
the
sale
of
the
borrower's
sole
asset
do
not
suffice
for
paying
the
interest
accrued
under
the
loan.
ParaCrawl v7.1
Sollte
in
Verbindung
mit
der
Gründung
eines
Joint
Ventures
für
das
Projekt
Magambazi
das
Darlehen
nicht
zugeteilt
und
die
Zinsen
nicht
erlassen
werden,
ist
LW
30
Tage
nach
Unterzeichnung
des
Darlehensvertrages
berechtigt,
die
Darlehenssumme
in
Höhe
von
2.000.000
CAD
samt
aufgelaufenen
Zinsen
in
Einheiten
von
East
Africa
zu
einem
veranschlagten
Preis
von
0,26
$
pro
Einheit
umzuwandeln.
If
the
loan
is
not
allocated
and
the
interest
forgiven
in
connection
with
the
formation
of
a
joint
venture
for
the
Magambazi
project,
at
any
time
following
30
days
after
the
execution
of
the
loan
agreement,
LW
shall
have
the
right
to
convert
the
C
$2,000,000
loan
principal
and
accrued
interest
into
units
of
East
Africa
at
a
deemed
price
of
$0.26
per
unit.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Jahre
2007
fälligen
Zinsen
gelten
als
erlassen,
falls
ihre
Gesamthöhe
im
Veranlagungszeitraum
oder
im
Kalenderjahr
bei
Steuern,
für
die
kein
Veranlagungszeitraum
bestimmt
wurde,
nicht
den
Betrag
von
200
CZK
übersteigt.
Interest
due
in
2007
shall
be
waived
unless
the
total
amount
thereof
exceeds
CZK
200
for
a
taxation
period
or
for
a
calendar
year
for
one-time
taxes
that
do
not
have
the
taxation
period.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
eine
Reihe
innovativer
Maßnahmen
eingeführt,
die
es
in
diesem
Bereich
so
bisher
nicht
gab,
darunter
eine
bestimmte
Zeitspanne
für
einen
vereinbarten
Schuldenrückzahlungsplan,
die
Herabsetzung
oder
das
Einfrieren
der
Zinsen
und
der
Erlass
der
Restschuld
nach
erfolgreicher
Umsetzung
des
Rückzahlungsplans.
The
scheme
introduces
a
range
of
innovative
features
that
are
new
to
this
jurisdiction
such
as
a
finite
period
for
an
agreed
debt
repayment
programme,
the
freezing/reduction
of
interest
and
the
write-off
of
residual
debt
on
successful
completion
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
In
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
äußerte
die
Kommission
Zweifel
an
diesem
hybriden
Instrument,
das
dem
Begünstigten
einen
doppelten
Vorteil
gebracht
hätte,
indem
es
das
beim
Vorschuss
gegebene
Beihilfeelement
der
Risikoteilung
mit
einem
garantierten
Vorteil
aufgrund
der
erlassenen
Zinsen
vereint
hätte.
The
Commission,
in
its
decision
to
open
proceedings,
raised
doubts
regarding
this
hybrid
instrument,
which
would
give
a
double
advantage
to
the
beneficiary,
combining
the
risk-sharing
element
of
an
advance
with
the
certainty
of
an
advantage
in
terms
of
interest
not
paid.
DGT v2019