Translation of "Vorschlag verabschieden" in English

Die Kommission wird den Vorschlag nunmehr formell verabschieden.
The Commission will now formally adopt this proposal.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird diesen Vorschlag nun förmlich verabschieden.
The Commission will now formally adopt this proposal.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat hat wiederholt dazu aufgerufen, diesen Vorschlag rasch zu verabschieden.
The European Council has called repeatedly for a swift adoption of this proposal.
TildeMODEL v2018

Will der Rat den Vorschlag unverändert verabschieden, muß er einstimmig beschließen.
But if the Council wishes to adopt the proposal without the amendments, it needs a unanimous vote.
EUbookshop v2

Ich hoffe, dass das Europische Parlament und der Rat unseren Vorschlag rasch verabschieden werden.
I hope that the European Parliament and the Council will adopt our proposal very soon."
TildeMODEL v2018

Seitdem die Kommission ihren Vorschlag vorgelegt hat, die Geltungsdauer der aktuellen APS-Verordnung für einen begrenzten Zeitraum zu verlängern - den so genannten Verlängerungsvorschlag -, hat der Rat vor diesem Parlament beständig wiederholt, wie wichtig es ist, diesen Vorschlag rechtzeitig zu verabschieden.
Ever since the Commission presented its proposal to extend, for a limited period of time, the application of the current GSP regulation - the so-called roll-over proposal - the Council has been consistently reiterating before this House the importance of adopting this proposal in good time.
Europarl v8

Ist es sinnvoll, diesen Vorschlag zu verabschieden, wenn noch ein Änderungsvorschlag zur früheren Verordnung in der Schublade liegt, der nicht einmal in den neuen Vorschlag aufgenommen wurde?
Is there any point in approving this proposal when there is still an amendment to the previous regulation which is still dragging on and which has not even been included in the new proposal?
Europarl v8

Kann die Kommission bestätigen, dass sie einen solchen Vorschlag ausarbeitet und diesen Vorschlag dringlichst verabschieden wird, anstatt den Abschluss eines anderen Dossiers abzuwarten?
Can the Commission confirm that it is preparing such a proposal and that it will adopt it with the utmost urgency rather than awaiting completion of another dossier?
Europarl v8

Sofern der Zeitplan der Kommissarin eingehalten werden kann und wir unseren endgültigen Vorschlag im November verabschieden können, würde das eine sehr gute Atmosphäre im Vorfeld der Dezembertagung in Hongkong schaffen.
If the Commissioner's timing can be adhered to and we can adopt our final proposal in November, this would create a very good environment in advance of the December Hong Kong meeting.
Europarl v8

Die Kommission wird jetzt in den kommenden Wochen den Vorschlag formal verabschieden und ihn dann an den Ministerrat weiterleiten.
The Commission will now, in the coming weeks, formally adopt the proposal to be sent to the Council of Ministers.
TildeMODEL v2018

Ich bin sehr zufrieden mit den erzielten Fortschritten, und ich hoffe, dass das Europische Parlament und der Rat unseren Vorschlag rasch verabschieden werden.
I am very satisfied with the progress achieved, and I hope that the European Parliament and the Council will adopt our proposal very soon."
TildeMODEL v2018

Die Vertreterin der Kommission unterrichtete den Rat davon, dass die Kommission in Bälde einen entsprechenden Vorschlag verabschieden wird .
The Commission representative informed the Council that the Commission would shortly be adopting such a proposal.
TildeMODEL v2018

Zuständig: Institutionen – Auch wenn die Kommission einen Rechtsakt mit Rückgriff auf das Instrument der Ko-Regulierung vorschlägt, obliegt es dem Europäischen Parlament und dem Rat, diesen Vorschlag zu verabschieden.
Remit: Institutions – Even where the Commission proposes a legislative act in which provision is made for coregulation, the proposal must be adopted by the European Parliament and the Council.
TildeMODEL v2018

Allerdings muß noch das Europäische Parlament dazu Stellung nehmen und der Rat der Finanzminister muß den Vorschlag einstimmig verabschieden.
The European Parliament will need to give its opinion on the proposal, which will also have to be adopted unanimously by the Council (finance ministers).
TildeMODEL v2018

Es ist in der Tat vorgesehen, daß die Kommission den Vorschlag anhand der vom EP vorgeschlagenen Abänderungen überprüfen und der Rat mit qualifizierter Mehrheit den von der Kommission überprüften Vorschlag verabschieden muß.
The Commission is now required to re-examine proposals on the basis of the amendments proposed by the EP and the Council must act by a qualified majority to adopt the proposal as re-examined by the Commission.
EUbookshop v2

Daher unterstütze ich gerne, was Herr Beumer gesagt hat, nämlich daß, wenn die Kommission tatsächlich beabsichtigt, einen verwässerten Vorschlag verabschieden zu lassen, das Parlament erneut konsultiert werden muß.
We therefore welcome the Commission's proposal that all quantitative restrictions should be removed by 1 January 1990 and that the system of preferences, which applies only to developing countries, should also apply to Poland and Hungary.
EUbookshop v2

Der Ausschuß hatte dazu seinerzeit eine auführliche Stellungnahme abgegeben, auf die noch einmal verwiesen wird, verbunden mit der Aufforderung an den Rat, den Vorschlag bald zu verabschieden.
On 20 June 1986 the Commission of the European Communities decided to consult the Economic and Social Committee on the abovementioned report.
EUbookshop v2

Der Europäische Rat sollte jetzt den Beschluss des Europäischen Parlaments respektieren und den Vorschlag unverändert verabschieden, um zu verhindern, dass die Büchse der Pandora voller nationaler Vetos geöffnet wird.“
The European Council should now respect the European Parliament's decision and adopt the proposal without amendments – and avoid opening the Pandora's Box of national vetoes."
ParaCrawl v7.1